Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
R18MS216

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi R18MS216-0

  • Página 1 FRONT PAGE R18MS216...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 ■ Safety, performance, and dependability have been given Do not abuse the cord. Never use the cord for top priority in the design of your mitre saw. carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Página 4 changing accessories, or storing power tools. Such SERVICE preventive safety measures reduce the risk of starting ■ Have your power tool serviced by a qualified repair the power tool accidentally. person using only identical replacement parts. ■ Store idle power tools out of the reach of children This will ensure that the safety of the power tool is and do not allow persons unfamiliar with the power maintained.
  • Página 5 ■ Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple product. It is recommended to wear gloves, sturdy non workpieces cannot be adequately clamped or braced slipping shoes and apron. and may bind on the blade or shift during cutting. ■...
  • Página 6 ■ When performing mitre, bevel or compound mitre cuts, ADDITIONAL SAFETY WARNINGS adjust the sliding fence or sub-fence to ensure the ■ Always clamp the workpiece safely and securely. correct clearance from the blade. ■ Ensure that the product is always stable and secure ■...
  • Página 7 3. Safety lock handle LASER SAFETY RULES 4. Upper guard ■ The laser radiation used in this saw is Class 2 with 5. Saw blade maximum ≤1mW and 650nm wavelengths. Do not stare 6. Lower guard into the laser beam. Failure to comply with the rules 7.
  • Página 8 Before fi rst use, ensure that the angle of the bevel or mitre WARNING set on the product matches the angle to be produced on Do not attempt to disassemble the blade guard assembly the workpiece. Check this on a discarded piece of wood by for cleaning or repair.
  • Página 9 ENVIRONMENTAL PROTECTION Not for cutting metals Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories Laser radiation. and packaging should be sorted for LASER Do not stare into beam. environmental-friendly recycling. Class 2 laser product Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic SYMBOLS ON THE PRODUCT equipment as unsorted municipal...
  • Página 10 ■ Votre scie à onglet a été conçue en donnant priorité à la Éviter tout contact du corps avec des surfaces sécurité, à la performance et à la fi abilité. reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps UTILISATION PRÉVUE est relié...
  • Página 11 ■ d’équipements pour l’extraction et la récupération N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
  • Página 12 trop petites pour être soutenues manuellement ou aucun danger de le couper. fixées correctement. Le fait d'approcher votre main de ■ Pour une pièce à usiner plus large ou longue que la lame de scie augmente le risque de blessures dues la table, prévoyez un support adapté...
  • Página 13 accessoire peut entraîner des dommages et augmenter manipulez une lame de scie. le risque de blessure. ■ Conservez et stockez la lame dans son emballage ■ N'utilisez que les lames spécifiées dans ce manuel, d'origine ou autre emballage adapté, au sec et à l'abri répondant à...
  • Página 14 Utilisation prévue » de ce manuel. MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ ■ Pendant la coupe, il est important d'éviter la surchauffe SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE de la lame et la fonte du plastique. ■ Il est essentiel de respecter la vitesse maximum AVERTISSEMENT indiquée sur la lame de scie et d'utiliser uniquement Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures...
  • Página 15 ventilation correcte à l'espace de travail. Ne mangez d'éviter tout contact involontaire avec la lame en rotation. pas, ne buvez pas, et ne fumez pas dans l'espace de Les principes à appliquer pour une utilisation sûre du travail. produit sont les suivants: ■...
  • Página 16 ENTRETIEN AVERTISSEMENT ■ Ne modifiez le produit d'aucune façon et n'utilisez aucun La butée de profondeur maximale de coupe ne peut pas accessoire non recommandé par le fabricant. Votre être réglée par l’utilisateur. Ne réglez pas la butée de sécurité et celle des autres pourrait en être affectée. profondeur maximale de coupe.
  • Página 17 détaillants peuvent avoir l’obligation de récupérer gratuitement les batteries Marque de conformité d’Eurasie et les équipements électriques et électroniques usagés. Votre contribution Veuillez lire attentivement le mode à la réutilisation et au recyclage des d’emploi avant de démarrer la batteries et équipements électriques et machine.
  • Página 18 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ELEKTRISCHE SICHERHEIT Priorität bei der Entwicklung Ihrer Gehrungskappsäge mit ■ Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss Schiebefunktion. in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
  • Página 19 Schraubenschlüssel, bevor leichter zu führen. Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder ■ Verwenden Elektrowerkzeug, Zubehör, Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen befindet, kann zu Verletzungen führen. Anweisungen. Berücksichtigen dabei ■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen...
  • Página 20 bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. verlagern und ein Klemmen des rotierenden Sägeblatts beim Schneiden verursachen. Es dürfen keine Nägel oder Fremdkörper im Werkstück sein. SICHERHEITSHINWEISE FÜR ■ GEHRUNGSKAPPSÄGEN Verwenden Sie die Säge erst, wenn der Tisch frei von Werkzeugen, Holzabfällen usw. ist; nur das ■...
  • Página 21 Blatt blockiert, schalten Sie die Gehrungskappsäge sind. aus. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile ■ Rangieren Sie das Sägeblatt aus, wenn es beschädigt, zum Stillstand gekommen sind, ziehen Sie den verformt, deformiert oder gerissen ist; es ist nicht Netzstecker und/oder nehmen Sie den Akku heraus. erlaubt, es zu reparieren.
  • Página 22 Akku, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder Gehrungsschnitte durchführen, passen das Produkt reinigen. Schiebeanschlag oder Unteranschlag an, um den richtigen Abstand vom Sägeblatt sicherzustellen. ■ Installieren Sie den Akku nur, wenn das Produkt ■ ausgeschaltet ist. Vermeiden Sie es, die Sägeeinheit unkontrolliert von der untersten Position aus zu entriegeln.
  • Página 23 HINWEIS: Tragen Sie eine für das zu bearbeitende WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU Material geeignete Atemschutzmaske mit Filter. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Arbeitsbereichs. WARNUNG Essen, trinken oder rauchen Sie nicht in dem Arbeitsbereich. durch einen Kurzschluss verursachte ■ Gefahr eines Brandes, Verletzungen...
  • Página 24 Gehrungskappsäge nicht aus dem Gleichgewicht gerät. BETRIEB Es gibt auch eine verstellbare Schraube (Ausgleichsfuß), Das Produkt ist durch ein sich drehendes Sägeblatt die sich auf der Unterseite des Drehtellers befi ndet. gekennzeichnet, das von dem Benutzer in verschiedenen Diese Schraube sollte so eingestellt sein, dass sie den Winkeln eingestellt werden kann, um ein Werkstück zu fl...
  • Página 25 Einstellung des Gehrungsschnitt- und Fasenwinkels SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Wenn der Gehrungsschnitt- und Fasenwinkel eingestellt werden muss, folgen Sie den Anweisungen auf den Seiten Sicherheitswarnung 234 bis 239. Anschlag für maximale Schnitttiefe Europäisches Der Anschlag für die maximale Schnitttiefe verhindert, dass Konformitätskennzeichen das Sägeblatt in den Metallsockel des Gerätes sägt.
  • Página 26 Nicht zum Sägen von Metall Hinweis Laserstrahlung. LASER Blicken Sie nicht in den Laserstrahl. Warnung Klasse 2 Laserprodukt Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall. Altbatterien und Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt gesammelt werden. Altbatterien, Altakkumulatoren und Lichtquellen müssen aus den Geräten entfernt werden.
  • Página 27 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las SEGURIDAD ELÉCTRICA máximas prioridades a la hora de diseñar esta sierra ■ Las conexiones de la herramienta eléctrica deben ingletadora. corresponder a los de la toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera.
  • Página 28 ■ Vístase adecuadamente. No utilice ropa holgada USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA ni joyas. No acerque el pelo ni la ropa a las piezas ■ Recárguela únicamente cargador móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo especificado por el fabricante. Podría provocar un pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
  • Página 29 colóquela al menos a 100 mm de distancia de cada "ENCENDER" la herramienta y sin piezas en la mesa, lado de la cuchilla de la sierra. No utilice esta sierra desplace la cuchilla de la sierra por un corte completo para cortar trozos demasiado pequeños como para simulado para asegurarse de que no interfiere ni hay fijarlos o sujetarlos con la mano con seguridad.
  • Página 30 ■ ■ Antes de utilizar cualquier accesorio, consulte el manual Utilice un porta-hojas o póngase guantes para de instrucciones. El uso inadecuado de un accesorio manipular la hoja de sierra. puede causar daños y aumentar la posibilidad de ■ Guarde y almacene la hoja en su embalaje original o en lesiones.
  • Página 31 cortar. Nunca utilice el producto para cortar materiales contacto con otra batería o con materiales conductores distintos a los especificados en la sección de uso durante el transporte, proteja los conectores expuestos con previsto de este manual. tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte baterías con fi...
  • Página 32 hoja de la sierra. FUNCIONAMIENTO ■ Daños al sistema respiratorio. El producto cuenta con una hoja de sierra en movimiento NOTA: mascarillas protectoras filtros que el operador puede ajustar a varios ángulos al cortar adecuados para los materiales con los que va a una pieza de trabajo que se fi...
  • Página 33 desequilibre. Calibración del ángulo para ingletes y biseles También hay un tornillo ajustable (equilibrio de pie) que Si fuese necesario realizar la calibración del ángulo para se extiende desde la parte inferior de la mesa giratoria ingletes y biseles, consulte las páginas 234- 239 y siga las adicional.
  • Página 34 Radiación láser. SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO LASER No mire directamente al rayo. Producto láser de clase 2 Alerta de seguridad No deseche los residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos como residuos Marca de conformidad europea municipales no clasifi cados. Los residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger de forma independiente.
  • Página 35 Durante la progettazione di questa troncatrice è stata data adeguate ridurranno il rischio di scosse elettriche. la massima priorità a sicurezza, prestazioni e affi dabilità. ■ Evitare il contatto con il corpo con dispositivi con messa a terra come tubi, radiatori, fornelli elettrici UTILIZZO e refrigeratori.
  • Página 36 assicurarne il collegamento e l'utilizzo corretti. La batteria specificatamente indicati. L'uso di qualsiasi raccolta delle polveri può ridurre i rischi connessi. altro tipo di pacco batterie può creare il rischio di lesioni o di incendio. ■ familiarità d'uso proveniente dall'impiego ■...
  • Página 37 lama aumenta il rischio di lesioni personali. non interferisca e non venga tagliata, senza "accendere" l'utensile e con il tavolo portapezzi vuoto, muovere la ■ Il pezzo in lavorazione deve essere fermo e lama simulandone l'intera traiettoria di taglio. bloccato, oppure deve essere mantenuto adeso ■...
  • Página 38 ■ prodotto. Prima di cambiare le lame o di eseguire la manutenzione, scollegare il prodotto dalla rete elettrica ■ Quando si utilizza il prodotto, indossare sempre o rimuovere il gruppo batteria. dispostivi di protezione oculare e auricolare. Inoltre ■ si consiglia di indossare guanti, calzature resistenti Fare attenzione quando si rimuove dall'imballo o si antiscivolo e un grembiule.
  • Página 39 ■ di girare correttamente e potrebbe causare una perdita L’intervallo della temperatura ambiente raccomandato del controllo dell’apparecchio. per il sistema di carica durante la carica rientra tra 10° C e 38° C. ■ Utilizzare solo le lame per la lavorazione del legno specificate in questo manuale, conformi allo standard TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO EN 847-1.
  • Página 40 23. Tornillos para la barrera principal de bloqueo RISCHI RESIDUI 24. Pulsante di bloccaggio dell’albero Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, 25. Gruppo batterie sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni 26. Sacchetto per la polvere fattori di rischio residuo. Si potranno verifi care i seguenti 27.
  • Página 41 Quando la base del prodotto è saldamente fi ssata a un AVVERTENZE banco per mezzo di quattro dadi, bulloni e rondelle come Per maggiroe sicurezza e affi dabilità, tutte le riparazioni da istruzioni, il prodotto può essere usato alla massima dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
  • Página 42 Radiazioni laser. SIMBOLI SUL PRODOTTO LASER Non fi ssare il raggio. Prodotto al laser di Classe 2 Indicazioni sicurezza Non smaltire le batterie scariche e altre apparecchiature elettriche ed elettroniche come normali rifi uti. Marchio di conformità europeo Le batterie scariche e i dispositivi elettrici ed elettronici dovranno essere raccolti separatamente.
  • Página 43 Bij het ontwerpen van uw verstekzaagmachine is de grootst geen adapterstekkers met geaarde werktuigen. mogelijke nadruk gelegd op veiligheid, goede prestaties en Ongewijzigde stekkers overeenkomstige betrouwbaarheid. contactdozen zullen het risico op elektrische schok verminderen. ■ BEOOGD GEBRUIK Vermijd lichaamscontact geaarde oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen De verstekzaagmachine is bedoeld voor het verzagen van en koelkasten.
  • Página 44 ■ aansluiten van stofafzuiging, dient u ervoor te Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met zorgen dat deze op de juiste wijze wordt aangesloten speciaal hiervoor bedoelde accu's. Het gebruik van en gebruikt. Het gebruik van stofafzuiging leidt tot andere accu's kan letsel en brand veroorzaken. minder stofgerelateerde risico's.
  • Página 45 ■ Het werkstuk moet stationair zijn en zowel tegen de te schakelen en zonder werkstuk op de tafel, door een kap als tegen de tafel zijn aangeduwd of geklemd. volledige gesimuleerde snede om te controleren dat er Het werkstuk mag niet in het zaagblad worden niets in de weg zit en dat de kap niet door het zaagblad gevoerd of op welke wijze dan ook uit de 'vrije hand' wordt geraakt.
  • Página 46 veiligheidsvoorzorgen, het afstellen en bedienen van de rustpositie bevindt. het product. ■ Probeer de machine nooit te stoppen als die in ■ Draag bij het gebruik van het product altijd een beweging is door een werktuig of een ander voorwerp veiligheidsbril gehoorbescherming.
  • Página 47 vorm geschikt zijn voor de dikte van de as. Zaagbladen gereedschap tijdens gebruik ligt tussen 0°C en 40°C. die niet geschikt zijn voor de as waarop ze moeten ■ Toegestane omgevingstemperatuur voor worden gemonteerd zullen niet op de juiste manier gereedschap bij opslag ligt tussen 0°C en 40°C.
  • Página 48 ■ Vervang de laser niet door een ander type. 21. Montageopening 22. Verlenggeleider 23. Schroeven voor vergrendeling van het hoofdhek RESTRISICO'S 24. Asvergrendelingsknop Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt 25. Batterijpak gebruikt, blijft het onmogelijk om alle restrisico's te 26.
  • Página 49 Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een te kantelen. Als het product niet stevig is vastgemaakt, Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en kan het kantelen wanneer een grote verstekhoek wordt betrouwbare werking van de machine te garanderen.
  • Página 50 MILIEUBESCHERMING Niet geschikt voor het zagen van metalen Zorg dat grondstoff en worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het Laserstraling. LASER milieu te beschermen dient de machine, de Kijk niet in de laserstraal. accessoires en de verpakking gesorteerd Klasse 2 laserproduct bij een erkend recyclingcentrum te worden Gooi afgedankte elektrische en...
  • Página 51 Na concepção da sua serra circular angular foi dada a SEGURANÇA ELÉCTRICA máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à ■ As fichas eléctricas da ferramenta têm de fi abilidade. corresponder à tomada. Nunca altere a ficha seja de que maneira for. Não use quaisquer fichas UTILIZAÇÃO PREVISTA adaptadoras com ferramentas de ligação com terra.
  • Página 52 possibilita um melhor controlo da ferramenta eléctrica de trabalho e as tarefas a serem executadas. O uso em situações inesperadas. da ferramenta eléctrica para as operações diferentes daquelas a que se destina podem causar uma situação ■ Vista-se adequadamente. Não use roupas largas perigosa.
  • Página 53 feita pelo fabricante ou por um centro de assistência peça de trabalho. Se a peça de trabalho estiver autorizado. encurvada ou distorcida, fixe-a com um grampo por forma a que a face encurvada externa fique virada para a protecção. Certifique-se sempre de que não INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA SERRAS há...
  • Página 54 peça cortada pode ficar comprimida em cunha contra a ferramenta. lâmina, sendo projectada com violência. ■ Não utilize lâminas de diâmetro maior ou mais pequeno ■ Use sempre um grampo ou um dispositivo fixador que o recomendado. Não utilize qualquer espaçador concebido para apoiar correctamente material para encaixar a lâmina no eixo.
  • Página 55 posição segura (por exemplo fixação na bancada de velocidade especificada pela marcação na ferramenta. trabalho). ■ Mude a inserção da lâmina quando estiver desgastada ■ Sempre use a protecção dos ouvidos. A influência de ou danificada. ruídos pode causar surdez. ■...
  • Página 56 beba ou fume na área de trabalho. AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS ■ Danos para a audição caso não se utilize protecção BATERIAS auditiva eficaz. AVISO AVISO Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de O pó de certas pinturas, revestimentos e materiais danifi...
  • Página 57 evitar o contacto acidental com a lâmina da serra em parte da serra de mesa move-se quando se selecionam movimento. diferentes ângulos de esquadria, pelo que o parafuso deve ser ajustado e reposicionado com frequência. Os princípios para um uso seguro do produto são as seguintes: MANUTENÇÃO ■...
  • Página 58 AVISO Marca ucraniana de conformidade O utilizador não pode ajustar o tope máximo de profundidade de corte. Não ajuste o tope máximo de profundidade de corte. Marca de conformidade EurAsian TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a ■...
  • Página 59 Não elimine baterias, pilhas, equipamentos elétricos e eletrónicos juntamente com resíduos municipais não separados. Os resíduos de baterias, pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos separadamente. Os resíduos de acumulares de baterias, pilhas e fontes de luz têm de ser retirados do equipamento.
  • Página 60 Ved udformningen af din geringssav har vi givet topprioritet stel. til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. ■ Undlad at udsætte elværktøjer for regn eller fugt. Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren for TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL elektrisk stød. ■...
  • Página 61 klarer opgaven bedre og sikrere i den hastighed, det er batterier kan være ustabile, hvilket kan medføre brand, designet til. eksplosion eller personskade. ■ ■ Elværktøjet må ikke tages i brug, hvis TÆND/SLUK- Udsæt ikke batteri eller værktøj for åben ild eller kontakten ikke virker.
  • Página 62 at fjerne trærester eller af nogen anden årsag, mens ind i klingen sammen med din hånd. klingen kører rundt. Nærheden af den roterende ■ Lad klingen opnå fuld hastighed, inden den kommer savklinge i forhold til hånden er måske ikke indlysende, i berøring med arbejdsemnet.
  • Página 63 opspændingsdornmøtrikken forsvarligt inden brug produktet, hvis afskærmningerne ikke er på plads og (tilspændingsmoment ca. 12-15 Nm). fungerer korrekt. ■ ■ Fastgørelsesskrue og møtrikker skal tilspændet med Den nederste klingeafskærmning må kun åbnes, når korrekt nøgle, osv. klingen sænkes til arbejdsemnet og skal altid være i stand til at bevæge sig frit og lukke automatisk.
  • Página 64 ■ ■ Det støv, der genereres ved brug af produktet, Forsøg ikke selv at reparere laseranordningen. udgøre sundhedsfare. Brug ■ Forsøg ikke selv skifte nogen dele støvudsugningssystem, og bær passende støvmaske. laseranordningen. Fjern aflejret støv omhyggeligt, fx med en støvsuger. ■...
  • Página 65 15. Øverste håndtag, isoleret gribeflade Når bunden af produktet er solidt fastgjort til en bordplade 16. Flange med fi re møtrikker, bolte og spændeskiver som anvist, kan 17. Beslagstop produktet anvendes ved maks. facet- og geringsindstillinger 18. Låsehåndtag for skråsnit uden mulighed for at vælte.
  • Página 66 Kalibrering af gerings- og smigvinkel Hvis der er brug for kalibrering af gerings- og smigvinkel, se Britisk overensstemmelsesmærkning side 234 – 239, og følg kalibreringsanvisningerne. Mas skæredybdeanslag Ukrainsk Formålet med anslaget for max skæredybde er at forhindre overensstemmelsesmærkning savklingen i at skære ind i enhedens metalsokkel. EurAsian ADVARSEL overensstemmelsesmærke...
  • Página 67 Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret kommunalt aff ald. Brugte batterier, kasserede elektriske dele og elektronisk udstyr skal indsamles separat. Brugte batterier, aff aldsakkumulatorer og lyskilder skal fjernes fra udstyret. Kontakt din lokale myndighed eller forhandler for rådgivning om genbrug og indsamlingssted.
  • Página 68 ■ Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet Skada inte sladden. Använd aldrig sladden till att vid utformningen av din gersåg. bära med, dra ur eller koppla ur el-verktyget med. Håll strömsladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Trassliga eller skadade ANVÄNDNINGSOMRÅDE sladdar ökar risken för elektrisk schock.
  • Página 69 kan kontrolleras med switchen är farligt och måste utanför det intervall som anges i anvisningarna. repareras. Att ladda på felaktigt sätt eller vid temperaturer utanför ■ det angivna intervallet kan skada batteriet och ökar Ta ut kontakten ur eluttaget och/eller ta bort brandrisken.
  • Página 70 eller krökta arbetsstycken kan vridas eller röra på sig SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR och orsaka att sågbladet fastnar eller vrids. Det får TRÄSÅGKLINGA inte finnas några spikar eller främmande föremål i ■ Läs manualen och anvisningarna noggrant innan du arbetsstycket. använder sågbladet och produkten. ■...
  • Página 71 ■ ■ Försök aldrig stoppa maskinen snabbt genom att Använd inte flänsar, distanser eller muttrar för att säkra använda ett verktyg eller på annat sätt mot klingan, sågbladet förutom de som medföljs eller anvisas i oavsiktliga allvarliga olyckor kan orsakas på det här bruksanvisningen.
  • Página 72 YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR VARNING BATTERIER Damm från viss typ av färg, ytor och material kan skapa irritation eller allergiska reaktioner i andningssystemet. VARNING Damm från trä som ek, bok, MDF och annat är cancerframkallande. Material som innehåller asbest får För att undvika den fara för brand, personskador eller enbart bearbetas av specialutbildade användare.
  • Página 73 ■ den medföljande klämman och, vid behov, ytterligare Rengör regelbundet sågen och dess tillbehör från klämmor eller fästanordningar för att hindra oönskad damm, särskilt rörliga delar inklusive bladskyddet. rörelse av arbetsstycket under sågning. Använd en handborste eller dammsugare för att effekt ●...
  • Página 74 MILJÖSKYDD För skärning av trä och analogt material Råmaterialen ska återvinnas i stället för att kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön ska verktyget, tillbehören och Inte avsedd för skärning av metall emballagen sorteras. Laserstrålning. LASER SYMBOLER PÅ PRODUKTEN Titta inte direkt mot strålen. Laserprodukt av Klass 2 Kassera inte uttjänta batterier, Säkerhetsvarning...
  • Página 75 ■ Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, jiirisahamallimme tärkeimpiä ominaisuuksia. lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi. ■ KÄYTTÖTARKOITUS Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Sähkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa sähköiskun Jiirikatkaisusaha tarkoitettu massiivipuun vaaraa.
  • Página 76 SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO tulipalo, räjähdys tai tapaturmariski. ■ ■ Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai liian Älä pakota laitetta. Käytä sovellukseesi sopiva a korkealle lämpötilalle. Tulelle tai yli 130 °C:n tuotetta. Asianmukainen tuote hoitaa työt paremmin lämpötilalle altistuminen voi johtaa räjähdykseen. ja turvallisemmin sillä...
  • Página 77 pöydän väliin ei jää katkaisulinjan suuntaista rakoa. PUUTERÄN TURVALLISUUSOHJEET Taipuneet tai vääntyneet työkappaleet voivat kiertyä tai ■ Lue käyttöopas ja ohjeet huolellisesti ennen sahan siirtyä ja jumiuttaa pyörivän terän. Työkappaleessa ei käyttämistä. saa olla nauloja tai muita vierasesineitä. ■ Sähkötyökalun on oltava hyvässä kunnossa ja karan on ■...
  • Página 78 ■ aiheuttaa vakavan onnettomuuden. tärkeää noudattaa terälle asetettua enimmäisnopeutta, käytä ainoastaan terää, johon on ■ Kytke saha irti verkkovirrasta ja irrota akku ennen terien merkitty sama tai suurempi nopeus kuin työkalussa. vaihtamista tai huoltoa. ■ Vaihda pöydän sisäke, kun se on kulunut tai vioittunut. ■...
  • Página 79 ■ Ympäristön lämpötila-alue akun varastoinnin aikana on 3. Turvalukituskahva 0 °C ja 20 °C välillä. 4. Ylempi teränsuojus 5. Sahanterä 6. Alempi teränsuojus LASERIN TURVALLISUUSOHJEET 7. Pääohjain ■ Sahan laserohjaimen säteily on luikkaa 2, enimmäisteho 8. Kääntöpöytä ≤1mW ja aallonpituus 650 nm. Älä katso lasersädettä 9.
  • Página 80 työkappaleeseen. Tarkista tämä ylijäämäpuulla käyttäen Jiiri- ja viistokulman kalibrointi kirvesmiehen työkaluja tai viistemittaa. Jos jiiri- ja viistokulman kalibrointi tarvitaan, ks. sivut 234– 239 ja noudata kalibrointiohjeita. VAROITUS Suurimman leikkuusyvyyden rajoitin Valmistaja suosittelee, että tuote asennetaan aina Suurimman leikkuusyvyyden rajoittimen tarkoitus on estää tukevasti pöytälevylle.
  • Página 81 Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä Brittiläinen sähkö- ja elektroniikkalaiteromua vaatimustenmukaisuusmerkintä lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt akut sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromu Ukrainalainen on kerättävä erikseen. Käytetyt vaatimustenmukaisuusmerkintä paristot ja akut ja hukkavalonlähteet on poistettava laitteista. Kysy EurAsian-vaatimustenmukai- paikalliselta viranomaiselta tai suusmerkki jälleenmyyjältä kierrätysneuvoja ja tietoja keräyspisteistä.
  • Página 82 ■ Sikkerhet, ytelse og pålitelighet hadde topp prioritet under Ikke utsett elektrisk verktøy for regn eller høy utformingen av denne gjærsagen. fuktighet. Vann som trenger inn i et elektrisk verktøy vil øke faren for elektrisk støt. ■ TILTENKT BRUK Ikke misbruk den elektriske ledningen. Bruk aldri ledningen til å...
  • Página 83 ■ ■ Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slår verktøyet Alle ladeinstruksjoner må følges. Ikke lad batteriet av og på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan eller verktøyet hvis omgivelsestemperaturen er kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres før utenfor området som er angitt i bruksanvisningen.
  • Página 84 arbeidsstykket, gjerdet og bordet langs sagelinjen. skade gjærsagen. Hvis arbeidsstykket er bøyd eller vridd, kan det vri eller ■ Etter at du er ferdig med kuttet, slipper du bryteren, bevege på seg og dermed føre til at sagbladet binder holder saghodet nede og venter på at bladet mens du sager.
  • Página 85 beskyttelsene er på i forhold til andre maskindeler og riktig og kan få deg til å miste kontroll over verktøyet. sjekk også selve emne. ■ Bruk bare sagblader for trearbeid som er angitt i denne ■ La aldri sagen gå uten tilsyn. håndboken, og som overholder EN 847-1.
  • Página 86 eller ledende materialer når de transporteres ved at du spis, drikk eller røyk i arbeidsområdet. beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende ■ Skader på hørselen dersom ikke effektivt hørselsvern hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har sprekker brukes. eller lekker. Sjekk med transportfi rmaet for ytterligere råd. ADVARSEL EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET Støv fra visse malingtyper, belegg og materialer vil...
  • Página 87 ■ Vedlikehold sag, blader og arbeidsområde slik at de er som de skal. Oppsøk et autorisert servicesenter for i god stand. profesjonelle reparasjoner eller justeringer. ■ ■ Sikre fundamentet for gjæringssagen til en solid Ikke foreta noen justeringer mens sagbladet er i arbeidsbenk.
  • Página 88 For å sikre produktet før det beveges: Utsett ikke for regn eller bruk på ■ Produktet må lagres med null grader gjæring og fuktige steder. skråkant og låst i denne posisjonen. Kuttene må være korte. Håndtaket skal være låst i den nedre (trygge) posisjonen med beskyttelsen lukket.
  • Página 89 SYMBOLER I MANUALEN Lås Låse opp Låsemekanismen virker ikke Deler eller tilbehør solgt separat Advarsel Oversettelse av de originale instruksjonene...
  • Página 90 В основе конструкции вашей торцовочной пилы ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ принципы безопасности, продуктивности и надежности. ■ Вилки кабеля питания инструмента должны соответствовать используемой розетке. НАЗНАЧЕНИЕ Не подвергайте вилку кабеля каким-либо изменениям. Не используйте какие-либо Торцовочная пила предназначена для распила переходники с электроинструментами с массивной...
  • Página 91 стать причиной создания опасных ситуаций. Перед подключением инструмента к источнику питания, заменой аккумуляторного блока, ■ Электроинструменты и принадлежности поднятием и переноской инструмента необходимо обслуживать. Проверьте проверьте, чтобы переключатель находился инструмент на предмет наличия перекоса При переноске в положении "выключено". или заклинивания...
  • Página 92 модифицированные аккумуляторы могут работать выполнять распил обрабатываемой детали непредсказуемо и стать причиной пожара, взрыва движением на себя. Для выполнения распила или травмы. поднимите головку пилы, наведите ее на обрабатываемую деталь без выполнения ■ Запрещается подвергать аккумуляторный блок распила, запустите двигатель, опустите головку и...
  • Página 93 ■ В процессе работы с изделием следует дополнительные приспособления, например, удлинители стола, пильные козлы и т.д. Если использовать специальные очки и средства защиты длина или ширина обрабатываемой детали органов слуха. Рекомендуется надевать перчатки, превышает длину или ширину поверхности стола прочные нескользящие ботинки и фартук. торцовочной...
  • Página 94 ■ Никогда не оставляйте изделие без присмотра. ■ В процессе работы всегда используйте наставки для поддержки обрабатываемой детали. ■ Не пытайтесь смазать маслом режущий диск во время его работы. ■ Запрещается вносить изменения в конструкцию или порядок работы изделия. Ваша безопасность может ■...
  • Página 95 заготовку. Оператор должен обезопасить это ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ место от случайного касания другими лицами или РАБОТЕ С ЛАЗЕРОМ предметами, которые могут переместить заготовку ■ Излучение лазерного указателя, используемое во время работы. в данном инструменте, соответствует классу 2 с ■ Пыль, образуемая...
  • Página 96 ■ Закрепите заготовку в основании торцовочной ОСТОРОЖНО пилы. Используйте зажим, который входит в Продолжительное использование инструмента комплект поставки, и, где необходимо, используйте без перерыва может привести к травмам. При дополнительные зажимы или держатели для использовании инструмента в течение длительного предотвращения непреднамеренного...
  • Página 97 не рекомендованные производителем. Ваша ОСТОРОЖНО безопасность и безопасность других людей может Ограничитель максимальной глубины реза не быть нарушена. подлежит регулировке пользователем. Не изменяйте ■ Не используйте изделие, если выключатели, положение ограничителя максимальной глубины защитные приспособления или другие компоненты реза. не функционируют должным образом. обратитесь в авторизованный...
  • Página 98 Утилизация аккумуляторов, Знак соответствия стандартам электрического и электронного Великобритании оборудования в месте с несортированными бытовыми отходами не допускается. Сбор Знак соответствия Украины аккумуляторов, электрического и электронного оборудования в целях утилизации должен осуществляться отдельно. Знак Евразийского Соответствия Перед утилизацией необходимо извлечь из оборудования Перед...
  • Página 99 Срок службы изделия составляет 5 лет. Транспортировка: Категорически не допускается падение и любые Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет механические воздействия на упаковку при хранения с даты изготовления без предварительной транспортировке. проверки. При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима Дата...
  • Página 100 Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były używać żadnych przejściówek do podłączania czynnikami najwyższym priorytecie trakcie elektronarzędzi posiadających przewód zasilania projektowania Państwa ukośnicy. z uziemieniem. Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. PRZEZNACZENIE ■ Unikać kontaktu ciała z ziemią lub uziemioną Ukośnica przeznaczona jest do cięcia drewna litego i powierzchnią...
  • Página 101 ■ Zapewni to lepsze panowanie nad urządzeniem w Należy dbać o to, aby uchwyty i powierzchnie chwytne były zawsze suche, czyste nieprzewidzianych sytuacjach. niezatłuszczone. Śliskie uchwyty i powierzchnie ■ Należy zakładać odpowiednią odzież ochronną. chwytne nie umożliwiają bezpiecznego manipulowania Nie zakładać luźnego ubioru ani biżuterii. Włosy i narzędziem i kontrolowania go w nieoczekiwanych luźne fragmenty odzieży należy trzymać...
  • Página 102 lub wypaczone elementy obrabiane mogą się obracać INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE lub przesuwać, co może skutkować zakleszczaniem UKOŚNIC obracającej się tarczy w trakcie cięcia. W elemencie ■ żadne Ukośnice przeznaczone są do cięcia drewna lub obrabianym powinny znajdować się produktów przypominających drewno — nie można gwoździe ani inne przedmioty.
  • Página 103 stronę tarczy. nietypowego wyglądu. Uszkodzone lub luźne końcówki mogą odrywać się w trakcie pracy, co z kolei może ■ Przed przyłożeniem tarczy obrabianego prowadzić do poważnych urazów. elementu należy poczekać, aż osiągnie ona ■ pełną prędkość. Spowoduje to ograniczenie ryzyka używać...
  • Página 104 obsługi ostrzy i szorstkich materiałów, oraz solidnych ostrza, działania osłon w stosunku do innych części butów z podeszwą antypoślizgową, aby zabezpieczyć maszyny oraz obrabianego elementu. stopy przed upadkiem obrabianych elementów z ■ W trakcie wykonywania cięć skośnych lub złożonych miejsca cięcia. cięć...
  • Página 105 zapewnić odpowiednią wentylację miejsca pracy. Nie AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA jeść, nie pić i nie palić w miejscu pracy. DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ■ Uszkodzenie słuchu w przypadku braku odpowiednich środków ochrony słuchu. OSTRZEŻENIE Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub OSTRZEŻENIE uszkodzeń produktu na skutek zwarcia, nie wolno Pył...
  • Página 106 regulować i resetować śrubę. wyłącznie przez jedną osobę, aby nie dopuścić do przypadkowego kontaktu z obracającym się ostrzem piły. Oto zasady bezpiecznej obsługi produktu: KONSERWACJA ■ Piłę, ostrza oraz miejsce pracy należy utrzymywać w ■ Nie należy modyfikować produktu w żaden sposób dobrym stanie.
  • Página 107 OSTRZEŻENIE Symbol zgodności z przepisami Ogranicznik maksymalnej głębokości cięcia brytyjskimi jest regulowany przez użytkownika. Nie ustawiać maksymalnego ogranicznika głębokości cięcia. Symbol zgodności z przepisami ukraińskimi TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Znak zgodności EurAsian ■ Wymontować akumulator produktu czas przechowywania. Produkt należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, które jest niedostępne dla dzieci.
  • Página 108 Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w tym zużytych Ostrzeżenie baterii i akumulatorów, nie należy wyrzucać jako nieposortowanych odpadów komunalnych. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny, w tym zużyte baterie i akumulatory, musi być gromadzony osobno. Zużyte baterie, akumulatory i źródła światła muszą zostać usunięte ze sprzętu.
  • Página 109 V provedení této pokosové pily jsou nejvíce zohledněny nebo zemněnými povrchy, například trubkami, bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost. radiátory, sporáky a lednicemi. Je zde zvýšené nebezpečí zásahu elektrickým proudem, pokud je vaše tělo zemněno nebo uzemněno. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Nevystavujte elektrické nástroje dešti nebo vysoké Tato pokosová...
  • Página 110 při častém používání nástrojů a neignorujte z baterie; nedotýkat se. V případě nechtěného bezpečnostní pravidla. Neopatrné zacházení může kontaktu omyjte vodou. Pokud se tekutina dostane ve zlomku vteřiny způsobit vážný úraz. do očí, vyhledejte také odbornou lékařskou pomoc. Tekutina vystříknutá z baterie může způsobit POUŽITÍ...
  • Página 111 nebezpečné. kotouči. ■ ■ Při odstraňování odřezků nebo za podobným Před kontaktem s obrobkem nechte řezný kotouč účelem, když se řezný kotouč otáčí, ani jednou dosáhnout plných otáček. Tím se sníží riziko rukou nesahejte za paralelní zarážku blíže než 100 odmrštění...
  • Página 112 spuštění řezného kotouče k obrobku a musí se vždy opravovat. volně pohybovat a automaticky zavírat. ■ Nepoužívejte HSS kotouče. ■ Během provozu vždy připevněte a používejte nástavné ■ Před používáním zajistěte dokonalé nasazení řezného podpěry. kotouče a pevné utažení přídržné matice (utahovací ■...
  • Página 113 do 40 °C. ZBYTKOVÁ RIZIKA ■ Rozsah teplot okolí při skladování nástroje je od 0 °C Dokonce, i když se výrobek provozuje jak je předepsáno, je do 40 °C. stále nemožné zcela eliminovat veškeré zbytkové rizikové ■ Rozsah doporučených teplot okolí při používání faktory.
  • Página 114 25. Bateriový modul stolu. Tento šroub by měla být upravena tak, aby se dotýkal 26. Sáček pro prach plochy povrchu, na kterém výrobek spočívá. Tím se také 27. Šroub seřízení hloubky řezu zabrání ztrátě rovnováhy výrobku, když řežete při plném 28.
  • Página 115 VAROVÁNÍ Euroasijská značka shody Uživatel nemůže seřizovat doraz maximální hloubky řezu. Neseřizujte doraz maximální hloubky řezu. Před spuštěním přístroje si řádně přečtěte pokyny. PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ ■ Před skladováním výrobku z něj vyjměte baterii. Noste ochranu sluchu Skladujte výrobek na bezpečném místě, které není přístupné...
  • Página 116 Nelikvidujte vybité baterie a elektrické a elektronické zařízení společně s netříděným komunálním odpadem. Vybité baterie a elektrický a elektronický odpad musí být shromažďovány odděleně. Vybité baterie, akumulátory a odpadní světelné zdroje musí být od zařízení odděleny. Zjistěte si u místní samosprávy nebo u maloobchodníka, jaké...
  • Página 117 A gérvágó fűrész tervezésekor az elsődleges szempontok illeszkedő dugasz csökkenti az áramütés kockázatát. a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság volt. ■ Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, mint például csövekkel, radiátorokkal és hűtőkkel. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Megnöveli az áramütés kockázatát, ha a teste földeltté válik.
  • Página 118 ■ Ne töltse el elégedettséggel az, hogy a gyakori veszélyét okozhatja. eszközhasználatból kellő jártasságot szerzett, és ■ Az akkumulátort használaton kívül tartsa távol más ne hagyja figyelmen kívül az eszköz biztonsági fém tárgyaktól, úgymint gemkapcsoktól, érméktől, alapelveit. A gondatlan cselekvés súlyos sérülést kulcsoktól, szögektől, csavaroktól...
  • Página 119 fűrészhez, és ne vágjon szabad kézzel semmilyen támasztást, például munkaasztaltoldást, körülmények között. A nem befogott vagy mozgó fűrészbakot stb. Ha a munkadarab hosszabb vagy munkadarabok nagy sebességen elmozdulhatnak, és szélesebb, mint a gérvágó fűrész munkaasztala, sérülést okozhatnak. akkor az nem biztos támaszték esetén elbillenhet. Ha a levágott darab vagy a munkadarab elbillen, ■...
  • Página 120 használata az eszköz károsodását okozhatja, és fűrészlapot esetleg károsító vegyszerektől távol. növelheti a sérülésveszélyt. ■ Csak az útmutatóban meghatározott fűrészlapot TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK használjon, amely megfelel az EN 847-1 előírásainak. ■ Mindig biztonságosan és erősen rögzítse ■ Ügyeljen fűrészlapon látható maximális munkadarabot.
  • Página 121 ■ Lényeges, hogy a fűrésztárcsán megadott maximális AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI sebességet betartsa, csak az eszközön szereplő FIGYELMEZTETÉSEI sebességnek megfelelő vagy annál magasabb értéket tartalmazó fűrésztárcsát használjon. FIGYELEM ■ Elhasználódás vagy sérülés esetén cserélje ki az asztalbetétet. rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy ■...
  • Página 122 ■ Halláskárosodás a fül viseletének elmulasztása miatt. következők: ■ A fűrészt, a fűrészlapokat és a munkaterületet tartsa jó FIGYELEM állapotban. ■ Rögzítse a gérvágó fűrész alapzatát egy robusztus Bizonyos festékekből, bevonatokból és anyagokból munkapadhoz. A termék mozoghat és átfordulhat, ha a por irritációt vagy allergiás reakciót válthat ki a nincs megfelelően rögzítve.
  • Página 123 KARBANTARTÁS SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS ■ ■ Semmilyen módon ne módosítsa a terméket, és ne A termék tárolásakor távolítsa el az akkumulátort. használjon a gyártó által nem jóváhagyott tartozékokat. Gyerekektől elzárt helyen tárolja a terméket. Az Ön és mások biztonsága veszélybe kerülhet. ■...
  • Página 124 Az akkumulátorok, valamint A gép bekapcsolása előtt az elektromos és elektronikus fi gyelmesen olvassa el az útmutatót. berendezések hulladékait ne dobja a válogatatlan települési hulladékok közé. Az akkumulátorok, Viseljen fülvédőt valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait elkülönítve gyűjtse. Mindig viseljen védőszemüveget. A hulladékká...
  • Página 125 ■ La conceperea fi erăstrăului dvs. cu mitră s-au avut în Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele conectate vedere în primul rând siguranța, performanța și fi abilitatea la împământare, precum ţevi, radiatoare, reşouri, în exploatare. maşini de gătit şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare când corpul dumneavoastră...
  • Página 126 ■ a uneltelor nu trebuie să vă facă neglijent sau să În condiții de utilizare abuzivă, se poate scurge vă determine să ignorați principiile de siguranță electrolit din acumulator; evitați contactul cu privind uneltele. O neglijență poate provoca răni grave acesta.
  • Página 127 dvs. și pe persoana care vă ajută spre discul în rotație. deasupra piesei în lucru fără a-l așeza pe aceasta, porniți motorul și apăsați fierăstrăul pe piesa în ■ Bucata de material tăiată nu trebuie blocată sau lucru. Tăierea în timpul mișcării spre înapoi a discului presată...
  • Página 128 pe care trebuie să fie montate nu se vor roti corect şi pot de protecție. Este recomandat să purtaţi mănuşi la manipularea discurilor şi a materialelor aspre, plus conduce la o pierdere a controlului asupra aparatului. încălţăminte rezistentă nealunecoasă pentru a vă ■...
  • Página 129 ■ sau tăieri combinate, reglați ghidajul de tăiere glisant Temperatura ambientală în timpul utilizării bateriei trebuie să fie cuprinsă între 0°C și 40°C. sau apărătoarea inferioară pentru a asigura o distanță corectă față de discul tăietor. ■ Temperatura ambientală în timpul depozitării bateriei ■...
  • Página 130 folosiţi cleme suplimentare sau mecanisme de prindere AVERTISMENT pentru a preveni mişcarea accidentală a piesei de lucru Poti fi cauzate, sau agravate vătămări prin folosirea în timpul tăierii. prelungită a sculei. Atunci când folosiţi o sculă pentru ● Verificaţi ca operarea apărătorilor discului să nu fie perioade prelungite, asiguraţi-vă...
  • Página 131 ■ Înainte şi după fiecare folosire, verificaţi produsul de Mânerul trebuie să fie blocat în poziţia inferioară (de deteriorare sau piese rupte/crăpate. Menţineţi produsul siguranţă) cu apărătorile închise. în condiţii optime de funcţionare prin înlocuirea imediată ■ Una sau ambele laturi ale barelor de extensie pot fi a pieselor cu piese de schimb aprobate de producător.
  • Página 132 A nu se arunca deșeurile de echipamente electronice și electrice Purtaţi mănuşi de protecţie și bateriile epuizate la gunoiul menajer. Deșeurile formate din echipamente electrice și electronice Direcția de rotație a discului tăietor și bateriile epuizate trebuie (indicată pe disc) colectate separat.
  • Página 133 apgabaliem un saldētavām. Ja jūsu ķermenis ir ir Radot jūsu leņķzāģi, drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. zemēts, pastāv palielināts elektrošoka risks. ■ Nepakļaujiet elektroinstrumentus lietum vai mitriem Ūdens PAREDZĒTĀ LIETOŠANA apstākļiem. iekļūšana elektroinstrumentā palielina elektriskā trieciena risku. Leņķzāģis ir paredzēts masīvkoka vai līmētu koka detaļu, ■...
  • Página 134 ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANA UN APKOPE No akumulatora izspiestais šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumus. ■ Nepārslogojiet instrumentu. Izmantojiet ■ Neizmantojiet akumulatoru bloku, kas ir bojāts vai attiecīgajam darbam piemērotu ierīci. Piemērota pārveidots. Bojāts vai pārveidots akumulatoru bloks ierīce darbu paveiks labāk un drošāk, un tā, kā tā ir var izraisīt neparedzamu darbību, kas var izraisīt paredzēta.
  • Página 135 ■ priekšā, ne aizmugurē. Apstrādājamās detaļas Ļaujiet zāģa ripai sasniegt pilnu darba ātrumu, turēšana ar sakrustotām rokām, t.i. turot detaļu ar pirms tā pieskaras detaļai. Tas samazinās detaļas kreiso roku pa labi no zāģa vai otrādi, ir ļoti bīstama. aizmešanas risku. ■...
  • Página 136 ■ piemērotu uzgriežņu atslēgu utml. Detaļas atbalstam darba laikā vienmēr nostipriniet un izmantojiet pagarinājuma stieņus. ■ Uzgriežņa atslēgas pagarināšana uzgriežņa novilkšana ar āmura sitieniem nav atļauta. ■ Nekad neizmaniet produktu vai tā funkcijas. Jūsu drošība var tikt apdraudēta. ■ Pārliecinieties, vai visi asmeņi un atloki ir tīri un ieliktņa ■...
  • Página 137 ■ Apkārtējās vides temperatūras diapazons instrumenta PALIEKOŠIE RISKI uzglabāšanai ir starp 0°C un 40°C. Pat tad, ja ierīce tiek lietota, kā aprakstīts, joprojām nav ■ Ieteicamais apkārtējās vides temperatūras diapazons iespējams pilnībā novērst atsevišķus riska faktorus. lādēšanas sistēmai uzlādes laikā ir starp 10°C un 38°C. Lietošanas laikā...
  • Página 138 24. Vārpstas bloķēšanas poga līdzsvara zudumu, strādājot ar maksimāliem leņķiem un 25. Akumulators slīpumiem. Uzmanību, šī zāģa galda daļa ir kustīga, ja ir 26. Putekļu soma izvēlēti citādi leņķi, tāpēc skrūvei jābūt bieži pielāgotai un 27. Zāģēšanas dziļuma iestatīšanas poga atiestatītai.
  • Página 139 TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA Lietojiet dzirdes aizsargus ■ Uzglabājot produktu, noņemiet akumulatoru bloku. Glabājiet ierīci drošā vietā, kas nav pieejama bērniem. ■ Pirms uzglabāšanas, notīriet ierīci ar otiņu vai putekļu Vienmēr lietojiet aizsargbrilles. sūcēju. ■ Ja noņemat zāģa asmeni un glabājiet rezerves kopā ar ierīci, pārliecinieties, ka tās ir oriģinālajā...
  • Página 140 Neizmetiet akumulatoru atkritumus kā nešķirotus sadzīves atkritumus. Akumulatoru atkritumi, elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi jāsavāc atsevišķi. Bateriju, akumulatoru un gaismas avotu atkritumi ir jāizņem no iekārtām. Sazinieties ar vietējo pašvaldību vai mazumtirgotāju, lai saņemtu ieteikumus pārstrādei un savākšanas punktus. Saskaņā ar vietējiem noteikumiem mazumtirgotājiem var būt pienākums bez maksas pieņemt...
  • Página 141 drėgmės. Dėl vandens, patekusio į elektrinį įrankį, Gaminant jūsų kampinį pjūklą didžiausia svarba buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. padidėja elektros smūgio pavojus. ■ Laidą naudokite pagal jo paskirtį. Niekada jo NAUDOJIMO PASKIRTIS nenaudokite elektriniams įrankiams pernešti, tempti ar išjungti. Saugokite maitinimo laidą nuo Šis kampinis pjūklas skirtas vientisai ir klijuotai medienai, karščio, tepalų, aštrių...
  • Página 142 reikiamu projektiniu greičiu. susižaloti. ■ ■ Nenaudokite elektrinio įrankio, jei jungiklio negalite Neleiskite, kad akumuliatorių blokas patektų į ugnį arba kad jį veiktų per didelė temperatūra. Patekus į įjungti ir išjungti. Jungikliu nevaldomas elektrinis įrankis yra pavojingas ir jį reikia taisyti. ugnį...
  • Página 143 kokių kitokių priežasčių, kai diskas sukasi. Netiksliai kampinį pjūklą. Palaukite, kol visos judamosios nustačius atstumą nuo besisukančio pjovimo disko iki dalys sustos, ir atjunkite elektros kištuką nuo jūsų rankos, jūs galite būti sunkiai susižaloti. elektros tinklo lizdo ir (arba) išimkite akumuliatorių. Tada pasistenkite atlaisvinti užstrigusią...
  • Página 144 priveržti smūgiuojant plaktuku. funkcijos. Gali kilti pavojus jūsų saugai. ■ ■ Užtikrinkite, kad visos geležtės ir jungės būtų švarios ir Negalima naudoti sutrūkinėjusių, pažeistų movos pusės su grioveliais būtų nustatytos prie disko. deformuotų pjūklo geležčių. ■ ■ Užtikrinkite, kad geležtė suktųsi teisinga kryptimi. Nenaudokite pjūklo geležčių, pagamintų...
  • Página 145 nuo 0°C iki 40°C. gali kilti toliau nurodyti pavojai ir naudotojas turi būti ypatingai atsargus, kad išvengtų šių pavojų: ■ Rekomenduojamas įkrovimo sistemų darbinės aplinkos ■ temperatūros diapazonas nuo 10°C iki 38°C. Pavojus prisiliesti prie neuždengtų sukamosios pjūklo geležtės dalių. LIČIO BATERIJŲ...
  • Página 146 29. Linijiško strypo stabdiklio galvelė sraigtą reikia sureguliuoti taip, kad jis liestųsi prie plokščio paviršiaus, į kurį remiasi gaminys. Tai taip pat apsaugo 30. Varžtai kampainio kampo ribotuvo stabdikliui sureguliuoti gaminį nuo pusiausvyros netekimo pjaunant visu šliaužiklio ar kampainio mastu. Būkite atsargūs, parenkant įvairius 31.
  • Página 147 ĮSPĖJIMAS Ukrainos atitikties ženklas Maksimalaus pjovimo gylio stabdiklio vartotojas negali reguliuoti. Maksimalaus pjovimo gylio stabdiklio nereikia reguliuoti. „EurAsian“ atitikties ženklas GABENIMAS IR LAIKYMAS Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš pradėdami naudoti ■ Jei gaminio nenaudosite, išimkite iš jo akumuliatoriaus mechanizmą. bloką. Laikykite gaminį...
  • Página 148 Neišmeskite senų akumuliatorių, elektros ir elektroninės įrangos atliekų kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis. Seni akumuliatoriai, elektros ir elektroninės įrangos atliekas privaloma surinkti atskirai. Senos baterijos, akumuliatoriai ir šviesos šaltinių atliekos turi būti pašalinti iš įrangos. Kur rasti surinkimo ir perdirbimo punktą ir kaip tinkamai utilizuoti seną...
  • Página 149 Pendelsae juures on peetud esmatähtsaks ohutust, elektripliitide külmikutega. Kehaosade töövõimet ja töökindlust. maandamisel suureneb elektrilöögi saamise oht. ■ Ärge jätke tööriistu vihma kätte ega niiskesse OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE kohta. Vee sattumisel elektrilise tööriista sisemusse suureneb elektrilöögi saamise oht. Pikiliikumisega kaldlõikesaag on ette nähtud täispuidu ■...
  • Página 150 ■ ELEKTRITÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KORRASHOID Ärge jätke akut või tööriista tule lähedale ega liiga kõrge temperatuuri kätte. Tuli või temperatuur üle 130 ■ Ärge kasutage töötamisel liigset jõudu. Kasutage °C võib põhjustada plahvatust. tööks sobivat elektritööriista. Õigesti valitud tööriist ■ Järgige kõiki laadimisjuhiseid ning ärge laadige töötab paremini ja ohutumalt selles võimsuspiirkonnas, akut ega tööriista väljaspool juhistes määratletud...
  • Página 151 ■ see väljapoole kaardus poolega vastu suundlatti. Pärast lõikamise teostamist vabastage lüliti, hoidke Alati veenduge, et mööda lõikejoont ei oleks saepea all ja oodake, kuni saeketas peatub, enne vahet lõigatava detaili, suunalati ja laua vahel. kui eemaldate mahalõigatud tüki. Ohtlik on hoida Kaardus detailid võivad keerduda või paigast nihkuda käsi vabakäigul liikuva lõiketera lähedal.
  • Página 152 ja kaitsekatte liikumist teiste masinaosade ning tooriku sellega kontrolli kadumist sae üle. suhtes. ■ Kasutage üksnes käesolevas kasutusjuhendis ■ Ärge kunagi jätke toodet järelevalveta. määratletud puidutöödeks mõeldud terasid, vastavad standardile EN 847-1. ■ Ärge kandke töötamise ajal saekettale määrdeaineid. ■ Ärge kasutage saeketta kinnitamiseks muid äärikuid, ■...
  • Página 153 juhtivate materjalidega, transportimise ajal kaitske nõuetekohane ventilatsioon. Ärge töökohal sööge, klemme voolu mittejuhtivate isoleerkatete või teibiga. jooge ega suitsetage. Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige ■ Kuulmiskahjustused, kanta nõutava lisateavet transportettevõttelt. kaitsevõimega kuulmiskaitset. AKU LISAOHUTUSJUHISED HOIATUS Mõnede värvide tolm, pinnakatted ja materjalid võivad HOIATUS põhjustada hingamisteede...
  • Página 154 liikuva saekettaga. need volitatud hoolduskeskusesse remondiks või reguleerimiseks. Seadme ohutu kasutamise põhimõtted on järgmised. ■ Ärge tehke mingeid reguleertoiminguid sel ajal, kui ■ Hoidke saagi, saekettaid ja töökoht heas korras. lõikeketas pöörleb. ■ Kinnitage kaldlõikesae alus tugevale tööpingile. Kui ■ Enne toote reguleerimist, määrimist või hooldustööde toorik ei ole piisavalt tugevasti kohale surutud, siis võib tegemist veenduge, et aku on tootest eemaldatud.
  • Página 155 Enne teisaldamist kinnitage seade järgmisel viisil. Ärge jätke vihma kätte või kasutage ■ Hoiustamiseks peab kaldenurk ja püstkalle olema niisketes kohtades. seatud nullile lukustatud. Pikiliikumine peab olema tõkestatud. Käepide peab olema lukustatud madalaimasse (ohutusse) asendisse ja kaitsekatted Kandke turvakindaid peavad olema suletud. ■...
  • Página 156 Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Kasutatud patareid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Patareijäätmed, akujäätmed ja jäätmetest valgusallikad tuleb seadmetest eemaldada. Taaskasutusnõuannete ja kogumispunktiga seotud teabe saamiseks pöörduge kohaliku omavalitsuse või edasimüüja poole. Kohalike eeskirjade kohaselt võib jaemüüjatel olla kohustus kasutatud patareid ning elektri-ja elektroonikaseadmete...
  • Página 157 U dizajnu vaše potezno nagibne pile vodeću ulogu imaju strujnog udara. sigurnost, performanse i pouzdanost. ■ Nemojte izlagati električne alate kiši ili vlažnim uvjetima. Ulazak vode u električni alat povećava NAMJENA opasnost od strujnog udara. ■ Nemojte zlorabiti kabel. Nikada nemojte koristiti Potezno nagibna pila namijenjena je piljenju punog i kabel za nošenje, povlačenje ili isključivanje prešanog drva, materijala sličnih drvu, s lijepljenim furnirom...
  • Página 158 KORIŠTENJE I BRIGA O ELEKTRIČNOM ALATU prskanje tekućine iz baterije može uzrokovati iritaciju kože ili opekline. ■ Nemojte alat koristiti iznad njegovih mogućnosti. ■ Za vašu primjenu koristite točan uređaj. Uređaj će Nemojte koristiti bateriju ili alat koji su oštećeni ili bolje i sigurnije raditi na brzini za koju je konstruiran.
  • Página 159 lista pile lijevom rukom ili obratno je opasno. rizik od izbacivanja obratka. ■ ■ Dok se oštrica okreće, ne posežite rukom iza Ako se obradak ili list pile zaglave, isključite graničnika bilo kojom rukom bliže od 100 mm sa potezno-preklopnu pilu. Pričekajte da se svi svake strane lista pile kako biste uklonili ostatke pokretni dijelovi zaustave, a zatim izvucite utikač...
  • Página 160 ■ odgovarajućeg ključa, itd. Nikada ne mijenjajte proizvod ili njegovu funkciju. Može doći u pitanje vaša sigurnost. ■ Nije dozvoljeno korištenje produljenja zateznog ključa ili zatezanje vijaka udarcima čekića. ■ Nemojte koristiti oštrice pile koje su napukle, oštećene ili deformirane. ■...
  • Página 161 ■ Raspon temperatura okoliša za pohranu alata je PREOSTALE OPASNOSTI između 0 °C i 40 °C. Čak i kad je proizvod korišten kao što je prethodno opisano, ■ Preporučena temperatura okoliša za sustav punjača za još uvijek nije moguće potpuno isključiti ostale čimbenike vrijeme punjenja je između 10 °C i 38 °C.
  • Página 162 24. Gumb za zaključavanje osovine podesiti tako da dodiruje ravnu površinu na koju se proizvod oslanja. Ovo će također spriječiti proizvod od prevrtanja 25. Baterija 26. Vrećica za prašinu prilikom rezanja na proširenoj strani i nagibom. Pazite, ovaj 27. Gumb za podešavanje dubine reza dio pile pomiče se drugačije od odabrnih kutova pile,stoga vijak treba često podešavati i postavljati.
  • Página 163 TRANSPORT I SKLADIŠTENJE Nosite zaštitu za sluh ■ Prilikom skladištenja proizvoda, uklonite baterijski sklop. Skladištite proizvod na dobro osiguranom mjestu koje nije pristupačno djeci. Uvijek nosite zaštitna sredstva za ■ Očistite proizvod korištenjem četke i usisavača prije oči. spremanja. ■ Ako uklanjate oštricu pile ili držite rezervne dijelove Držite ruke dalje od područja rezanja s jedinicom, osigurajte da su u originalnom pakiranju...
  • Página 164 Otpadne akumulatore, otpadnu električnu i elektroničku opremu nemojte odlagati kao nesortirani komunalni otpad. Otpadni akumulatori i otpadna električna i elektronička oprema moraju se prikupljati odvojeno. Otpadne baterije, otpadni akumulatori i izvori svjetla moraju se ukloniti iz opreme. Od lokalnih nadležnih tijela ili trgovca zatražite savjete koji se odnose na recikliranje i mjesto za skupljanje otpada.
  • Página 165 ■ Žaga je zasnovana in izdelana za zagotavljanje najvišje Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali vlažnim ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. pogojem. Voda v električnem orodju znatno poveča tveganje električnega udara. ■ NAMEN UPORABE Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene. Kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje, vleko Zajeralna žaga je namenjena žaganju masivnega in ali izklop električnega orodja.
  • Página 166 delo opravljali bolje in varneje pri hitrosti, za katero je akumulatorskega vložka oziroma orodja namenjen. uporabljajte. Poškodovani ali spremenjeni akumulatorji lahko delujejo na nepredvidljiv način, kar lahko povzroči ■ Ne uporabljajte električnega orodja, če ga stikalo požar, eksplozijo ali nevarnost telesne poškodbe. ne vklopi ali izklopi, kot bi bilo treba.
  • Página 167 mm od katere koli strani rezila žage, da bi odstranili izklopite. Počakajte, da se vsi gibljivi deli zaustavijo, žaganje ali iz katerega koli drugega razloga, če se nato izvlecite vtič iz električne vtičnice in/ali rezilo vrti. Bližina vrtečega se rezila žage vaši roki odstranite akumulatorski vložek.
  • Página 168 ■ so utori prirobnice usmerjeni proti rezilu. Ne uporabljajte rezil iz hitroreznega jekla. ■ ■ Prepričajte se, da se rezilo vrti v pravo smer. Uporabljajte samo ostra rezila. Zamenjajte topa rezila. ■ ■ Pred začetkom dela najprej naredite "slepi" rez brez Vedno uporabljajte rezila s pravilno velikostjo in obliko odprtine za vpenjanje.
  • Página 169 ■ PREVAŽANJE LITIJEVIH AKUMULATORJEV Povratni sunki obdelovancev in njihovih delov zaradi neustrezne uporabe. Akumulator prevažajte v skladu z lokalnimi in državnimi ■ Katapultiranje poškodovanih karbidnih konic z rezila. uredbami in predpisi. ■ Poškodbe dihal. Upoštevajte vse posebne zahteve glede pakiranja in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba.
  • Página 170 DELOVANJE VZDRŽEVANJE ■ Izdelek ima premično rezilo, ki ga lahko upravljavec med Tega izdelka na noben način ne spreminjajte ali rezanjem obdelovanca, ki je pritrjen na osnovo izdelka, uporabljajte dodatkov, ki jih ni odobril proizvajalec. nastavi na različne kote. Stroj naj vedno upravlja ena Vaša varnosti in varnost drugih sta morda ogroženi.
  • Página 171 dosega otrok. ■ Izdelek pred skladiščenjem očistite s pomočjo krtače in Vedno nosite zaščito za oči. sesalca. ■ Če odstranite rezila ali hranite nadomestne pri enoti, se Roke vedno držite proč od območja prepričajte, da so v originalni embalaži, da se izognete žaganja in od rezila.
  • Página 172 Odpadnih baterij in odpadne električne in elektronske opreme ne odlagajte med nesortirane gospodinjske odpadke. Odpadne baterije in odpadno električno in elektronsko opremo je treba zbirati ločeno. Odpadne baterije, odpadne akumulatorje in svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme. Glede recikliranja in zbirališča se posvetujte z lokalnim organom ali prodajalcem.
  • Página 173 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri Použitím neupravovaných zástrčiek a zodpovedajúcich navrhovaní vašej pokosovej píly. zásuviek sa znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ■ Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými ÚČEL POUŽITIA povrchmi, napríklad rúrami, radiátormi, sporákmi a chladničkami. Ak je vaše telo uzemnené, hrozí vysoké Táto pokosová...
  • Página 174 ■ na odsávanie a zber prachu, pripojte ich a správne Keď sa jednotka akumulátora nepoužíva, nedávajte ich používajte. Používanie zberu prachu môže znížiť ju do blízkosti iných kovových objektov, ako sú nebezpečenstvá súvisiace s prachom. papierové sponky, mince, kľúče, klince, skrutky či iné...
  • Página 175 píly a potiahnite ju ponad obrobok bez rezania, akýmkoľvek spôsobom smerom k otáčajúcej sa naštartujte motor, stlačte hlavu píly nadol a pílu pílovej čepeli. V prípade ohraničenia, t. j. používania tlačte cez obrobok. Rezanie s pohybom ťahaním dĺžkových zarážok, by sa mohol odrezaný kus vkliniť pravdepodobne spôsobí, že čepeľ...
  • Página 176 ■ pílového kotúča poškodené alebo príliš nevystupujú. Nikdy nesiahajte do priestoru v blízkosti ostria, kým sa Hroty, ktoré sú poškodené alebo uvoľnené, môžu pri ostrie úplne nezastaví. použití odletieť a zvýšiť riziko zranenia osôb. ■ Pred použitím dôkladne skontrolujte výrobok a ■...
  • Página 177 ■ oblasti rezania, kým je zariadene spustené a hlava píly Nesvieťte laserovým lúčom priamo do očí iných osôb. nie je v pokojovej polohe. Mohlo by dôjsť k vážnemu poraneniu očí. ■ ■ Dlhé obrobky musia byť vhodne podoprené. Pracovný Nepracujte s laserom v polohe, pri ktorej by sa mohol niekto, či už...
  • Página 178 7. Hlavná bariéra ktorý chcete dosiahnuť na obrobku. Toto skontrolujte na 8. Točňa odpadovom kuse dreva pomocou tesárskej sady alebo 9. Základňa úkosného uholníka. 10. Vložka taniera 11. Rukoväť zámku točne VAROVANIE 12. Vyvažovacia nožička Výrobca dôrazne odporúča produkt vždy bezpečne 13.
  • Página 179 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA VAROVANIE Nepokúšajte sa rozberať zostavu chrániča čepele na Surové materiály recyklujte, nelikvidujte účel čistenia alebo opravy. Poškodené chrániče sa ich ako odpad. Stroj, príslušenstvo a obaly nesmú používať. Na vykonanie opravy alebo výmeny ich by sa mali triedene recyklovať spôsobom zaneste do autorizovaného servisného strediska.
  • Página 180 Kapacita rezania Uzamykací mechanizmus nefunguje Na rezanie dreva a podobných Diely alebo príslušenstvo predávané materiálov samostatne Nie na rezanie kovov Poznámka Laserové vyžarovanie. LASER Nepozerajte priamo do lúča. Laserový produkt Triedy 2 Varovanie Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia nelikvidujte ako netriedený...
  • Página 181 Безопасността, работните характеристики и далече, докато боравите с електрически надеждността имат най-висок приоритет при инструмент. Ако вниманието ви бъде отклонено, проектирането на Вашия циркуляр за рязане под ъгъл. може да загубите контрола над електрическия инструмент. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ Циркулярът за рязане под ъгъл е предназначен за ■...
  • Página 182 включен, е предпоставка за злополуки. други обстоятелства, които могат да влошат работата на електрическия инструмент. Преди ■ Махнете всички гаечни или френски ключове да използвате електрическия инструмент, се за настройка преди да включите инструмента. погрижете повредите да бъдат отстранени. Помощен инструмент, забравен...
  • Página 183 температура над 130°C може да причини взрив. ■ Никога не поставяйте ръката си на предвидената линия на рязане, независимо от коя страна на ■ Следвайте всички инструкции за зареждане острието. Поддържането на детайла „кръстосано“, и не зареждайте акумулаторната батерия или т.е.
  • Página 184 ■ ■ Използвайте само остриета, посочени в настоящото Не използвайте друг човек като заместител за ръководство, които са в съответствие с EN 847-1. разширение на масата или за допълнителна поддръжка. Нестабилната поддръжка на работния ■ Наблюдавайте максималната скорост, отбелязана детайл може да доведе до засядане на острието или на...
  • Página 185 поддръжка. ■ Винаги използвайте циркулярни дискове с правилен размер и форма на отворите за вала. Остриета, ■ Обърнете внимание на опаковането и които не съответстват на монтажната рамка на разопаковането на циркулярния диск, лесно триона, ще работят ексцентрично, причинявайки е да бъдете наранени от острите върхове на загуба...
  • Página 186 ■ Диапазонът на околната температура при работа с позволявайте на деца да го използват. инструмента е между 0°C и 40°C. ■ Не опитвайте да ремонтирате лазерното устройство ■ Диапазонът на околната температура при сами. съхранение на инструмента е между 0°C и 40°C. ■...
  • Página 187 9. Основа както е необходимо. 10. Вложка на масата ■ Оставете възела на циркулярния диск да се издигне 11. Фиксираща ръкохватка на въртящата се маса до горното си положение, където предпазните 12. Уравновесяващ крак устройства на циркулярния диск са напълно 13.
  • Página 188 ■ Преди и след всяко използване, проверявайте резервните части с модула, се уверете, че са машината за повреда или счупени части. в оригиналната опаковка, за да се избегнат Съхранявайте машината в перфектно работно наранявания. състояние като незабавно заменяте части с За...
  • Página 189 Не изхвърляйте отпадъците Прочетете инструкциите от батерии, електрическо и внимателно, преди да стартирате електронно оборудване като машината. несортирани битови отпадъци. Отпадъците от батерии и Носете антифони електрически и електронно оборудване трябва да се събират отделно. Отпадъците от батерии, Винаги носете защитни очила. акумулатори...
  • Página 190 Головними міркуваннями при розробці цієї з заземленими (замкнутими на землю) торцювальної пилки були безпека, ефективність та Не змінені вилки та електроінструментами. надійність. відповідні розетки зменшують ризик ураження електричним струмом. ■ ПРИЗНАЧЕННЯ Уникайте контакту тіла з заземленими поверхнями, такими як труби, радіатори, Акумуляторна...
  • Página 191 ■ для операцій, які відрізняються від призначених, Не тягніться. Зберігайте правильну стійку і баланс весь час. Це дозволяє краще контролювати може призвести до небезпечної ситуації. інструмент в несподіваних ситуаціях. ■ Тримайте ручки та різальні поверхні сухими, ■ Одягайтеся правильно. Не носіть вільний одяг чистими...
  • Página 192 ■ Не використовуйте пилку доки стіл пилки ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПРИ РОБОТІ З не очищений від всіх інструментів, залишків ТОРЦЮВАЛЬНОЮ ПИЛКОЮ деревині й тому подібного, за виключенням ■ заготівки. Малі частини або незакріплені шматки Торцювальні пилки призначені для різання деревини або інші об'єкти, яки контактують із деревини...
  • Página 193 15 Нм). батарею. Потім працюйте, щоб вивільнити затиснутий матеріал. Продовження розпилювання ■ Кріпильний гвинт і гайки повинні бути затягнуті, затиснутої заготівки може спричинити втрату використовуючи відповідний ключ, і т.д. керування або пошкодження моторної пилки. ■ Розширення гайкового ключа або затягування за ■...
  • Página 194 Не використовуйте машину, якщо захист не на місці цю область від випадкового контакту з іншими і не працює правильно. людьми, або об'єктами, які можуть рухати заготовки під час роботи. ■ Нижня захисна кришка повинна відкриватися лише тоді, коли лезо опускається до заготовки, і ■...
  • Página 195 ■ Не спрямовуйте лазерний промінь прямо в очі 1. Ручка, ізольована поверхня для утримання інших. Це може спричинити серйозні травми очей. 2. Вимикач живлення 3. Безпечна блокировка ручки ■ Не встановлюйте лазер в положенні, яке може 4. Верхній захисний кожух спричинити...
  • Página 196 ■ Дозвольте вузлу леза піднятися до його верхнього обережними, чистячи полотно пили. Надягайте положення, коли кожухи леза повністю закриті. рукавиці, аби захиститися від травми. Вимкніть двигун і дайте лезу прийти до повної ■ Регулярно чистіть пилу та аксесуари - зокрема, зупинки...
  • Página 197 Для переміщення або перевезення в автомобілі: Напрямок обертання леза ■ Забезпечте продукт до руху, як описано в (показан на лезі пилки) керівництві. ■ Зніміть продукт з поверхні верстата, відкрутивши 4 Напрямок обертання леза болта, по одному на кожному куті. Закріпіть болти (показан...
  • Página 198 СИМВОЛИ В ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ З ЄКСПЛУАТАЦІЇ Блокувати Розблокувати Механізм блокування не працює Запасні деталі або приналежності продаються окремо Примітка Попередження Оригінальні інструкції...
  • Página 199 Vücudunuz topraklanmışsa elektr ğe çarpılma r sk n z Gönye testeren z n tasarımında güvenl k, performans ve güven l rl ğe en yüksek öncel k ver lm şt r. çok yüksekt r. ■ Elektr kl aletler yağmura veya ıslak ortamlara KULLANIM AMACI maruz bırakmayın.
  • Página 200 alet kullanmayın. Hasar görmüş ya da değ şt r lm ş ELEKTRİKLİ CİHAZ KULLANIMI VE BAKIMI p ller yangın, patlama ya da yaralanma r sk ne yol ■ Alete güç uygulamayın. Yapacağınız uygulama ç n açab lecek beklenmeyen davranış serg leyeb l r. doğru ürünü...
  • Página 201 ■ de testere bıçağına 100 mm'den fazla uzanmayın. İş parçası veya bıçak tıkanırsa, gönye testerey Dönen testere bıçağının el n ze yakınlığı açıkça kapatın. Tüm hareketl parçaların durmasını görülmeyeb l r ve c dd b r şek lde yaralanab l rs n z. bekley n, f ş...
  • Página 202 ■ sıkıştırmak yasaktır. Çatlak, hasarlı veya deforme olmuş testere bıçaklarını kullanmayın. ■ Tüm bıçak ve flanşların tem z olduğundan ve burcun ■ Yüksek hız çel ğ nden yapılmış testere bıçaklarını oluklu kenarlarının bıçağa baktığından em n olun. kullanmayın. ■ Bıçağın doğru yönde döndüğünden em n olun. ■...
  • Página 203 aralığı 10°C ile 38°C arasındadır. etme tehl kes bulunmaktadır. ■ Hatalı çalışma prosedürü net ces nde, çalışılan LİTYUM PİLLERİN NAKLİYESİ malzemen n parçalarının sıçraması. P l yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmel klere göre ■ Testere bıçağından karbür ucu parçalarının fırlaması. nakled n.
  • Página 204 30. Şev açısı sınırı tesp t elemanı ayar v daları denges n n bozulmasını da önler. Testere tezgahının bu parçasının farklı gönce açıları seç ld ğ nde hareket ett ğ n , 31. Altıgen anahtar bu nedenle v danın sık sık ayarlanması ve sıfırlanması gerekt ğ...
  • Página 205 UYARI EurAs an Uyumluluk şaret Azam kesme der nl ğ tesp t elemanı kullanıcı tarafından ayarlanamaz. Azam kesme der nl ğ tesp t elemanını ayarlamayın. Mak ney çalıştırmadan tal matları d kkatl ce okuyun. TAŞIMA VE SAKLAMA Koruyucu kulaklık kullanın ■...
  • Página 206 Atık p ller , atık elektr kl ve elektron k ek pmanı, sınıfl andırılmamış beled ye atığı olarak bertaraf etmey n. Atık p ller le atık elektr kl ve elektron k ek pmanlar ayrıca toplanmalıdır. Atık p l, akü ve ışık kaynakları...
  • Página 207 Κατά το σχεδιασμό του φαλτσοπρίονου δόθηκε ιδιαίτερη απώλεια ελέγχου. προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ αξιοπιστία του. ■ Τα βύσματα των μηχανοκίνητων εργαλείων πρέπει να ταιριάζουν με την πρίζα. Μην τροποποιείτε ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ποτέ το βύσμα με οποιονδήποτε τρόπο. Μην Το...
  • Página 208 ■ εκτελεστεί. Η χρήση του μηχανοκίνητου εργαλείου για Μην τεντώνεστε. Διατηρείτε σταθερό πάτημα και ισορροπία συνεχώς. Έτσι θα έχετε καλύτερο εργασίες διαφορετικές από τις προοριζόμενες μπορεί έλεγχο του μηχανοκίνητου εργαλείου σε περίπτωση να προκαλέσει κινδύνους. απρόσμενων συνθηκών. ■ Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειας συγκράτησης ■...
  • Página 209 η λεπίδα μέσα τους κατά τη διάρκεια της κοπής. Το ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΑ τεμάχιο εργασίας δεν πρέπει να φέρει καρφιά ή άλλα ■ Τα φαλτσοπρίονα προορίζονται για την κοπή ξένα αντικείμενα. ξύλου ή υλικών παρόμοιων με ξύλο. Δεν πρέπει ■...
  • Página 210 τεμάχιο εργασίας. Αυτό θα μειώσει τς πιθανότητες να στηρίζονται κατάλληλα. Μην χρησιμοποιείτε εκσφενδονισμού του τεμαχίου εργασίας. ελαττωματικές ή στρεβλωμένες πριονολάμες. ■ ■ Απορρίπτετε τη λάμα σε περίπτωση φθοράς, Σε περίπτωση εμπλοκής του τεμαχίου εργασίας ή παραμόρφωσης, στρέβλωσης ή ραγίσματος - η της...
  • Página 211 την μπαταρία, πριν από τη συντήρηση ή τον καθαρισμό σε σχέση με τα άλλα εξαρτήματα του μηχανήματος και του. το τεμάχιο εργασίας. ■ Τοποθετείτε μπαταρίες μόνο όταν το εργαλείο είναι ■ Κατά την εκτέλεση λοξοτομής, κοπής υπό γωνία ή εκτός λειτουργίας. μικτής...
  • Página 212 ■ Εκτίναξη ελαττωματικών άκρων καρβιδίου από τη ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ λεπίδα κόπτη. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ■ Βλάβες στο αναπνευστικό σύστημα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Φορέστε μάσκα προστασίας της αναπνοής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ που περιέχουν κατάλληλα φίλτρα για τα υλικά που επεξεργάζεστε Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής Για να αποτρέπεται τον κίνδυνο πυρκαγιάς λόγω εξαερισμός...
  • Página 213 κοπής Στο μπροστινό μέρος της βάσης του φαλτσοπρίoνου 31. Εξαγωνικό κλειδί υπάρχει μια εκτεινόμενη ράβδος η οποία θα πρέπει να τραβηχτεί τέρμα έξω. Αυτό θα βοηθήσει στην αποτροπή απώλειας ισορροπίας του φαλτσοπρίονου. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Υπάρχει επίσης μια ρυθμιζόμενη βίδα (πόδι εξισορρόπησης) Το...
  • Página 214 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για μεγαλύτερη ασφάλεια και αξιοπιστία, όλες Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από ένα τις πετάτε ως απορρίμματα. Για την εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. προστασία του περιβάλλοντος, πρέπει να γίνετα ι διαλογή του εργαλείου, των εξαρτημάτων...
  • Página 215 Ικανότητα κοπής Ξεκλείδωμα Για κοπή ξύλου και παρόμοιων υλικών Ο μηχανισμός κλειδώματος δεν λειτουργεί Ακατάλληλο για κοπή μετάλλων. Ανταλλακτικά και εξαρτήματα πωλούνται χωριστά Ακτινοβολία λέιζερ. Μην κοιτάζετε απευθείας στην LASER ακτίνα. Σημειωση Προϊόν λέιζερ κλάσης 2 Οι μπαταρίες καθώς και ο ηλεκτρονικός...
  • Página 216 4 mm 2 mm 10 mm D11 x D6 x 1.6mm 5 mm...
  • Página 217 25 26 27 28...
  • Página 220 p.220 p.220 p.221 p.222 p.221 p.222 p.223 p.225...
  • Página 221 90˚ 90˚ p.229 p.231 p.234 45˚ p.233 p.236 90˚ 90˚ p.238 p.240 p.241...
  • Página 225 0˚/15˚/22.5˚/ 30˚/45˚...
  • Página 227 0˚/15˚/22.5˚/ 30˚/45˚...
  • Página 231 2 mm 4 mm...
  • Página 232 4 mm...
  • Página 233 5 mm...
  • Página 234 5 mm...
  • Página 236 90˚ 90˚ 0˚ 10mm 90˚ 90˚ =90˚ ≠90˚...
  • Página 237 10mm...
  • Página 238 45˚ 45˚ 0˚...
  • Página 239 10mm 45˚ =45˚ ≠45˚ 10mm...
  • Página 240 90˚ 90˚ 0˚...
  • Página 241 90˚...
  • Página 245 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e carregador caricatore Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis packs (not included) compatible (non...
  • Página 246 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto l’appareil producto Sierra ingletadora Motosega angolare 18V Sliding Compound Scie à Onglet Radiale Serra Combinada com 18V Gehrungskappsäge compuesta deslizante composta a scorrimento 18 V verstekzaagmachine Mitre Saw...
  • Página 247 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Комбинированная 18 V Glidende kap- og 18 V Skjutbar kap- och 18 V Liukuva 18 V glidende kombinert Pilarka stołowa - подвижная торцово- geringssav geringssåg yhdistelmäviistesaha gjæresag...
  • Página 248 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed 18voltová posuvná pokosová 18 V-os csúszó kombinált Glisarea ferăstrăului unghiular 18 V leņķzāģa slīdošais 18 V sudurtinio pjovimo pjūklas Ületõmmatav kombineeritud pila pro složené...
  • Página 249 українська Hrvatski Slovensko Slovenčina България Türkçe Ελληνικά мова Технічні Технически Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácia характеристики Ürün Özellikleri Προδιαγραφές Προϊόντος характеристики продукту Συρόμενος Σύνθετος Плъзгащ се циркуляр Розсувна комбінована Pomaknite sklop kutne 18V Pogrezna poševna 18V rozbrusovačka s 18V Kızaklı Bileşik Πάγκος...
  • Página 250 le parti del ciclo operativo come il numero di volte in cui lo strumento viene spento WARNING e quando gira al minimo, oltre al tempo di attivazione). Indossare una protezione dell’udito. L’esposizione prolungata al rumore senza The declared noise emission value(s) have been measured in accordance with protezione può...
  • Página 251 osat, kuten ajat, joina työkalu on pois päältä ja milloin se on joutokäynnissä laukaisuajan lisäksi). AVERTISMENT Käytä kuulosuojaimia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa kuuloa. Valoarea declarată a emisiei de zgomot a fost măsurată în conformitate cu o metodă de testare standard și poate fi utilizată pentru compararea uneltelor. Valoarea de zgomot declarată...
  • Página 252 OPOZORILO ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η(Οι) δηλωθείσα(-ες) τιμή(-ές) εκπομπής θορύβου έχει(-ουν) μετρηθεί σύμφωνα Navedene vrednosti oddajanja hrupa so bile izmerjene v skladu s standardno με μια τυπική μέθοδο δοκιμών και μπορεί(-ούν) να χρησιμοποιηθεί(-ούν) για τη testno metodo in se lahko uporabljajo za medsebojno primerjavo orodij. σύγκριση...
  • Página 253 & springs, etc. cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Página 254 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Página 255 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
  • Página 256 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
  • Página 257 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
  • Página 258 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren бумагу, лезвия и боковые направляющие produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
  • Página 259 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Página 260 és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
  • Página 261 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
  • Página 262 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Página 263 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Página 264 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
  • Página 265 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Página 266 Motosega angolare composta a scorrimento 18 V Pověření ke kompilaci technického souboru: Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA...
  • Página 267 Дозвіл на складання технічного файла: CE UYGUNLUK BEYANI EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. 18V Kızaklı Bileşik Kesme Testeresi FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license.
  • Página 268 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 20230426v6...

Este manual también es adecuado para:

R18ms2164624790400000146247904999999