1
A.
2 1/8" - 3 1/2"
2 1/8 po - 3 1/2 po
B.
FAUCET INSTALLATION
Construct a suitable stud brace for mounting of the valve body. Refer to the roughing-in
A.
dimensions located on the plaster guard sleeves on valve body. NOTE: Indicated
min. / max. roughing-in dimensions are to finished wall. If tile or another surface is to be
added after installation, this must be considered. A suggested framing example is shown
above. Your installation may have different framing requirements than those shown.
Attach the valve body to the stud brace with suitable screws (1). The valve body is designed
B.
to be fed with the water supplies from underneath. This can however be changed to ceiling
supplies by changing cartridge assemblies from one side to the other. Secure the valve body
after you have verified that installation is level and correct.
INSTALACIÓN DE LA LLAVE DE AGUA
Construya una viga o poste de soporte adecuado para montar el cuerpo de la válvula.
A.
Refiérase a las dimensiones de la instalación de tubería interior ubicada en las
mangas protectoras del yeso en el cuerpo de la válvula. NOTA: Las dimensiones en
la instalación de la tubería interior mín. / máx. son las indicadas a la pared terminada.
También debe considerar si se va a agregar losa o alguna otra superficie después de
la instalación. Arriba se muestra un ejemplo de la armazón. Su instalación puede
tener otros requisitos para armar que los que se muestran.
Adhiera el cuerpo de la válvula a la viga de soporte con tornillos adecuados (1). La válvula
B.
está diseñada para recibir suministro de agua de abajo. Sin embargo, esto puede cambi
arse para recibir suministros de agua desde el techo, al cambiar los ensambles de los
cartuchos de un lado al otro. Asegure el cuerpo de la válvula después de haber verificado
que la instalación está nivelada y correcta.
INSTALLATION DU MÉLANGEUR
Posez entre les montants une latte horizontale assez solide pour y monter le corps
A.
du mélangeur. Reportez--vous aux dimensions d'installation brute indiquées sur les
gabarits de plâtrage du corps du mélangeur. NOTE : Les dimensions minimum et
maximum indiquées sont mesurées jusqu'à la paroi de finie. Si vous entendez poser
des carreaux ou un autre matériau sur la surface murale après installation, tenez
compte de cette épaisseur additionnelle. L'exemple ci-dessus montre un cadrage
possible, mais votre installation pourrait avoir des exigences de construction différentes.
Posez le corps du mélangeur sur la latte horizontale à l'aide de vis adéquates (1). Le corps
B.
du mitigeur est conçu pour se raccorder à des tuyaux d'arrivée sortant du plancher. Cette
configuration peut toutefois s'adapter à des tuyaux d'arrivée sortant du plafond en
interchangeant les assemblages de cartouche d'un côté à l'autre. Fixez solidement le corps
du mélangeur après vous être assuré que l'installation est correcte et de niveau.
Min. 11 1/2"
Min. 11 1/2 po
Min. 3"
Min. 3 po
1
1
2
MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES
Install 1⁄2" hot and cold supply piping (1) to the valve body.
Temporarily pull plaster guards and foam sleeves from valve body.
Do not discard plaster guards or foam sleeves at this time.
Temporarily attach handles to valve body. Turn on the water supplies
to the valve body. Position a bucket in front of spout shank. Slowly
open the hot and cold valve, and allow the water to flow from the
spout shank, for at least one minute. Close valves and carefully in-
spect connections for leakage, with the water pressure on. Retighten
if necessary, but do not over tighten. Repair as needed. Remove
handles from valve body, and return them to carton. Reattach foam
sleeves and plaster guards to valve body. Turn off water supplies,
if needed. Firmly secure the valve body after you have verified that
installation is level and correct.
HAGA LAS CONEXIONES A LAS TUBERÍAS O LÍNEAS
DE AGUA
Instale la tubería de 1⁄2" para los suministros de agua caliente y fría
(1) al cuerpo de la válvula. Temporalmente hale los protectores del
yeso de la pared y las mangas de goma espuma del cuerpo de la
válvula. No deseche todavía el yeso de la pared o las mangas de
goma espuma. Temporalmente conecte las manijas al cuerpo de la
válvula. Abra los suministros de agua a la válvula. Coloque un cubo
enfrente de la espiga del caño. Lentamente abra la válvula de agua
caliente y la fría, y permita que el agua fluya de la espiga del caño,
por lo menos por un minuto. Cierre las válvulas y cuidadosamente
inspeccione si hay filtración o fugas, cuando hay presión de agua.
Apriete otra vez si es necesario, pero no apriete demasiado. Repare
cuando sea requerido. Retire las manijas del cuerpo de la válvula,
ycolóquelas de nuevo en el cartón. Fije las mangas de goma espuma
y los protectores del yeso de la pared al cuerpo de la válvula. Cierre
los suministros de agua, si es necesario. Firmemente fije el cuerpo de
la válvula después que haya verificado si la instalación está nivelada
y correcta.
RACCORDEZ LES CONDUITES D'EAU FROIDE ET
D'EAU CHAUDE
Posez des tuyaux pour raccorder l'arrivée d'eau chaude et d'eau
froide de 1⁄2" (1) au corps du mélangeur. Retirez temporairement
tous les protecteurs et les manchons en mousse du corps de la
soupape. Ne jetez pas les protecteurs ni les manchons en mousse.
Posez temporairement les manettes sur le corps du mélangeur.
Ouvrez les robinets d'arrivée d'eau au corps du mélangeur. Placez
un seau devant le manchon du bec. Ouvrez lentement les soupapes
d'eau chaude et d'eau froide et laissez l'eau couler du manchon du
bec pendant au moins une minute. Fermez les soupapes et vérifiez
soigneusement l'étanchéité des raccords sous la pression de l'eau.
Resserrez au besoin, mais prenez soin de ne pas trops resserrez.
Réparez s'il y a lieu. Enlevez les manettes du corps du mélangeur
et posez les dans le couton de nouveau. Fixez de nouveau les
manchons en mousse et les protecteurs sur le corps de robinet.
Fermez les robinets d'arrivée, au besoin. Fixez solidement le corps
du mélangeur après vous être assuré que l'installation est correcte
et de niveau.
2
1
1
62893 Rev. G