Página 3
Indicaciones The PWM 21 and the ATS software are available for inspection and documentation of the mounting. The documentation for the ATS software is available for download free of charge from the HEIDENHAIN homepage at www.heidenhain.com/documentation. Soll der Anbau überprüft/dokumentiert werden, steht das PWM 21 und die ATS-Software zur Verfügung.
Página 4
Comply with the requirements described in the KCI 1318/KBI 1335 Product Information to ensure the correct and intended operation of the encoder. For mounting of the rotor unit, please see the separate TKN KxI 13xx Mounting Instructions. Für die bestimmungsgemäße Verwendung des Messgeräts sind die Angaben in der Produktinformation KCI 1318/KBI 1335 einzuhalten.
Página 5
Do not clean the encoder with organic solvents like thinners, alcohol or benzine. Encoders that have contributed to the failure of a safety function in the application must be returned to HEIDENHAIN, together with the fasteners (screws).
Página 6
Reinigen Sie das Gerät nicht mit organischen Lösungsmittel wie Verdünner, Alkohol oder Benzin. Messgeräte, die in der Applikation zum Ausfall einer Sicherheitsfunktion beigetragen haben, sind inklusive der Befestigungsteile (Schrauben) an HEIDENHAIN zurückzusenden. Montageflächen und Gewinde müssen sauber und fettfrei sein. ...
Página 7
Les systèmes de mesure qui sont à l‘origine d‘une défaillance d‘une fonction de sécurité dans l‘application doivent être retournés à HEIDENHAIN avec leurs pièces de fixation (vis). Les surfaces de montage et le filetage doivent être propres et exempts de graisse.
Página 8
Non pulire l’apparecchio con solventi organici quali diluenti, alcool o benzina. Sistemi di misura, utilizzati in applicazioni di sicurezza, devono essere inviati in HEIDENHAIN completi di sistemi di fissaggio (viti) Superfici di montaggio e filettatura devono essere puliti e liberi da grasso.
Página 9
Los sistemas de medida que durante su aplicación hayan contribuido al fallo de una función de seguridad deben ser devueltos a HEIDENHAIN incluyendo las piezas de sujeción (tornillos). Las superficies de montaje y rosca del cliente deben estar limpios y libres de grasa.
Página 10
Items supplied Lieferumfang Contenu de la livraison Standard di fornitura Elementos suministrados AE KBI 1335 AE KCI 1318 Order separately: Mounting aid Montagehilfswerkzeug Separat bestellen: Outil d‘aide au montage A commander séparément: Ausilio di montaggio Da ordinare a parte: Herramienta de ayuda al montaje...
Página 11
Required mating dimensions (mm) Kundenseitige Anschlussmaße (mm) Cotes requises pour le montage (mm) Quote per il montaggio (mm) Cotas de montaje requeridas (mm) 45° 15° 1.350.02 0.05 A 0.05 B 90° Rz 6,3 0.1 A 1.430.02 ...
Página 12
Bearing of mating shaft Flange surface; ensure full-surface contact. Lagerung Kundenwelle Flanschanlage; ganzflächige Auflage beachten! Roulement de l‘arbre client Surface d’appui ; veiller à un appui sur toute la Asse cuscinetti lato cliente surface ! Rodamiento eje del cliente Superficie di contatto della flangia; prestare attenzione all’appoggio su tutta la superficie! Sealing surface Instalación de la brida;...
Página 13
Mounting Montage Montage Montaggio Montaje Insert the provided O-ring to ensure IP67 compliance. Zur Erfüllung der Schutzart IP67 den beiliegenden O-Ring einsetzen. Insérer le joint torique fourni pour assurer l’indice de protection IP67 . Inserire l’O-ring a corredo per soddisfare il grado di protezione IP67 .
Página 14
Insert cable assembly. Kabelbaugruppe einstecken. Connecter le groupe de câbles. Inserire il gruppo cavo. Conectar el conjunto de cables. To avoid damage to the cable, use the mounting aid to disconnect the cable assembly. Apply pulling force only to the connector of the cable assembly and not to the wires.
Página 15
Correctly orient and attach the scanning unit (AE) with four screws (ISO 7380-2 – M3x6 – 08.8). 4x M3x6 Die Abtasteinheit AE mit 4 Schrauben = 1 Nm ± 0.06 Nm (ISO 7380-2 – M3x6 – 08.8) ausgerichtet befestigen. Aligner la tête captrice (AE) et la fixer avec 4 vis (ISO 7380-2 –...
Página 16
Check the electrical resistance between the metal ring of the scanning unit and the rotor. Nominal value: < 1 ohm Elektrischen Widerstand zwischen Metallring der Abtasteinheit und Rotor prüfen. Sollwert: < 1 Ohm Contrôler la résistance électrique entre la bague métallique de la tête captrice et le rotor. Valeur nominale : < 1 ohm Verificare la resistenza elettrica tra anello in metallo dell‘unità...
Página 17
Pin layout AE KCI 1318 Anschlussbelegung Affectation des plots Piedinatura Distribución del conector Serial data transmission Serielle Datenübertragung Transmission de données série Trasmissione dati seriale Transmisión de datos en serie 14 12 10 8 6 4 2 1/2/3/4/15 Sensor Sensor...
Página 18
Pin layout AE KBI 1335 Anschlussbelegung Affectation des plots Piedinatura Distribución del conector Serial data transmission Serielle Datenübertragung Transmission de données série Trasmissione dati seriale 14 12 10 8 6 4 2 Transmisión de datos en serie 1/2/3/4/15 DATA CLOCK CLOCK DATA T–...
Página 19
Secure cable with strain relief Kabel durch Zugentlastung sichern Consolider le câble par décharge de traction Fissare il cavo con fermacavo Asegurar el cable mediante la descarga de tracción > 100 mm > 100 mm > 200 mm Noise sources Störquellen Sources parasites...
Página 20
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany +49 8669 31-0 +49 8669 32-5061 info@heidenhain.de Technical support +49 8669 32-1000 Measuring systems +49 8669 31-3104 service.ms-support@heidenhain.de +49 8669 31-3101 NC support service.nc-support@heidenhain.de NC programming ...