2
MONTAGE \ ASSEMBLY \ MONTAJE \ MONTAGE
Hinteres Abdeckblech (3) durch Lösen der zwei Schrauben (1) und
zwei Rechteckmuttern (2) entfernen. Stanzhebel (5) in hintere Position
fahren. Befestigungsschraube (6) lösen und Stanzhebel în dieser Po-
D
sition nach der Seite abziehen. Nicht verdrehen, da sonst der Motor
nicht in die Antriebswelle eingepasst werden kann. Die in beiden Sei-
tenteilen eingesetzten Abdeckkappen (4) entfernen. Je Seite 3 Stück.
Remove the two screws (1). Remove rear cover plate (3) and two
square nuts (2). To remove the punch lever (5) push lever into rear
position (as shown above). Remove drive fi xing screw (6) and remove
E
the punch lever in rear Position. Do not twist, otherwise the Motor will
not operate correctly. Remove 6 caps (4). 3 pieces on each side.
Retire la chapa protectora trasera (3) quitando los dos tornillos (1).
Lleve la palanca que acciona el mecanismo de perforación (5) a la
posición trasera. Suelte el tornillo de fi jación (6) y extraiga la palanca
ESP
de perforación en esa posición. Tenga cuidado de no girar la palanca,
de lo contrario la transmisión eléctrica no encaja en el árbol de accio-
namiento de la máquina. Quite los tornillos hembra hexagonales (4) a
ambas partes de la máquina ( 3 tornillos a cada lado).
Démontage du carter arrière (3) en dévissant les deux vis. Positionner
le levier de perforation (5) vers l'arrière. Ouvrir la vis de maintien (6)
du levier et retirer ainsi le levier de côté. Ne pas bouger ou modifi er
cette position afi n de faciliter l'intégration de l'arbre d'entrainement
F
du moteur. Enlever les obturateurs (4) sur les deux côtés de la ma-
chine (3 par côté).
Odstranit zadní krycí plech (3) povolením dvou šroubů (1) a dvou
hranatých matic (2). Posunout prorážecí páku (5) do zadní polohy.
Povolit upevňovací šroub (6) a prorážecí páku v této poloze vytáhnout
do strany. Nenatáčet, protože jinak není možné vložit motor do hnací
CZ
hřídele. Odstranit oba odnímatelné kryty, nasazené na obou stranách
(4). Na každé straně 3 kusy.
De afdekking aan de achterkant(3) verwijderen door de twee schro-
even (1) en de twee rechthoekige bouten(2) los te draaien. Pons
hendel(5) in de achterste positie zetten. bevestigingschroeven (6)
los draaien en de hendel zijdelings er af halen. Niet verdaaien, omdat
NL
anders de motor niet op de aandrijf as past.
De zijdelingse afdekkappen(4) verwijderen. 3 stuk aan elke zijde.
Odstrániť zadný krycí plech (3) povolením dvoch skrutiek (1) a dvoch
hranatých matíc (2). Posunúť rozrušovanie páku (5) do zadnej polohy.
Povoliť upevňovaciu skrutku (6) a rozrušovanie páku v tejto polohe
vytiahnuť do strany. Nenatáčať, pretože inak nie je možné vložiť
SK
motor do hnacie hriadele. Odstrániť oba odnímateľné kryty, nasadené
na oboch stranách (4). Na každej strane 3 kusy.
Демонтируйте два винта (1). Снимите заднюю крышку (3) и две
квадратных гайки (2). Снимите ручку перфорации (5), приведя
ручку в нужное положение (как показано выше). Удалите
крепежный винт (6) и снимите ручку перфорации. Не крутите,
в противном случае двигатель не будет работать правильно.
RUS
Удалите 6 колпачков (4), по 3 штуки с каждой стороны.
\ MONTÁŽ \ MONTAGE \ MONTÁŽ \
Dem Antrieb beiliegende Schutzkappe (7) anstelle des Stanzhebels (5) an-
bringen und mit Befestigungsschraube (6) festschrauben. Stanzmodul mit
dem Antrieb nach vorne in die Halterung der Maschine bis zum Anschlag
einschieben. Darauf achten, daß sich das Stanzmodul nicht verkantet.
Use new cover cap (7) and fi x with screw (6). Slide the punch module into
the rear of the machine (as shown above). When sliding the module into
position the unit should remain level.
Coloque y fi je con tornillos (6) la caperuza protectora (7) en el lugar que
antes ocupaba la palanca de perforación (5). Retire los tornillos hembra
hexagonales (8) y (9) que están fi jos a la transmisión eléctrica, inserte el
módulo en el soporte de la máquina con el motor mirando hacia adentro.
Tenga cuidado de que la transmisión no se tuerza al entrar.
Positionner la protection fournie (7) à la place du levier de perforation et
serrer avec la vis de maintien (6).
Ouvrir les vis 6 pans (8) et (9) fi xées à l'arbre d'entrainement. Insérer le
module moteur avec l'arbre d'entrainement vers l'avant entre les bâtis de
la machine jusqu'à la butée.
Attention : veillez à ce que le module soit bien calé.
Nasadit ochranné víčko (7) místo prorážecí páky (5) a pevně utáhnout
pomocí upevňovacího šroubu(6). Vysekávací modul s pohonem nasunout
dopředu do upevnění stroje až k zarážce. Dbát na to, aby se vysekávací
modul nezpříčil.
De met de aandrijving bij geleverde veiligheidskap(7), op de plaats van de
ponshendel(5) plaatsen en vast schoeven met de schroef(6).
De ponsmodule met de aandrijving naar voren in de houdervan de machi-
ne schuiven , tot aan de aanleg. Hierna oppassen dat de motor recht blijft
en zich niet verdraaid.
Nasadiť ochranné viečko (7) namiesto rozrušovanie páky (5) a pevne
utiahnuť pomocou upevňovacej skrutky (6). Vysekávacie modul s poho-
nom nasunúť dopredu do upevnenie stroja až k zarážke. Dbať na to, aby
sa vysekávacie modul nezpříčil.
Вставьте новый колпачок (7) и затяните винтом (6). Вставьте модуль
перфорации в заднюю часть аппарата (как показано выше). При
соединении модуль и корпус аппарата должны находится на одном
уровне.
УСТАНОВКА