Página 1
Before using the equipment, you must: -Read the instructions carefully. XXXXXXX -Have adequate training for the activities. XXXXXXX -Be aware of your capabilities and limitations. -Understand and accept the risks involve. Accesus Group S.L. www.accesusgroup.com Rev 0 Ref.: MI 610000-358 V.00 1 / 28 www.accesusgroup.com...
Página 2
Modelo EN358:2018 610100 0082 610104 2834 610111 5-15 0082 610000 0082 Leer instrucciones/ Fecha fabrica- Mosquetón/ Read instructions ción/Manufac- Peligro/Warning Carabiner ture date Peligro de muerte/ Acceso a info/ Normativa/ Regulable/ Death risk Info access Regulations Adjustable Información Longitud/ Número de lote/ Diámetro /...
Página 3
EN 358 Ref.: MI 610000-358 V.00 3 / 28 www.accesusgroup.com...
Página 4
éstos, si no lo asume así o no entiende accidentalmente. Los conectores deben ser compatibles en este manual, no utilice el equipo. Contacte con Accesus si cuanto tamaño, forma y resistencia, independientemente tiene dudas o dificultades de comprensión.
Página 5
la retirada del uso incluso después de una sola utilización. Asegurar la compatibilidad de los elementos de un equipo LIMPIEZA cuando se monten en un sistema. Asegurándose que todos El equipo de protección individual debe ser limpiado de los artículos son apropiados para la aplicación propuesta. forma que no cause efectos adversos en los materiales Está...
Página 6
Contact Accesus if you have any doubts or in its safe use. The total length of a subsystem consisting comprehension difficulties.
Página 7
cloth. If the equipment gets wet, either through use or cle- the minimum clearance required below the user’s feet in aning, it should be left to dry naturally, in a ventilated and the workplace before each use, so that in the event of a fall dark place, away from direct heat and chemical compounds.
Página 8
être compatibles en termes de taille, de pas l’équipement. Contactez Accesus si vous avez des forme et de résistance, quelle que soit la direction. doutes ou des difficultés de compréhension.
Página 9
en contact fréquent avec de l’eau, des arêtes vives, à des températures extrêmes ou exposé à l’action de substances INFORMATIONS GÉNÉRALES corrosives peut entraîner la mise hors service de l’appareil, Ne pas apporter de modifications ou d’ajouts à l’ é quipement même après une seule utilisation.
Página 10
Não utilizar equipamento não compatível. não o assumir ou não compreender este manual, não utilize Os conectores não compatíveis podem desconectar-se o equipamento. Contactar a Accesus se tiver dúvidas ou acidentalmente. Os conectores devem ser compatíveis em dificuldades de compreensão.
Página 11
do aparelho em condições adversas, com contacto frequente com água, arestas vivas, a temperaturas extremas ou expos- INFORMAÇÕES DE CARÁCTER GERAL to à ação de substâncias corrosivas pode levar à sua retirada Não efetuar quaisquer alterações ou adições ao equipamen- de uso, mesmo após uma única utilização.
Página 12
I se ne assume la responsabilità o non comprende il presente connettori devono essere compatibili per dimensioni, forma manuale, non utilizza l’attrezzatura. Contattare Accesus in e resistenza, indipendentemente dalla direzione. caso di dubbi o difficoltà di comprensione.
Página 13
ritiro dall’uso anche dopo un solo utilizzo. senza il previo consenso scritto del produttore. L’appa- recchiatura non deve essere utilizzata al di fuori delle sue PULIZIA limitazioni o per scopi diversi da quelli previsti. I dispositivi di protezione individuale devono essere puliti Garantire la compatibilità...
Página 14
Richtung. nicht annimmt oder dieses Handbuch nicht versteht, darf VERWENDUNGSBESCHRÄNKUNGEN er das Gerät nicht benutzen. Wenden Sie sich an Accesus, Persönliche Schutzausrüstung darf nicht von Personen wenn Sie Zweifel oder Verständnisschwierigkeiten haben. benutzt werden, deren Gesundheitszustand die Sicherheit BEDIENUNGSANLEITUNG des Benutzers bei normalem Gebrauch oder in Notfällen...
Página 15
REINIGUNG Nehmen Sie ohne vorherige schriftliche Genehmigung Persönliche Schutzausrüstungen müssen so gereinigt wer- des Herstellers keine Änderungen oder Ergänzungen an den, dass die bei der Herstellung der Ausrüstung verwen- dem Gerät vor. Das Gerät darf nicht außerhalb seiner deten Materialien und der Benutzer nicht beeinträchtigt Grenzen oder für einen anderen als den vorgesehenen werden.
Página 16
по размеру, форме и прочности, независимо от руководство, не используйте оборудование. При направления. возникновении сомнений или трудностей с пониманием ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ обратитесь в компанию Accesus. Средства индивидуальной защиты не должны КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ использоваться лицами, состояние здоровья которых Устройство для поддержания рабочего положения...
Página 17
Оборудование может использоваться в течение 10 лет с транспортироваться в упаковке, защищающей их от даты изготовления. Максимальный срок использования влаги, механических, химических и/или термических зависит от интенсивности и условий эксплуатации. повреждений. Средства индивидуальной защиты Использование устройства в суровых условиях, должны храниться в свободной упаковке, в сухом, при...
Página 18
GEBRUIKSBEPERKINGEN Neem contact op met Accesus in geval van twijfel of Persoonlijke beschermingsmiddelen mogen niet worden begripsproblemen. gebruikt door personen van wie de gezondheidstoestand de...
Página 19
of blootgesteld aan de inwerking van bijtende stoffen kan agressieve stoffen. ertoe leiden dat het apparaat zelfs na eenmalig gebruik niet meer gebruikt mag worden. ALGEMENE INFORMATIE Breng geen wijzigingen of toevoegingen aan de apparatuur SCHOONMAKEN aan zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de Persoonlijke beschermingsmiddelen moeten worden gerei- fabrikant.
Página 20
Tässä käyttöoppaassa kerrotaan, miten laitetta käytetään oi- yhteensopivia kiinnityspisteen tai muiden järjestelmän kein. Vain muutamia käyttötapoja ja tekniikoita esitellään. osien kanssa. Älä käytä yhteensopimattomia laitteita. Varoitusmerkit ilmoittavat joistakin laitteiden käyttöön Epäyhteensopivat liittimet voivat irrota vahingossa. liittyvistä mahdollisista vaaroista. Korkealla tapahtuvaan Liittimien on oltava yhteensopivia kooltaan, muodoltaan ja toimintaan liittyy vakavia riskejä, joita ei esitetä...
Página 21
hankaavia aineita. Perusteellista puhdistusta varten laitteet että se on hyväksyttävää. Jos putoaminen on pysähtynyt, pestään käsin 30-40 °C:n lämpötilassa neutraalilla sai- suojavarusteet on poistettava käytöstä. Turvallisuuden ppualla. Käytä metalliosille kosteaa liinaa. Jos laite kastuu kannalta on olennaista tarkistaa ennen jokaista käyttökertaa joko käytön tai puhdistuksen yhteydessä, sen on annettava käyttäjän jalkojen alapuolella vaadittava vähimmäisvälys kuivua luonnollisesti tuuletetussa ja pimeässä...
Página 24
Ref.: MI 610000-358 V.00 24 / 28 www.accesusgroup.com...
Página 25
Ref.: MI 610000-358 V.00 25 / 28 www.accesusgroup.com...
Página 26
HOJA DE INSPECCIÓN / INSPECTION SHEET MODELO Y TIPO/ MODEL AND TYPE NÚMERO DE SERIE/SERIAL NUMBER NÚMERO DE CATÁLOGO/ CATALOG NUMBER INSPECCIONES PERIÓDICAS FECHA DE REVISIÓN/ MOTIVOS DE INSPECCIÓN O REPARACIÓN / DAÑOS REGISTRADOS / REGISTERED DAMAGES INSPECTION DATE REPARATION OR INSPECTION REASON Ref.: MI 610000-358 Ref.: MI 600000 V.00...
Página 27
HOJA DE INSPECCIÓN / INSPECTION SHEET FECHA DE FABRICACIÓN/ MANUFACTURE DATE FECHA DE PUESTA EN USO/ STARTING USE DATE NOMBRE DE USUARIO/ USER- NAME S / PERIODIC INSPECTIONS NOMBRE COMPLETO Y FIRMA DEL RESPONSABLE / FECHA DE PROXIMA REVISIÓN / NEXT INSPECTION DATE NAME AND RESPONSIBLE’S SIGNATURE Ref.: MI 610000-358 Ref.: MI 600000...
Página 28
Ref.: MI 610000-358 V.00 28 / 28 Accesus Group SL c/ Energia, 54, 08940, Barcelona, Spain...