Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 45

Enlaces rápidos

GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING:
warnings and instructions!
Failure to follow the warnings and instruc-
tions may result in electric shock, fire and /
or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term "power tool" in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
1. Keep the work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
1. Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
2. Avoid
body
or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
GENERAL SAFETY RULES
Read all safety
contact
with
earthed
4. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep the cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of
electric shock.
5. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
6. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a ground-fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply.
Use of a GFCI reduces the risk of electric
shock.
PERSONAL SAFETY
1. Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a
power tool. Do not use the tool while tired
or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
2. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection,
used for appropriate conditions, will reduce
personal injuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure
that the switch is in the off-position before
connecting to a power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mighty Seven DOS-501

  • Página 1 GENERAL SAFETY RULES GENERAL POWER TOOL 4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the SAFETY WARNINGS power tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged WARNING: Read all safety or entangled cords increase the risk of warnings and instructions!
  • Página 2 GERNERAL SAFETY RULES 6. Dress properly. Do not wear loose 7. Use the power tool, accessories, clothing or jewelry. Keep your hair, clothing tool bits, etc. in accordance with these and gloves away from moving parts. Loose instructions, taking into account the clothes, jewelry or long hair can be caught in working conditions and the work to be performed.
  • Página 3 SAFETY INSTRUCTIONS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
  • Página 4 SAFETY SYMBOLS Some of these following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Designation / Explanation Name Volts Voltage...
  • Página 5 SPECIFIC SAFETY RULES SPECIFIC SAFETY WARNINGS DANGER: People with electronic devices, such as pacemakers, should 1. Hold power tools by insulated gripping consult their physician(s) before using this surfaces when performing an operation product. Operation of electrical equipment where the cutting tool may contact hidden in close proximity to a heart pacemaker wiring.
  • Página 6 9) Do not operate the charger with a damaged SAFETY RULES FOR CHARGER cord or plug, which could cause shorting and electric shock. If damaged, have the charger 1) Before using battery charger, read all repaired or replaced by an authorized service instructions and cautionary markings in this technician at Service Center.
  • Página 7 FUNCTIONAL DESCRIPTION OPERATING CONTROL This tool is intented for sanding non humid surfaces. 1. MAIN PARTS On/off Switch Dust Bag Vacuum Adapter Base Pad...
  • Página 8 SPECIFICATIONS No-load Speed 7000~11000 OPM Orbital Diameter 1/8” (3 mm) Pad Size 5” (125 mm) Weight 2 lb. 11 oz. (1.23 kg) NOTE: Due to change without prior notice. Sound Pressure (dBA) Sound pressure (Uncertainty K = 3 dB(A)) 82.2 dBA Sound power level (Uncertainty K = 3 dB(A)) 95.7 dBA Vibration level (m/s...
  • Página 9 1. LED FUNCTIONS OF CHARGER LED INDICATOR BATTERY PACK RED LED GREEN LED ACTION HI/LO TEMP. Charging will begin when Hot/Cold battery battery returns to 0 C-40 (SEE MANUAL) DEFECTIVE Battery pack or Charger is Defective Flashing BATTERY defective BATTERY Charging Flashing Charging...
  • Página 10 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: If any part is broken or missing, DO NOT attempt to attach the 1. Carefully remove the tool battery or operate the tool until the broken and any accessories from the or missing part is replaced. Failure to do carton.
  • Página 11 OPERATION ATTACHING THE DUST BAG TO ATTACH VACUUM TO THE ADAPTOR ADAPTOR (FIG. 2) WARNING: Do not use the dust FIG. 2 bag when sanding metal. Using the dust bag when sanding metal creates a fire haz-ard, which could damage the tool and lead to serious personal WARNING: Collected sanding dust...
  • Página 12 OPERATION SELECTING THE SANDPAPER NOTICE: From time to time, remove the dust bag from the sander and clean the GRADE dust bag with a dry brush. To remove: • Different grades of sandpaper can be purchased from the store where you 1.
  • Página 13 OPERATION TURNING THE SANDER ON/OFF 3. Position “1” selects slowest speed; position “6” selects the fastest (FIG. 5) speed. Adjust the speed for optimum To turn on the sander, depress the side of the performance. rocker switch marked “I”. SANDING To turn it off, depress the side of the rocker switch marked “O”.
  • Página 14 MAINTENANCE 6. Always wear safety goggles when WARNING: Always wear safety cleaning tools using compressed air. goggles or safety glasses with side shields during power tool operations, or when LUBRICATION blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask. All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade WARNING:...
  • Página 15 OPERATION 6. The POWER BAR LED lights will cycle 1.BATTERY CHARGING from right to left during charging. This is part The battery is supplied partially charged. To of the normal charging operation. ensure full capacity of the battery, 7. After charging is complete, the green LED completely charge the battery in the battery on the charger will come on and the POWER charger before...
  • Página 16 ACCESSORIES TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The sander does not work. The battery is depleted. Charge the battery. The sander doesn’t collect The dust bag is full. Clean the dust bag. the dust as expected. The sandpaper is not Reattach the sandpaper with properly attached and the the holes properly aligned.
  • Página 17 Original Language Brand Name: Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Sander Item No.: DOS-501 (Tool) to which this declaration applies, complies with these normative documents: Machinery Directive: 2006/42/EC EMC: 2014/30/EU and conforms to the following EN standards, EN 62841-1-1:2015/AC:2015...
  • Página 18 Original Language Brand Name: Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Sander Item No.: DOS-501 (Tool) to which this declaration applies, complies with these normative documents: Machinery Directive: 2006/42/EC EMC: 2014/30/EU and conforms to the following EN standards, EN 62841-1-1:2015/AC:2015...
  • Página 19 Declared in: Taichung, Taiwan Date: 2020/12/01 Signature Manufacturer: Authorized contact to compile the technical file: Mighty Seven Internation Co., Ltd. King Tony France No. 70-25, Ching Quang Rd., Wujih Dist., 3 Rue des imprimeurs ZI République Nord 1. Taichung City, 41466 Taiwan 86000 POITIERS FRANCE http://www.mighty-seven.com...
  • Página 20 Cordless Rendom Orbital Sander ltem No : DOS-501...
  • Página 21 Part List DOS-501 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY ----- Left Housing DOS-501P02 Switch Cover ----- Right Housing DOS-501T04 Tapping Screw (7 pcs) 1 SET DOS-501P05 Electric Assembly DOS-501P06 Rotor Set DOS-501P07 Motor Support DOS-501T08 Screw (2 pcs) 1 SET DOS-501P09 Dust Fan...
  • Página 22 Warranty Card Manufacturer's limited warranty M M i i g g h h t t y y S S e e v v e e n n I I n n t t e e r r n n a a t t i i o o n n a a l l C C o o . . , , L L T T D D . . offers limited warranty to the products manufactured by M M i i g g h h t t y y S S e e v v e e n n and sold by its worldwide authorized dealers.
  • Página 23 ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 4. Niemals das Kabel missbrauchen. ALLGEMEINE LEISTUNGSWERKZEUG Verwenden Sie niemals das Kabel zum Tragen, SICHERHEITS-WARNUNGEN Ziehen oder Herausziehen des Elektrowerk- zeugs. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl und Warnung: scharfen Kanten fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen Sie das Risiko eines Lesen Sie alle Anweisungen! Stromschlags.
  • Página 24 ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 6. Geeignete Kleidung tragen. Tragen Sie keine 7. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Zubehör, Klingen usw. gemäß diesen Kleidung und Handschuhe von beweglichen Anweisungen und auf die für diesen Gerätetyp Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck und lange vorgeschriebene Weise.
  • Página 25 SICHERHEITS-HINWEISE Sicherheitssymbole sollen Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam machen. Die Sicherheitssymbole und die dazugehörigen Erklärungen verdienen Ihre Aufmerksamkeit und Ihr Verständnis. Symbol- warnungen allein beseitigen nicht alle Gefahren. Die Anweisungen und Warnungen, die sie geben, sind kein Ersatz für geeignete Unfallverhütungsmaßnahmen. WARNUNG: Lesen und verstehen Sie alle Sicherheitshinweise in diesem Handbuch, einschließlich aller Sicherheitswarnsymbole wie „GEFAHR“, „WARNUNG“...
  • Página 26 SICHERHEITS SYMBOLE Einige dieser folgenden Symbole können für dieses Gerät verwendet werden. Bitte lesen Sie gründlich die Symbole und deren Bedeutung. Durch die richtige Interpretation dieser Symbole können Sie das Werkzeug besser und sicherer bedienen. Symbol Beschreibung/Erklärung Name Stromspannung Volt Ampere Stromstärke Hertz...
  • Página 27 SPEZIFISCHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN SPEZIFISCHE GEFAHR: SICHERHEITSWARNUNGEN 1. Halten Sie Elektrowerkzeuge an isolierten Menschen mit elektronischen Geräten wie Greifflächen fest, wenn Sie einen Vorgang Herzschrittmachern sollten ihren Arzt fragen ausführen, bei dem das Schneidwerkzeug bevor das Gerät verwendet wird. verborgene Kabel berühren kann. Der Kontakt Ein Betrieb elektrischer Geräte in unmittelbarer mit einem "stromführenden"...
  • Página 28 9. Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS LADEGERÄT beschädigten Netzkabel oder Stecker, da die Gefahr eines Kurzschlusses und eines Stromschlags besteht. Wenn das 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts Ladegerät beschädigt ist, lassen Sie es von einem alle Anweisungen und Warnungen in diesem autorisierten Techniker bei reparieren.
  • Página 29 GERÄTE BESCHREIBUNG NUTZUNGSKONTROLLE Dieses Werkzeug dient zum Schleifen trockener Oberflächen. 1. HAUPTTEILE ON / OFF Schalter Staubbehälter Saug-Adapter Schleifbasis...
  • Página 30 BESCHREIBUNG Leerlaufgeschwindigkeit 7000~11000 OPM Orbital-Durchmesser 1/8” (3 mm) Pad-Grösse 5” (125 mm) Gewicht 2 lb. 11 oz. (1.23 kg) HINWEIS: Aufgrund des ständigen Entwicklungsprogramms von können sich die hier genannten Funktionen ohne vorherige Ankündigung ändern. Schalldruck (dBA) Schalldruck (Unsicherheit K = 3 dB (A)) Schall-Leistungspegel (Unsicherheit K = 3 dB (A)) Vibrationspegel (m/s²) (Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
  • Página 31 1. LED-ANZEIGE LADEGERÄT LED ANZEIGE AKKU LED ROT LED GRÜN AKTION HI/LO TEMP. Ladevorgang beginnt wenn Heiße/Kalte Batterie (SIEHE ANLEITUNG) Batterie zwischen 0°C-40°C DEFEKTE Akku oder Ladergerät defekt Defekt Blinkend BATTERIE BATTERIE Laden Laden Blinkend LADEN BATTERIE Ladevorgang komplett Volle Ladung VOLL Wartungs-Laden 2.
  • Página 32 EIGENSCHAFTEN WARNUNG: AUSPACKEN Wenn ein Teil defekt ist oder fehlt, versuchen Sie 1. Nehmen Sie das Werkzeug und das NICHT, das Netzkabel anzuschließen, den Akku gesamte Zubehör vorsichtig aus der anzuschließen oder das Werkzeug zu verwenden, Verpackung. Stellen Sie sicher, dass alle in der bis das defekte oder fehlende Teil ersetzt ist.
  • Página 33 ANWENDUNG BEFESTIGEN DES STAUBBEUTELS SAUGADAPTER AM ADAPTER ANSCHLIESSEN (Abb.2) WARNUNG: Abb. 2 Verwenden Sie den Auffangbeutel nicht zum Schleifen von Metall. Die Verwendung des Müllsacks beim Schleifen von Metall birgt Brandgefahr, die das Werkzeug beschädigen und zu schweren Verletzungen führen kann. WARNUNG: Staub, der sich beim Schleifen von Beschichtungen wie Polyurethanen, Leinöl usw.
  • Página 34 ANWENDUNG HINWEIS: Entfernen Sie gelegentlich den AUSWAHL DER Staubbeutel vom Schleifer und reinigen Sie SCHLEIFPAPIERKÖRNUNG den Staubbeutel mit einer trockenen Bürste. • Sie können verschiedene Schleifpapiersorten bei Entfernen: Ihrem Händler erwerben. 1. Entfernen Sie die Batterie aus dem Schleifer. • Die verfügbaren Qualitäten sind: grob, mittel und 2.
  • Página 35 ANWENDUNG EIN- / AUSSCHALTEN DES SCHLEIFERS 3. Position “1” wählt die langsamste Geschwindigkeit; Position "6" wählt die schnellste (Abb.5) Geschwindigkeit. Stellen Sie die Geschwindigkeit für eine optimale Leistung ein. Um den Schleifer einzuschalten, drücken Sie auf die Seite des Schalters mit der Aufschrift „I“. SCHLEIFEN Drücken Sie zum Ausschalten die Seite des mit "O"...
  • Página 36 WARTUNG 6. Tragen Sie immer eine Schutzbrille, wenn Sie WARNUNG: Werkzeuge mit Druckluft reinigen. Tragen Sie immer eine Schutzbrille oder eine Schutzbrille mit Seitenschutz, wenn Sie das SCHMIERUNG Elektrowerkzeug verwenden oder Staub blasen. Wenn der Betrieb Staub erzeugt, tragen Sie auch eine Staubmaske.
  • Página 37 ANWENDUNG 1. Ladevorgang 6. Die LED-Ladeanzeigen blinken während des Ladevorgangs von rechts nach links, dies ist Teil Der Akku wird teilweise aufgeladen geliefert. des normalen Ladevorgangs. Laden Sie das Ladegerät vor dem ersten 7. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, Gebrauch vollständig auf, um die beste leuchtet die grüne LED-Anzeige weiter und die Akkuleistung zu gewährleisten.
  • Página 38 ZUBEHÖR KEIN ZUBEHÖR PROBLEM-BEHEBUNG PROBLEM GRUND LÖSUNG Der Schleifer funktioniert nicht. Die Batterie ist entladen. Die Batterie aufladen. Der Schleifer sammelt den Der Staubbeutel ist voll. Den Staubbeutel leeren. Staub nicht richtig. Das Schleifpapier ist nicht richtig Das Schleifpapier richtig befestigen befestigt und die Löcher nicht und die Löcher aussrichten.
  • Página 39 Original Language Brand Name: Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Sander Item No.: DOS-501 (Tool) to which this declaration applies, complies with these normative documents: Machinery Directive: 2006/42/EC EMC: 2014/30/EU and conforms to the following EN standards, EN 62841-1-1:2015/AC:2015...
  • Página 40 Original Language Brand Name: Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Sander Item No.: DOS-501 (Tool) to which this declaration applies, complies with these normative documents: Machinery Directive: 2006/42/EC EMC: 2014/30/EU and conforms to the following EN standards, EN 62841-1-1:2015/AC:2015...
  • Página 41 Declared in: Taichung, Taiwan Date: 2020/12/01 Signature Manufacturer: Authorized contact to compile the technical file: Mighty Seven Internation Co., Ltd. King Tony France No. 70-25, Ching Quang Rd., Wujih Dist., 3 Rue des imprimeurs ZI République Nord 1. Taichung City, 41466 Taiwan 86000 POITIERS FRANCE http://www.mighty-seven.com...
  • Página 42 Cordless Rendom Orbital Sander ltem No : DOS-501...
  • Página 43 Part List DOS-501 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY ----- Left Housing DOS-501P02 Switch Cover ----- Right Housing DOS-501T04 Tapping Screw (7 pcs) 1 SET DOS-501P05 Electric Assembly DOS-501P06 Rotor Set DOS-501P07 Motor Support DOS-501T08 Screw (2 pcs) 1 SET DOS-501P09 Dust Fan...
  • Página 44 Produkte. Die begrenzte Garantie wird auf defektes Material und Verarbeitung angewendet, aber nicht bei Missbrauch, unsachgemässer Anwendung oder Ausstellungswaren. Wenn Sie ein defektes Mighty Seven Produkt haben, senden Sie es bitte auf Ihre Kosten zur Verkaufsstelle, mit Ihrer Adresse und Kontaktdaten.
  • Página 45 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 4) No manipule mal el cable. No lleve la ADVERTENCIAS GENERALES herramienta por el cable. Desconecte el cable DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTA de la corriente sólo tirando del enchufe. ELÉCTRICA PORTÁTIL Proteja el cable del aceite, el calor, los bordes Advertencia: afilados y las partes móviles.
  • Página 46 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 6) Usar ropa adecuada. No use ropa suelta o 7) Utilice la herramienta eléctrica, los joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes accesorios, las cuchillas, etc. , según sea alejados de las partes móviles. La ropa suelta, necesario, de acuerdo con estas instrucciones las joyas y el pelo largo pueden quedar y en la forma detallada para este tipo de...
  • Página 47 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El propósito de los símbolos de seguridad es atraer su atención a los posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones con ellos merecen su cuidadosa atención y comprensión. Los símbolos de advertencia no eliminan por sí mismos ningún peligro. Las instrucciones y advertencias que dan no sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
  • Página 48 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Algunos de los siguientes símbolos pueden utilizarse en esta herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá manejar la herramienta mejor y con mayor seguridad. Símbolo Designación/ Explicación Nombre Voltios Voltaje Amperios...
  • Página 49 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADVERTENCIAS DE PELIGRO: SEGURIDAD ESPECÍFICAS Las personas con dispositivos electrónicos, 1. Sujete las herramientas eléctricas por zonas como los marcapasos, de agarre aisladas cuando realice una operación consulte a su médico antes de utilizar este en la que la herramienta de corte pueda entrar producto.
  • Página 50 9. No utilice el cargador con un cable de alimentación o Instrucciones de seguridad para el cargador enchufe dañado debido al riesgo de cortocircuito y de descarga eléctrica. Si el cargador está dañado, hágalo 1. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea reparar por un técnico de servicio autorizado de todas las instrucciones y advertencias de este 10.
  • Página 51 Descripción de la herramienta Control de uso Esta herramienta está diseñada para lijar superficies no mojadas. 1. Esquema general Botón ON/ OFF Bolsa de recuperación Adaptador de aspiración Bandeja de lijado...
  • Página 52 CARACTERÍSTICAS Velocidad de rotación libre 7000~11000 OPM Diámetro orbital 1/8” (3 mm) Dimensión de la bandeja 5” (125 mm) Peso 2 lb. 11 oz. (1.23 kg) NOTA: Debido al programa de desarrollo constante operado por , las características que se mencionan aquí están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Página 53 1.Las funciones LED del cargador Indicador LED Paquete de baterías LED rojo LED verde ACCIÓN Problema de El proceso de carga empezará una vez Encendido Apagado Batería fría/ caliente temperatura (ver manual) que la temperatura esté entre 5°C y 40°C. Batería El paquete de batería o Defectuosa...
  • Página 54 ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: DESEMBALAJE Si alguna pieza está rota o falta, NO intente 1. Retire cuidadosamente la herramienta y enchufar el cable de alimentación, de conectar la todos los accesorios de la caja. Asegúrese de batería o utilizar la herramienta hasta que se que todos los artículos que figuran en la lista sustituya la pieza rota o falta.
  • Página 55 UTILIZACIÓN COLOCACIÓN DE LA BOLSA PARA CONNECTAR El ADAPTADOR EL POLVO AL ADAPTADOR DE ASPIRACIÓN (FIG.2) ADVERTENCIA: FIG. 2 No use la bolsa de recuperación para lijar metal. El uso de la bolsa de recuperación al lijar metal crea un riesgo de incendio, que podría dañar la herramienta y provocar lesiones personales graves.
  • Página 56 UTILIZACIÓN AVISO: De vez en cuando, retire la bolsa de SELECCIÓN DE LA CALIDAD polvo de la lijadora y limpiela con un cepillo seco. DEL PAPEL DE LIJA Quitar: • Puede comprar diferentes calidades de papel de 1. Retire la batería de la lijadora. lija en su distribuidor.
  • Página 57 UTILIZACIÓN ENCENDER/APAGAR LA LIJADORA 3. La posición "1" selecciona la velocidad más lenta; la posición "6" selecciona la velocidad más (FIG. 5) rápida. Ajuste la velocidad para un rendimiento óptimo. Para encender la lijadora, pulse el lado del interruptor marcado como "I". Para apagarla, pulse el lado del interruptor marcado LIJADO con una "O".
  • Página 58 MANTENIMIENTO 6. Utilice siempre gafas de seguridad cuando limpie ADVERTENCIA: las herramientas con aire comprimido. Utilice siempre gafas de seguridad o gafas de seguridad con protecciones laterales cuando utilice LUBRICACIÓN la herramienta eléctrica o cuando sople el polvo. Si el uso genera polvo, use también una máscara contra el polvo.
  • Página 59 UTILIZACIÓN 1. Procedimiento de recarga 6. Los indicadores LED de carga parpadearán de la derecha a la izquierda mientras se cargan. Esto La batería se suministra parcialmente cargada. es parte del proceso de carga normal. Para obtener el mejor rendimiento de la batería, 7.
  • Página 60 ACCESORIOS SOLUCIÓN A LOS PROBLEMAS INCIDENCIA CAUSA SOLUCIÓN La lijadora no funciona La batería está vacía Cargue la batería La lijadora no recoge el polvo La bolsa de recuperación está llena Vaciar la bolsa correctamente. El papel de lija no está colocado Vuelva a colocar el papel de lija, correctamente y los orificios no alineando los orificios perfectamente.
  • Página 61 Original Language Brand Name: Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Sander Item No.: DOS-501 (Tool) to which this declaration applies, complies with these normative documents: Machinery Directive: 2006/42/EC EMC: 2014/30/EU and conforms to the following EN standards, EN 62841-1-1:2015/AC:2015...
  • Página 62 Original Language Brand Name: Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Sander Item No.: DOS-501 (Tool) to which this declaration applies, complies with these normative documents: Machinery Directive: 2006/42/EC EMC: 2014/30/EU and conforms to the following EN standards, EN 62841-1-1:2015/AC:2015...
  • Página 63 Declared in: Taichung, Taiwan Date: 2020/12/01 Signature Manufacturer: Authorized contact to compile the technical file: Mighty Seven Internation Co., Ltd. King Tony France No. 70-25, Ching Quang Rd., Wujih Dist., 3 Rue des imprimeurs ZI République Nord 1. Taichung City, 41466 Taiwan 86000 POITIERS FRANCE http://www.mighty-seven.com...
  • Página 64 Cordless Rendom Orbital Sander ltem No : DOS-501...
  • Página 65 Part List DOS-501 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY ----- Left Housing DOS-501P02 Switch Cover ----- Right Housing DOS-501T04 Tapping Screw (7 pcs) 1 SET DOS-501P05 Electric Assembly DOS-501P06 Rotor Set DOS-501P07 Motor Support DOS-501T08 Screw (2 pcs) 1 SET DOS-501P09 Dust Fan...
  • Página 66 Si hay un producto defectuoso de Mighty Seven , por favor envíelo prepagado al distribuidor donde lo compró junto con la dirección y la información de contacto.
  • Página 67 REGLES DE SECURITE GENERALES 4) Ne malmenez pas le câble. Ne portez pas AVERTISSEMENT DE l’appareil par le câble. Débranchez le câble de SECURITE GENERALES POUR la prise uniquement en tirant sur la fiche. ELECTROPORTATIF Protégez le câble de l’huile, de la chaleur, des Avertissement : arêtes vives et des pièces mobiles.
  • Página 68 REGLES DE SECURITE GENERALES 6) Portez des vêtements adaptés. Ne portez 7) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les pas de vêtements larges ni de bijoux. Éloignez lames, etc., conformément aux présentes vos cheveux, vêtements et gants des pièces consignes et de la manière prescrite pour ce mobiles.
  • Página 69 Consignes de sécurité Le but des symboles de sécurité est d'attirer votre attention sur d'éventuels dangers. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent méritent votre attention et votre compréhension. Les avertissements des symboles n'éliminent pas à eux seuls tout danger. Les instructions et avertissements qu'ils donnent ne remplacent pas les mesures appropriées de prévention des accidents.
  • Página 70 SYMBOLES DE SÉCURITÉ Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur cet outil. Veuillez les regarder et apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de manière plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation / Explication Tension électrique Volts Ampères...
  • Página 71 REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES REGLES DE SECURITE DANGER: SPECIFIQUES Les personnes possédant des appareils 1. Tenez les outils électriques par des surfaces électroniques, tels que des stimulateurs de préhension isolées lorsque vous effectuez cardiaques, doivent consulter leur (s) médecin (s) une opération où...
  • Página 72 9. Ne faites pas fonctionner le chargeur avec un câble Consignes de sécurité pour le chargeur d'alimentation ou prise endommagés, en raison du risque de court-circuit et de décharge électrique. Si le chargeur 1. Avant d'utiliser le chargeur de batteries, lisez est endommagé, faites-le réparer par un technicien agréé...
  • Página 73 Description de l'outil Contrôle d'utilisation Cet outil est conçu pour le ponçage de surfaces non humides. 1. Schéma Général Bouton On/Off Sac de récupération Adaptateur d'aspiration Plateau de ponçage...
  • Página 74 CARACTERISTIQUES Vitesse de rotation libre 7000~11000 OPM Diamètre orbital 1/8” (3 mm) Dimension Plateau 5” (125 mm) Poids 2 lb. 11 oz. (1.23 kg) NOTE: En raison du programme de développement constant opéré par , les caractéris-tiques mentionnées ici sont susceptibles de changer sans préavis. Pression sonore (dBA) Pression sonore (Incertitude K = 3 dB (A)) Niveau de puissance acoustique (Incertitude K = 3 dB (A))
  • Página 75 . Les fonctions LED du chargeur : Voyant LED Bloc-batterie LED rouge LED verte Problème de température Le processus de charge commencera Batterie chaude/froide Allumé Éteint (voir manuel) une fois la température entre 5°C et 40°C Le bloc-batterie ou le Défectueuse Clignotant Éteint...
  • Página 76 ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : DEBALLAGE Si une pièce est cassée ou manquante, N'essayez 1. Retirez soigneusement l'outil et tous les PAS de fixer la batterie ou de faire fonctionner accessoires du carton. Assurez-vous que tous l'outil jusqu'à ce que la pièce cassée ou les articles énumérés dans la liste de colisage manquante soit remplacée.
  • Página 77 UTILISATION CONNECTER L'ADAPTATEUR Installation du sac à poussière D'ASPIRATION (FIG.2) AVERTISSEMENT: FIG. 2 N'utilisez pas le sac de récupération pour poncer du métal. L'utilisation du sac de récupération lors du ponçage du métal crée un risque d'incendie, qui pourrait endommager l'outil et entraîner de graves blessures personnelles.
  • Página 78 UTILISATION SÉLECTION DE LA QUALITÉ AVIS: De temps en temps, retirez le sac à poussière de la ponceuse et nettoyez le sac à DU PAPIER DE Ponçage poussière avec une brosse sèche. • Différentes qualités de papier de verre peuvent Ôter: être achetées chez votre distributeur.
  • Página 79 UTILISATION ALLUMER / ETEINDRE LA PONCEUSE 3. La position «1» sélectionne la vitesse la plus lente; la position «6» sélectionne la vitesse la plus (FIG. 5) rapide. Ajustez la vitesse pour des performances optimales. Pour mettre la ponceuse en marche, appuyez sur le côté...
  • Página 80 MAINTENANCE 6. Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque AVERTISSEMENT: vous nettoyez les outils à l'air comprimé. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de sécurité avec protections latérales pendant l'utilisation de l'outil électrique ou lorsque LUBRIFICATION vous soufflez de la poussière. Si le fonctionne-ment génère de la poussière, portez également un masque Tous les roulements de cet outil sont lubrifiés avec anti-poussière.
  • Página 81 UTILISATION 1. Procédure de recharge 6. Les indicateurs de charge LED clignoteront de droite à gauche pendant le chargement. Ceci fait La batterie est fournie partiellement chargée. Pour partie du processus normal de charge. garantir les meilleures performances de la 7.
  • Página 82 ACCESSOIRES DEPANNAGE PROBLEME CAUSE SOLUTION La ponceuse ne fonctionne pas La batterie est vide Charger la batterie La ponceuse ne collecte pas Le sac récupérateur est plein Vider le sac correctement la poussière. Le papier à poncer n'est pas Réattacher le papier à poncer à nouveau attaché...
  • Página 83 Original Language Brand Name: Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Sander Item No.: DOS-501 (Tool) to which this declaration applies, complies with these normative documents: Machinery Directive: 2006/42/EC EMC: 2014/30/EU and conforms to the following EN standards, EN 62841-1-1:2015/AC:2015...
  • Página 84 Original Language Brand Name: Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Sander Item No.: DOS-501 (Tool) to which this declaration applies, complies with these normative documents: Machinery Directive: 2006/42/EC EMC: 2014/30/EU and conforms to the following EN standards, EN 62841-1-1:2015/AC:2015...
  • Página 85 Declared in: Taichung, Taiwan Date: 2020/12/01 Signature Manufacturer: Authorized contact to compile the technical file: Mighty Seven Internation Co., Ltd. King Tony France No. 70-25, Ching Quang Rd., Wujih Dist., 3 Rue des imprimeurs ZI République Nord 1. Taichung City, 41466 Taiwan 86000 POITIERS FRANCE http://www.mighty-seven.com...
  • Página 86 Cordless Rendom Orbital Sander ltem No : DOS-501...
  • Página 87 Part List DOS-501 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY ----- Left Housing DOS-501P02 Switch Cover ----- Right Housing DOS-501T04 Tapping Screw (7 pcs) 1 SET DOS-501P05 Electric Assembly DOS-501P06 Rotor Set DOS-501P07 Motor Support DOS-501T08 Screw (2 pcs) 1 SET DOS-501P09 Dust Fan...
  • Página 88 été malmenés ou mal utilisés. Si un produit Mighty Seven est défectueux, veuillez le retourner au revendeur où il a été acheté en précisant vos coordonnées. Les réparations ou les remplacements sont garantis comme décrit ci-dessus;...
  • Página 89 NORME GENERALI DI SICUREZZA 4) Non abusare del cavo. Non trasportare il AVVERTENZE GENERALI DI dispositivo tenendolo per il cavo. Scollegare il SICUREZZA PER UTENSILI cavo dalla presa solo tirando la spina. ELETTRICI PORTATILI Proteggere il cavo da olio, calore, spigoli vivi e AVVERTENZE : parti in movimento.
  • Página 90 GERNERAL SAFETY RULES 6) Indossare indumenti adatti. Non indossare 7) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i lame, ecc., secondo queste istruzioni e guanti lontani dalle parti in movimento. secondo le modalità prescritte per questo tipo Indumenti larghi, gioielli e capelli lunghi possono di dispositivo.
  • Página 91 Istruzioni di sicurezza Lo scopo dei simboli di sicurezza è quello di attirare la vostra attenzione su possibili pericoli. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano meritano la vostra attenzione e comprensione. Le avvertenze dei simboli da sole non eliminano tutti i pericoli. Le istruzioni e le avvertenze fornite non sostituiscono adeguate misure di prevenzione degli incidenti.
  • Página 92 SIMBOLI DI SICUREZZA Alcuni dei seguenti simboli possono essere utilizzati su questo utensile. Guardare questi simboli e imparare il loro significato. Una corretta interpretazione di questi simboli consentirà di utilizzare l'utensile in modo più efficiente e sicuro. Simbolo DESIGNAZIONE / SPIEGAZIONE Nome Volt Tensione elettrica...
  • Página 93 NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE Avvertimenti sicurezza specifici Avvertimento pericolo: 1. Tenere gli utensili elettrici da un'impugnatura Portatori di dispositivi elettronici tipo pacemaker isolata quando si esegue un'operazione in cui devrebbero chiedere un avviso al medico prima l'utensile da taglio può entrare in contatto con del utilizzo di questo prodotto.
  • Página 94 9. Non utilizzare il caricatore con un cavo di alimentazione Istruzioni di sicurezza per il caricatore o una spina danneggiati, a causa del rischio di cortocircuiti e scosse elettriche. Se il caricatore è danneggiato, farlo 1. Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le riparare da un tecnico autorizzato istruzioni e le avvertenze in questo manuale e sul caricatore, sulla batteria e sul prodotto a batteria...
  • Página 95 Descrizione dell'utensile Controllo dell'utilizzo Questo utensile è progettato per levigare superfici non bagnate. 1. Schema Generale Pulsante On/Off Sacchetto raccoglipolvere Adattatore di aspirazione Platorello di levigatura...
  • Página 96 CARATTERISTICHE Velocità di rotazione libera 7000~11000 OPM Diametro orbitale 1/8” (3 mm) Dimensione platorello 5” (125 mm) Peso 2 lb. 11 oz. (1.23 kg) NOTA: EA causa del programma di sviluppo costante gestito da , le funzionalità qui menzionate sono soggette a modifiche senza preavviso.
  • Página 97 1. FUNZIONI LED DEL CARICATORE : INDICATORE LED PACCO BATTERIE LED ROSSO LED VERDE AZIONE Il processo di ricarica inizierà una volta Problema di temperatura Batteria calda/fredda Acceso Spento che la temperatura sarà compresa (vedere il manuale) tra 5°C e 40°C Difettoso Lampeggiante Spento...
  • Página 98 MONTAGGIO AVVERTENZA : DISIMBALLAGGIO Se una parte è rotta o mancante, NON tentare di 1. Rimuovere con attenzione l'utensile e tutti gli fissare la batteria o di utilizzare l'utensile fino a accessori dalla scatola. Assicurarsi che tutti quando la parte rotta o mancante non viene gli articoli elencati nella lista di imballaggio sostituita.
  • Página 99 UTILIZZO COLOCACIÓN DE LA BOLSA PARA COLLEGARE L'ADATTATORE EL POLVO AL ADAPTADOR DI ASPIRAZIONE (FIG.2) ATTENZIONE: FIG. 2 non utilizzare il sacchetto raccoglipolvere per levigare il metallo. L'utilizzo del sacchetto raccoglipolvere durante la levigatura del metallo crea un rischio di incendio, che potrebbe danneggiare l'utensile e provocare gravi lesioni personali.
  • Página 100 UTILIZZO SELEZIONE DELLA QUALITÀ AVVISO: Di tanto in tanto rimuovere il sacchetto per la polvere dalla levigatrice e pulirlo con una DEL FOGLIO ABRASIVO spazzola asciutta. • È possibile acquistare diversi tipi di carta vetrata Rimuovere: dal vostro distributore. 1. Rimuovere la batteria dalla levigatrice. •...
  • Página 101 UTILIZZO ACCENDERE/SPEGNERE LA 3. La posizione “1” seleziona la velocità più lenta; la posizione "6" seleziona la velocità massima. LEVIGATRICE (FIG. 5) Regolate la velocità per ottenere prestazioni ottimali. Per accendere la levigatrice, premere il lato dell'interruttore contrassegnato con "I". Per spegnerla, premere il lato dell'interruttore LEVIGATURA contrassegnato con "O".
  • Página 102 Manutenzione 6. Indossare sempre occhiali protettivi quando si AVVERTIMENTO: puliscono gli utensili con aria compressa. Indossare sempre occhiali di protezione o occhiali di protezione con schermi laterali quando si utilizza LUBRIFICAZIONE l'utensile elettrico o quando si soffia la polvere. Se il funzionamento genera polvere, indossare inoltre una maschera antipolvere.
  • Página 103 UTILISATION 1. PROCEDURA DI RICARICA 6. Gli indicatori LED di ricarica lampeggeranno da destra a sinistra durante la ricarica. Questo fa La batteria viene fornita parzialmente carica. Per parte del normale processo di ricarica. garantire le migliori prestazioni dalla batteria, 7.
  • Página 104 ACCESSORI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSE SOLUTION La levigatrice non funziona La batteria è scarica Ricaricare la batteria La levigatrice non raccoglie Il sacchetto raccoglipolvere è pieno Svuotare il sacchetto correttamente la polvere. La carta vetrata non è attaccata Riattaccare la carta vetrata, allineando correttamente e i fori non sono bene i fori.
  • Página 105 Original Language Brand Name: Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Sander Item No.: DOS-501 (Tool) to which this declaration applies, complies with these normative documents: Machinery Directive: 2006/42/EC EMC: 2014/30/EU and conforms to the following EN standards, EN 62841-1-1:2015/AC:2015...
  • Página 106 Original Language Brand Name: Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Sander Item No.: DOS-501 (Tool) to which this declaration applies, complies with these normative documents: Machinery Directive: 2006/42/EC EMC: 2014/30/EU and conforms to the following EN standards, EN 62841-1-1:2015/AC:2015...
  • Página 107 Declared in: Taichung, Taiwan Date: 2020/12/01 Signature Manufacturer: Authorized contact to compile the technical file: Mighty Seven Internation Co., Ltd. King Tony France No. 70-25, Ching Quang Rd., Wujih Dist., 3 Rue des imprimeurs ZI République Nord 1. Taichung City, 41466 Taiwan 86000 POITIERS FRANCE http://www.mighty-seven.com...
  • Página 108 Cordless Rendom Orbital Sander ltem No : DOS-501...
  • Página 109 Part List DOS-501 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY ----- Left Housing DOS-501P02 Switch Cover ----- Right Housing DOS-501T04 Tapping Screw (7 pcs) 1 SET DOS-501P05 Electric Assembly DOS-501P06 Rotor Set DOS-501P07 Motor Support DOS-501T08 Screw (2 pcs) 1 SET DOS-501P09 Dust Fan...
  • Página 110 La "Mighty Seven International Co., LTD." offre una garanzia limitata ai prodotti fabbricati da Mighty Seven e venduti dai suoi rivenditori autorizzati in tutto il mondo. La garanzia limitata si applica solo ai prodotti con materiali e fabbricazione difettosi e non si applica ai prodotti che sono stati utilizzati in modo improprio.
  • Página 111 ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS 4.Gebruik de kabel niet verkeerd. Gebruik de ALGEMENE kabel nooit om te dragen, te trekken of om de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN stekker van het elektrisch gereedschap uit het VOOR GEREEDSCHAP stopcontact te trekken. Houd de aansluitkabel WAARSCHUWING : uit de buurt van hitte, olie, voorwerpen met scherpe randen of bewegende voorwerpen.
  • Página 112 ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS 6. Draag aangepaste kleding. Draag geen losse 7. Gebruik het elektrisch gereedschap, de kleding of sieraden. Houd haar, kleding en accessoires, de gereedschapsbits enz. in handschoenen uit de buurt van bewegende overeenstemming met deze instructies, onderdelen. Loshangende kleding, sieraden of rekening houdend met de lang haar kunnen tussen de bewegende arbeidsomstandigheden en de uit te voeren...
  • Página 113 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Het doel van de veiligheidssymbolen is uw aandacht te vestigen op eventuele gevaren. De veiligheidssymbolen en -verklaringen die daarbij horen verdienen uw aandacht en begrip. Waarschuwingen door symbolen op zich sluiten geen gevaar uit. De instructies en waarschuwing- en die zij geven vervangen niet de juiste maatregelen ter voorkoming van ongevallen. WAARSCHUWING : Zorg ervoor dat u alle veiligheidsinstructies in deze handleiding, inclusief alle veiligheidswaar- schuwingssymbolen zoals "GEVAAR", "WAARSCHUWING"...
  • Página 114 VEILIGHEIDSSYMBOLEN Bepaalde van de hieronder volgende symbolen kunnen gebruikt worden op dit gereedschap. Kijk ernaar en leer wat ze betekenen. Een juiste interpretatie van deze symbolen zal u in staat stellen het gereedschap efficiënter en veiliger te gebruiken. Symbool Aanduiding / Toelichting Naam Elektrische spanning Volt...
  • Página 115 SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SPECIFIEKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN GEVAAR: Mensen met elektronisch apparatuur, zoals 1. Houd elektrisch gereedschap vast aan geïsoleerde pacemakers, zouden grijpvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij hun arts(en) moeten raadplegen voordat ze dit produkt het snijgereedschap in contact kan komen met gebruiken.
  • Página 116 9. Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer of VEILIGHEIDSREGELS VOOR DE OPLADER stekker,dit zou kortsluiting en een elektrische schok kunnen veroorzaken. Als de lader beschadigd is, laat het 1. Voordat u de batterijlader gebruikt, dient u alle dan repareren of vervangen door een bij de klantenservice instructies en waarschuwingen in deze handleiding, erkende technicus.
  • Página 117 BESCHRIJVING VAN HET GEREEDSCHAP BEDIENINGSELEMENT Dit gereedschap is ontworpen voor het schuren van niet-vochtige oppervlakken. 1. ALGEMEEN SCHEMA Knop aan / uit Stofzak Afzuigadapter Schuurplateau...
  • Página 118 KENMERKEN Vrije rotatiesnelheid 7000~11000 OPM Diameter van de cirkelbeweging 1/8” (3 mm) Afmeting Plateau 5” (125 mm) Gewicht 2 lb. 11 oz. (1.23 kg) OPMERKING: Vanwege het constante ontwikkelingsprogramma van kunnen de hier genoemde kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Geluidsdruk (dBA) Geluidsdruk (Onzekerheid K = 3 dB (A)) Geluidsvermogensniveau (Onzekerheid K = 3 dB (A))
  • Página 119 2. LED FUNKTIES VAN DE OPLADER LED INDICATOR ACCU RODE LED GROENE LED ACTIE HI/LO TEMP. Het opladen begint zodra de BATTERIJ KOUD/WARM (zie handleiding) temperatuur tussen 5°C en 40°C is. BATTERIJ Accu of oplader is defect DEFECT KNIPPERT DEFECT BATTERIJ Laadt op LAADT OP...
  • Página 120 MONTAGE WAARSCHUWING : UITPAKKEN Als een onderdeel kapot is of ontbreekt, probeer 1. Haal het gereedschap en eventuele dan NIET om de accu te bevestigen of het accessoires voorzichtig uit de doos. Controleer gereedschap te gebruiken totdat het kapotte of of alle items op de paklijst aanwezig zijn.
  • Página 121 GEBRUIKSAANWIJZING De stofzak installeren SLUIT DE AFZUIGADAPTER AAN WAARSCHUWING: FIG. 2 Gebruik de opvangzak niet om metaal te schuren. Het gebruik van de opvangzak bij het schuren van metaal veroorzaakt brandgevaar, wat het gereedschap kan beschadigen en ernstig persoonlijk letsel tot gevolg kan hebben. WAARSCHUWING: Stof dat zich ophoopt tijdens het schuren van coatings zoals polyurethanen, lijnolie, enz., kan vanzelf...
  • Página 122 GEBRUIKSAANWIJZING LET OP: Verwijder van tijd tot tijd de stofzak van SCHUURPAPIERKWALITEIT de schuuramachine en reinig deze met een SELECTEREN droge borstel. • U kunt bij uw leverancier verschillende soorten Verwijderen: schuurpapier kopen. 1. Haal de accu uit de schuurmachine. •...
  • Página 123 GEBRUIKSAANWIJZING AAN/UITZETTEN VAN DE SCHUURMACHINE 3. Positie “1” selecteert de laagste snelheid; positie "6" selecteert de hoogste snelheid. Pas de (AFB.5) snelheid aan voor optimale prestaties. Om de schuurmachine in te schakelen, drukt u op de kant van de schakelaar met de markering “I”. Om de functie uit te schakelen, drukt u op de kant SCHUREN van de schakelaar met de markering “O”.
  • Página 124 ONDERHOUD 6. Draag altijd een veiligheidsbril bij het reinigen van WAARSCHUWING: gereedschap met perslucht. Draag altijd een veiligheidsbril of een veiligheidsbril met zijbeschermers wanneer u elektrisch SMERING gereedschap gebruikt of wanneer u stof blaast. Als de handeling stof genereert, moet u ook een stofmasker dragen.
  • Página 125 BEDIENING 1. ACCU OPLADEN 6. De LED-oplaadindicatoren knipperen van rechts naar links tijdens het opladen. Dit maakt De batterij wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. deel uit van het normale oplaadproces. Om de volledige capaciteit van de batterij te 7. Wanneer het laadproces is voltooid, blijft de garanderen, laadt u de batterij eerst volledig op in groene LED-indicator branden en gaan de de batterijlader voor het eerste gebruik.
  • Página 126 ACCESSOIRES PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De schuurmachine werkt niet De batterij is leeg. Verwissel de batterij. De schuurmachine verzamelt het De stofzak is vol. Leeg de stofzak. stof niet goed. Het schuurpapier is niet goed Plaats het schuurpapier opnieuw en lijn bevestigd en de gaten zijn niet de gaten perfect uit.
  • Página 127 Original Language Brand Name: Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Sander Item No.: DOS-501 (Tool) to which this declaration applies, complies with these normative documents: Machinery Directive: 2006/42/EC EMC: 2014/30/EU and conforms to the following EN standards, EN 62841-1-1:2015/AC:2015...
  • Página 128 Original Language Brand Name: Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Sander Item No.: DOS-501 (Tool) to which this declaration applies, complies with these normative documents: Machinery Directive: 2006/42/EC EMC: 2014/30/EU and conforms to the following EN standards, EN 62841-1-1:2015/AC:2015...
  • Página 129 Declared in: Taichung, Taiwan Date: 2020/12/01 Signature Manufacturer: Authorized contact to compile the technical file: Mighty Seven Internation Co., Ltd. King Tony France No. 70-25, Ching Quang Rd., Wujih Dist., 3 Rue des imprimeurs ZI République Nord 1. Taichung City, 41466 Taiwan 86000 POITIERS FRANCE http://www.mighty-seven.com...
  • Página 130 Cordless Rendom Orbital Sander ltem No : DOS-501...
  • Página 131 Part List DOS-501 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY ----- Left Housing DOS-501P02 Switch Cover ----- Right Housing DOS-501T04 Tapping Screw (7 pcs) 1 SET DOS-501P05 Electric Assembly DOS-501P06 Rotor Set DOS-501P07 Motor Support DOS-501T08 Screw (2 pcs) 1 SET DOS-501P09 Dust Fan...
  • Página 132 De beperkte garantie is alleen van toepassing op producten waarvan het materiaal en de fabricage defect zijn en is niet van toepassing op producten die misbruikt zijn. Als een Mighty Seven-product defect is, stuur het dan terug naar de dealer waar het is gekocht, onder vermelding van uw contactgegevens.