DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ „Pilo XL Wurfgleiter, No. 460485,
No. 460486" der Richtlinie 2009/48/EG entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certificate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products „Pilo XL Wurfgleiter, No. 460485, No.
460486" complies with Directive 2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits „Pilo XL Wurfgleiter, No. 460485,
No. 460486" sont conformes aux Directive 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l'adresse suivante
Adresse Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti „Pilo XL Wurfgleiter, No. 460485, No.
460486" sono conformi alla Direttiva 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Inter-
net: www.jamara-shop.com/Conformity
1
3
DE
1. Montage des Höhenruders
Schieben Sie das Höhenruder von hinten in den Rumpf. Zeigt die Beschriftung „UP" (Erhöhung)
am Höhenruder nach oben, können Sie einen Gleitflug ausüben. Nach unten zeigend können
Sie mit dem Modell Loopings ausführen. Vergewissern Sie sich, dass das Höhenruder fest mit
dem Rumpf verbunden ist und es nicht herausfallen kann.
2. Montage der Tragfläche
Setzen Sie die Tragfläche von der Seite in die Aussparung im Rumpf an. Schieben Sie jetzt die
Tragfläche bis zur Mitte (Erhöhung) in den Rumpf. Achten Sie darauf, dass die Spitzen der
Tragfläche nach oben hinten zeigen. Anderenfalls könnte Ihr Modell unkontrollierbar sein.
Vergewissern Sie sich, dass die Tragfläche fest im Rumpf sitzt und nicht herausfallen kann.
3. Bedienung
Halten Sie das Flugzeug unterhalb der Tragfläche am Rumpf fest. Werfen Sie es jetzt mit
leichtem Schwung in die gewünschte Richtung.
Achtung: Machen Sie am Anfang ein paar Flugübungen, in denen Sie das Modell nur leicht
werfen um ein Gefühl für das Flugverhalten des Modells zu bekommen.
GB
1. Assembly of the elevator
Push the elevator into the fuselage from behind. If the writing „UP" on the elevator shows
upwards, you can perform a gliding flight. Pointing down, you can perform loops with the model.
Make sure that the elevator is firmly attached to the fuselage and that it cannot fall out.
2. Assembly of wing
Place the wing from the side into the recess in the fuselage. Now slide the wing up to the middle
(increase) of the fuselage. Make sure that the tips of the wing point upwards to the back.
Otherwise your model could be uncontrollable. Make sure that the wing is firmly placed in the
fuselage and cannot fall out.
3. Operation
Hold the aircraft underneath the wing on the fuselage. Now throw it with light swing in the
desired direction.
Attention: At the beginning do a few flight exercises in which you only throw the model lightly to
get a feel for the model's flight characteristics.
FR
1. Montage du gouvernail de profondeur
Poussez le gouvernail de profondeur dans le fuselage par derrière. Si le lettrage „UP" sur
l'ascenseur apparaît vers le haut, vous pouvez effectuer un vol plané. En pointant vers le
bas, vous pouvez effectuer des Looping avec le modèle. Assurez-vous que le gouvernail de
profondeur soit solidement fixée au fuselage et qu'elle ne puisse pas se décher et ainsi tomber.
2. Montage de l'aile
Placez l'aile de côté dans le logement du fuselage. Poussez l'aile vers le milieu du fuselage
(augmenter). Veillez à ce que les extrémités de l'aile soient tournées vers le haut. Dans d´autres
cas, votre modèle serait incontrôlable. Assurez-vous que l'aile soit bien fixée dans le fuselage et
qu'elle ne peut pas se détacher et tomber
3. Utilisation
Tenez l'avion en dessous de l'aile sur le fuselage. Maintenant, lancez-le en le balançant
légèrement dans la direction souhaitée.
Attention: lors de vos premiers vols, faites quelques essais dans lesquels vous lancez le
modèle à la légère pour vous faire une idée du comportement de vol du modèle.
2
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos „Pilo XL Wurfgleiter, No. 460485,
No. 460486" cumplen con la Directiva 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente
dirección de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že Produkty, „Pilo XL Wurfgleiter, No. 460485,
No. 460486" odpovídá směrnicí 2009/48/ES.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracja zgodności
Niniejszym firma JAMARA e.K. oświadcza, że Produkt‚ „Pilo XL Wurfgleiter, No. 460485,
No. 46048" jest zgodny z dyrektywami 2009/48/WE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.jamara-shop.com/Conformity
2
IT
1. Montaggio del timone di quota
Spingere il timone di quota nella fusoliera da dietro. Se la scritta mostra „UP" (Aumento) sul
timone di quota verso l´alto, è possibile effettuare un volo in planata. Puntando verso il basso, è
possibile eseguire loopings con il modello. Assicurarsi che il timone di quota sia saldamente
fissato alla fusoliera e che non cada.
2. Montaggio dell' ala
Posizionare l'ala lateralmente nella cavità della fusolira. Spingere ora l'ala al centro (Aumento)
della fusoliera. Assicurarsi che le estremità dell'ala siano rivolte verso l´alto all' indietro.
Altrimenti il suo modello potrebbe essere incontrollabile. Assicurarsi che l'ala sia saldamente
inserita nella fusoliera e che non cada fuori.
3. Funzione
Tenere l'aereo sotto l'ala sulla fusoliera. Ora lanciarlo con una leggera oscillazione nella
direzione desiderata.
Attenzione: All'inizio fare alcuni esercizi di volo in cui si lancia il modello solo leggermente per
avere una sensazione del comportamento di volo del modello.
ES
1. Montaje del timón de profundidad
Empuje el timón de profundidad desde atrás hacia el fuselaje. Si la inscripción „UP" (Aumento)
en el timón de profundidad aparece hacia arriba, puede realizar un vuelo de planeo. Señalando
hacia abajo, puede realizar loopings con el modelo. Asegúrese de que el timón de profundidad
esté firmemente sujeto al fuselaje y que no se pueda caer.
2. Montaje del ala
Coloque el ala de lado en el hueco del fuselaje. Empuje el ala hasta la mitad (Aumento) del
fuselaje. Asegúrese de que las puntas del ala estén hacia arriba atrás. De lo contrario tu
modelo pudiera ser incontrolable. Asegúrese de que el ala esté firmemente asentada en el
fuselaje y no se pueda caer.
3. Función
Mantenga el avion debajo del ala en el fuselaje. Ahora lánzala con un ligero movimiento en la
dirección deseada.
Atención: Comience con unos pocos ejercicios de vuelo en los que se lanza el modelo sólo
ligeramente para tener una idea de las características de vuelo del modelo.
CZ
1. Instalace zadního křídla
Vtlačte zadní křídlo do zadní části letadla. Pokud jej umístíte s nápisem UP směrem dopředu,
můžete s letadlem plachtit. Pokud s nápisem DOWN můžete s provádět výkruty. Ujistěte se, že
je zadní křídlo pevně připevněné k letadlu a nepadá z něj dolů.
2. Instalace křídel
Umístěte křídlo do výřezu z boční strany trupu letadla. Nyní křídlo posuňte tak, aby bylo ve
středu letadla. Ujistěte se, že špičky křídla směřují směrem nahoru. V opačném případě
nebudete moci letadlo ovládat. Ujistěte se, že je zadní křídlo pevně připevněné k letadlu a
nepadá z něj dolů.
3. Použití
Ujděte pár kroků proti větru and u vypusťte model z ruky, tak aby plachtil nosem směrem
nahoru.
Upozornění: Před létáním s modelem nejdříve zkuste model lehce hodit proti větru bez zapnutí
motoru, abyste zjistili jeho letové vlastnosti.
PL
1. Montaż statecznika
Wsunąć podnośnik do kadłuba od tyłu. Jeśli napis „UP" (wzniesienie) na podnośniku wskazuje
wskazuje w górę, można wykonać ślizg. Jeśli statecznik jest skierowana w dół, można
wykonywać pętle modelem. Upewnij się, że statecznik jest mocno przymocowany do kadłuba i
że nie może wypaść.
2. Montaż skrzydła
U mieść skrzydło z boku we wgłębieniu w kadłubie. Teraz wsuń skrzydło w kadłub aż do środka
(wzniesienie). Upewnij się, że końcówki skrzydeł są skierowane do góry i do tyłu. W przeciwnym
razie model może być niesterowalny. Upewnij się, że skrzydło jest pewnie zamocowane do
kadłuba i nie może wypaść.
3. Działanie
Przytrzymaj samolot za kadłub poniżej skrzydła. Teraz rzuć go z lekkim wahnięciem w
wybranym kierunku.
Uwaga: Na początku wykonaj kilka ćwiczeń w locie, w których tylko lekko rzucasz modelem,
aby wyczuć charakterystykę lotu modelu