Página 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Página 3
■ Use personal protective equipment. Always wear eye ORIGINAL INSTRUCTIONS protection. Protective equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for Safety, performance, and dependability have been given top appropriate conditions will reduce personal injuries. priority in the design of your cordless auger.
Página 4
■ ■ Use power tools only with specifically designated Replace the auger bit if it is cracked, bent, or damaged in battery packs. Use of any other battery packs may any way. Ensure that the auger bit is properly installed and create a risk of injury and fire.
Página 5
■ Use the battery pack in a location where the ambient SYMBOLS temperature is between 0 °C and 40 °C. TRANSPORTATION AND STORAGE Safety alert ■ Turn off the product, remove the battery pack, and allow Read and understand all the both to cool down before storing or transporting.
Página 6
■ Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque d'un choc Nous avons fait de la sécurité, des performances et de la électrique.
Página 7
■ ■ Ne pas relâcher sa vigilance en cas d'utilisation En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir du fréquente de certains outils et ne pas ignorer bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. les principes de sécurité des outils. Une action En cas de contact accidentel, rincez soigneusement imprudente peut entraîner de graves blessures en une avec de l'eau.
Página 8
■ ● Utilisez des gants robustes lors de l'installation ou du retrait avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de du foret de tarière, car il est doté de bords tranchants. le nettoyer ● ■ avant de changer les accessoires Vérifiez la machine avant chaque utilisation.
Página 9
N'utilisez jamais le produit dans ENTRETIEN des zones où des lignes électriques ■ N'utilisez que des pièces détachées et des accessoires ou téléphoniques, ou encore des d'origine constructeur. Le non respect de cette conduites de gaz ou d'eau souterraines précaution peut entraîner de mauvaises performances, sont présentes.
Página 10
■ Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit standen bei der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Entwicklung Ihres Akku-Erdbohrers an oberster Stelle.
Página 11
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES die Flüssigkeit in die Augen gerät. Austretende ELEKTROWERKZEUGES Akkuflüssigkeit kann Hautreizungen oder Verbrennungen führen. ■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ■ Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Verwenden keinen beschädigten oder Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie modifizierten Akkupack oder...
Página 12
■ Tragen Sie beim Ein- und Ausbau der Bohrschnecke abkühlen. Stellen Sie sicher, dass alle bewegliche Teile schwere Handschuhe, um sich vor deren scharfen vollständig angehalten sind: Kanten zu schützen. ● bevor Sie das Produkt warten ■ Untersuchen Sie das Produkt vor jeder Benutzung. ●...
Página 13
Achten Sie auf geschleuderte oder WARTUNG UND PFLEGE fl iegende Objekte. Halten Sie andere ■ Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Personen auf sicherer Entfernung von Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung dem Produkt. kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig machen. Betreiben Sie das Gerät niemals in ■...
Página 14
■ No exponga este producto a la lluvia o humedad. TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Si entra agua en una herramienta eléctrica podría aumentar el riesgo de descargas eléctricas. La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las máximas prioridades en el diseño de esta barrena sin ■...
Página 15
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA accidental, enjuáguese las manos con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda ■ No fuerce el producto. Utilice la herramienta inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado correcta para su aplicación. La herramienta correcta de la batería y entra en contacto con él, podría causar hará...
Página 16
■ ■ Lleve puesto calzado de seguridad antideslizante Para reducir el riesgo de lesión asociado con el contacto cuando utilice el producto. con las piezas móviles, apague siempre el producto, extraiga la batería y deje que ambos se enfríen. ■ Utilice guantes para trabajos pesados al instalar o Asegúrese de que todas las partes móviles se han retirar la broca de la barrena, ya que sus bordes son...
Página 17
el transporte, las baterías no entran en contacto con otras baterías o materiales conductores protegiendo los Utilice protección ocular. conectores expuestos con tapones o tapas aislantes de material no conductor. No transporte baterías que tengan Tenga cuidado con los objetos grietas o fugas.
Página 18
■ Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Nel caso TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI in cui dell'acqua entrerà nell'elettroutensile il rischio di scosse elettriche aumenterà. Nella progettazione della trivella a batteria è stata data la massima priorità alla sicurezza, alle prestazioni e ■...
Página 19
■ UTILIZZO E MANUTENZIONE ELETTROUTENSILI Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere liquidi; evitare contatto. entra ■ Non forzare il prodotto. Utilizzare l'elettroutensile accidentalmente in contatto con tali liquidi, lavarsi corretto per il proprio lavoro. L'elettroutensile corretto immediatamente con acqua. Se il liquido entra negli svolgerà...
Página 20
■ ■ Indossare guanti impieghi pesanti durante Per ridurre il rischio di lesioni associate al contatto con l'installazione o la rimozione della punta della trivella, le parti mobili, spegnere sempre il prodotto, rimuovere il poiché ha bordi taglienti. pacco batteria e lasciare che si raffreddi. Assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano arrestate: ■...
Página 21
con materiali condutttivi mentre si trasportano proteggendo Indossare dispositivi di protezione connettori esposti con tappi o nastro isolante e non occhi. conduttivo. Non trasportare batterie rotte o che perdono liquidi. Consultare la ditta produttrice per eventuali ulteriori Fare attenzione ad oggetti scagliati consigli.
Página 22
■ Stel het product niet bloot aan regen of natte VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES omstandigheden. Water dat een elektrisch werktuig binnendringt, verhoogt het risico op elektrische schokken. Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben de ■ hoogste prioriteit gekregen in het ontwerp van uw draadloze Misbruik het snoer niet.
Página 23
■ GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de batterij GEREEDSCHAP lekken; vermijd contact. Als per ongeluk contact voorkomt, spoelt u met water. Als de vloeistof ■ Forceer het product niet. Gebruik het correcte in contact komt met de ogen, dient u bijkomend werktuig voor uw toepassing.
Página 24
■ ● Gebruik handschoenen voor zwaar gebruik bij het installeren voordat u accessoires verwisselt of verwijderen van boorbits; deze hebben scherpe randen. ● nadat u een onbekend voorwerp raakt ■ Controleer de machine voor elk gebruik. Controleer ● wanneer u het product onbeheerd achterlaat of alle bedieningen correct werken.
Página 25
■ Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en Gebruik het product nooit in ruimtes deskundigheid en mag enkel door een gekwalificeerde met ondergrondse elektriciteits-, gas-, onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Het product water- of telefoonkabels. mag uitsluitend door een erkend servicecentrum worden gerepareerd. ■...
Página 26
■ Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado A segurança, o desempenho e a fi abilidade foram elementos do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis.
Página 27
■ UTILIZAÇÃO MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode ser ELÉCTRICA ejectado da bateria, evite o contacto. Se o contacto ocorrer acidentalmente, limpe com água abundante. ■ Não force o produto. Use a ferramenta eléctrica Se o líquido entrar em contacto com os olhos, correcta para a sua aplicação.
Página 28
● Podem ser projetados objetos a uma velocidade elevada antes de fazer reparações ou manutenção a qualquer momento e ricochetear de superfícies duras ● antes de desobstruir bloqueios em direção ao operador. ● antes de verificar, limpar ou funcionar com o produto ■...
Página 29
MANUTENÇÃO Tenha cuidado com os objectos voláteis ou lançados. Mantenha os ■ Utilize apenas peças de substituição, acessórios e espectadores a uma distância segura encaixes do fabricante original. A inobservância desta do produto. indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis lesões e poderá...
Página 30
■ Dette produkt må ikke udsættes for regn eller fugt. OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren for elektrisk stød. Sikkerhed, ydeevne og driftssikkerhed har fået højeste prioritet i designet af dit ledningsfrie pælebor. ■...
Página 31
■ BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ Hvis batteriet misbruges, kan der sprøjte væske ud af det; undgå kontakt med batterivæsken. Ved ■ Undlad at tvinge produktet. Brug elværktøjet til det kontakt med batterivæsken skylles der med vand. tiltænkte anvendelsesformål. Det korrekte elværktøj Hvis der kommer væske i øjnene, kontaktes læge klarer opgaven bedre og sikrere med den hastighed, det straks.
Página 32
■ ● Brug skridsikre sko ved anvendelse af produktet. inden kontrol, rengøring eller arbejde på produktet ● ■ før der skiftes tilbehør Brug kraftige arbejdshandsker ved isætning eller udtagning af sneglebor, idet de har skarpe kanter. ● efter at have ramt et fremmedelement ■...
Página 33
VEDLIGEHOLDELSE Pas på udslyngede eller fl yvende ■ Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og objekter. Hold tilskuere i sikker afstand tilbehør fra producenten. I modsat fald er der fare for fra produktet. personskader, dårlig maskinydelse og annullering af garantien. Betjen aldrig produktet i områder med ■...
Página 34
■ Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden för ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA att bära, dra eller koppla bort kraftverktyget. Håll INSTRUKTIONERNA sladden borta från värme, olja, vassa kanter och Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har fått högsta prioritet rörliga delar. Skadade eller intrasslade elsladdar ökar vid utformningen av din sladdlösa jordborr.
Página 35
■ Använd inte kraftverktyget om strömbrytaren inte batterier kan bete sig oförutsägbart, vilket kan leda till fungerar för att stänga av och sätta på verktyget. Alla brand, explosion eller risk för olycksfall. kraftverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren ■ Utsätt inte ett batteripaket eller ett verktyg för eld är farliga och måste repareras.
Página 36
● och handtag är korrekt och säkert fastsatta. Se till att när produkten lämnas utan övervakning handtagen är torra och rena. Byt ut eventuella skadade ● alltid när underhåll utförs delar före användning. ● när maskinen börjar vibrera onormalt ■ Se till att borrarna är monterade på...
Página 37
■ Att serva produkten kräver extrem försiktighet och Använd aldrig produkten i områden kunskap och bör endast utföras av en kvalificerad med underjordiska el-, gas-, vatten- servicetekniker. Produkten får endast repareras på ett eller telefonledningar. auktoriserat servicecenter. ■ Stäng av och plocka ur batteripaketet. Låt båda svalna. Säkerställ att alla rörliga delar har stannat helt före Håll fötter och ben borta från borren.
Página 38
■ Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan kanna tai ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS vedä sähkötyökalua johdosta tai irrota pistoketta johdosta vetämällä. Pidä johto etäällä kuumista Turvallisuus, suorituskyky ja luotettavuus ovat olleet paikoista, öljystä, terävistä kulmista ja liikkuvista etusijalla tämän akkukäyttöisen maakairan suunnittelussa. osista.
Página 39
■ ■ Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty ja Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai liian korkealle sammu katkaisimesta. Jos sähkötyökalua ei voida hallita lämpötilalle. Tulelle tai yli 130 °C:n lämpötilalle katkaisimella, se on vaarallinen ja vaatii korjaamista. altistuminen voi johtaa räjähdykseen.
Página 40
■ ● Varmista, että maakairan terä on asennettu oikein ja että kun jätät tuotteen valvomatta se on kunnolla kiinni. ● aina huollon aikana ■ Jos maakairan terä on murtunut, taipunut tai muuten ● jos tuote alkaa täristä epänormaalisti vahingoittunut, se on vaihdettava uuteen. Varmista, ■...
Página 41
■ Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun tuntemusta: annettava pätevän teknikon Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä tehtäväksi. Teetä huollot ainoastaan valtuutetussa esineitä. Pidä tarkkailijat turvallisessa huoltoliikkeessä. etäisyydessä tuotteesta. ■ Katkaise virta ja irrota akku. Anna molempien jäähtyä. Varmista, että laitteen kaikki liikkuvat osat ovat Älä...
Página 42
■ Ikke misbruk den elektriske ledningen. Bruk aldri OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE ledningen til å bære det elektriske verktøyet eller INSTRUKSJONENE trekke støpslet ut av stikkontakten. Hold ledningen Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har vært høyest prioritert vekk fra varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige under utarbeidelsen av dette trådløse jordboret.
Página 43
■ ■ Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slår verktøyet Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller av og på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan endret. Batterier som er skadd eller endret, kan oppføre kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres før seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, eksplosjon det kan brukes.
Página 44
■ ● Påse at borbitsen er riktig montert og forsvarlig hvis produktet starter å vibrere unormalt festet. ■ Hvis man bruker verktøyet for lenge av gangen, kan det ■ Erstatt borbitser som er spruken, bøyde eller skadet føre til eller forverre allerede eksisterende personskade. på...
Página 45
kan det forårsake personskader, dårlig funksjon og kan Pass opp for gjenstander som slynges annullere garantien din. ut eller fl yr i luften. Hold tilskuere på ■ Service krever meget stor forsiktighet og kunnskap trygg avstand fra produktet. og bør utføres kun av kvalifisert teknisk personale. Produktet må...
Página 46
Попавшая внутрь инструмента вода повышает ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ опасность поражения электрическим током. При разработке аккумуляторного земляного бура ■ Обращайтесь с кабелем питания надлежащим наивысший приоритет отдается безопасности, образом. Не используйте кабель для переноски, производительности и надежности. перемещения или отключения инструмента от сети питания.
Página 47
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБРАЩЕНИЕ С ИНСТРУМЕНТОМ монет, ключей, гвоздей, винтов и других мелких металлических предметов, которые могут ■ Не прикладывайте чрезмерных усилий при привести к замыканию контактов батареи. работе с данным инструментом. В каждом случае Замыкание контактов батареи может вызвать ожоги используйте...
Página 48
■ Обязательно носите специальные устройства ■ Чтобы снизить риск получения травмы при контакте с защиты зрения. Используйте полнолицевую маску подвижными деталями, всегда выключайте изделие, или защитные очки закрытого типа. Обычные очки извлекайте аккумуляторный блок и дожидайтесь или солнцезащитные очки не являются надлежащей охлаждения...
Página 49
транспортировки, защитив открытые контакты с Надевайте нескользящие защитные помощью изоляции, непроводящих колпачков или перчатки для тяжелых условий пленки. Не транспортируйте поврежденные или работы. протекающие батареи. За консультацией обращайтесь в транспортно-экспедиционную компанию. Используйте средства защиты органов зрения. ОБСЛУЖИВАНИЕ Помните об опасности, которую ■...
Página 50
Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
Página 51
■ Nie uszkodzić przewodu zasilania. Nie wolno TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ używać przewodu zasilania do przenoszenia, ciągnięcia urządzenia lub jego odłączania z Przy projektowaniu tego świdra ziemnego za priorytety gniazda sieciowego. Przewody elektryczne trzymać uznaliśmy bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych elementów.
Página 52
UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA URZĄDZEŃ kontaktu z tym płynem. Miejsce ewentualnego ELEKTRYCZNYCH kontaktu przepłukać wodą. W przypadku, gdy płyn dostanie się do oczu, po przemyciu zwrócić się o ■ Nie przeciążać urządzenia. Używać odpowiedniego pomoc do lekarza. Płyn wyciekający z akumulatora narzędzia do odpowiedniego rodzaju prac.
Página 53
■ ● Przed każdym użyciem należy sprawdzić maszynę. przed sprawdzeniem, czyszczeniem i użytkowaniem Należy sprawdzić, czy wszystkie przyrządy urządzenia produktu działają prawidłowo. Sprawdzić, czy nie ma luźnych ● przed wymianą akcesoriów że elementów złącznych. Należy upewnić się, ● po uderzeniu innym przedmiotem wszystkie osłony i uchwyty są...
Página 54
Uwaga na odrzucane przedmioty. KONSERWACJA Osoby postronne należy utrzymywać w ■ Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, bezpiecznej odległości od produktu. akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym razie może dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności Nie używać produktu w miejscach, oraz do unieważnienia gwarancji.
Página 55
■ Nevystavujte tento přístroj dešti nebo vlhkým PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ podmínkám. Voda vnikající do elektricky poháněného nástroje zvyšuje nebezpečí elektrického úrazu. Bezpečnost, výkon a spolehlivost mají při konstrukci akumulátorového šnekového vrtáku prioritu. ■ Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování, táhnutí nebo přenášení elektricky poháněného ZAMÝŠLENÉ...
Página 56
■ ■ Nenechte ukolébat znalostmi získanými Pokud akumulátor nepoužíváte, uchovávejte jej při častém používání nástrojů neignorujte mimo kovové předměty jako svorky pro papír, bezpečnostní pravidla. Nedbalá činnost může způsobit mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové poranění ze zlomku sekundy. předměty, které...
Página 57
■ ■ Při práci s nástrojem vždy používejte ochranu zraku. K snížení rizika úrazu v důsledku styku s pohyblivými Používejte celoobličejovou masku nebo uzavřené ochranné díly výrobek vždy vypněte, vyjměte baterii a nechte oboje brýle. Dioptrické ani sluneční brýle nejsou vhodnou vychladnout.
Página 58
ÚDRŽBA Dávejte pozor na odmrštěné nebo ■ Používejte pouze originální příslušenství, doplňky odletující předměty. Přihlížející udržujte a náhradní díly výrobce. Zanedbání může zapříčinit v bezpečné vzdálenosti od výrobku. možné poranění, slabý výkon a může dojít ke ztrátě záruky. Produkt nikdy nepoužívejte v místech ■...
Página 59
■ Ne rongálja meg a kábelt. A szerszámgép kábelét AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA soha használja szerszám hordozására, húzására vagy kihúzására. A kábelt hőtől, olajtól, A vezeték nélküli csigafúró kialakításakor a biztonság, éles tárgyaktól vagy mozgó alkatrészektől tartsa a teljesítmény és a megbízhatóság volt az elsődleges távol.
Página 60
■ ■ Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló nem Ne használjon sérült vagy átalakított akkucsomagot kapcsol be és ki. Bármilyen szerszámgép veszélyes, vagy eszközt. A sérült vagy átalakított akkumulátor amit a kapcsolóval nem lehet irányítani, ezért azt meg előre nem látható módon üzemelhet, ami tüzet, kell javítani.
Página 61
■ ● Minden használat előtt vizsgálja át a gépet. Ellenőrizze az ellenőrzés, karbantartás vagy a gépen végzett összes kezelőszerv megfelelő működését. Ellenőrizze, bármilyen művelet megkezdése előtt hogy vannak-e kilazult rögzítők. Győződjön meg arról, ● kiegészítők cseréje előtt hogy minden védőelem és fogantyú megfelelően és ●...
Página 62
Soha ne működtesse a terméket KARBANTARTÁS olyan területeken, ahol föld alatti ■ Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, tartozékait és elektromos, gáz- és vízvezetékek, szerelékeit használja. Ennek figyelmen kívül hagyása illetve telefonkábelek futnak. gyenge motorteljesítményt, esetleges sérülést és a jótállás elvesztését okozhatja. A csigafúrófejet tartsa távol a ■...
Página 63
■ Nu forţaţi cablul. Nu trageţi niciodată unealta TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE electrică de cablul de alimentare pentru a o Siguranța, performanța și fi abilitatea au fost cele mai transporta, a o trage sau a scoate ştecărul din priză. Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură, importante priorități în proiectarea forezei dvs.
Página 64
funcţiona mai bine şi mai sigur la viteza pentru care a ■ Nu utilizați acumulatori sau unelte deteriorate sau fost proiectată. modificate. Acumulatorii deteriorați sau modificați au un comportament imprevizibil și prezintă pericol de ■ Nu folosiţi unealta electrică dacă comutatorul nu o incendiu, explozie sau accidentare.
Página 65
■ ● Inspectaţi aparatul înainte de fiecare folosire. înainte de a verifica, curăţa sau lucra asupra Verificaţi operarea corectă a tuturor comenzilor. produslui Asigurați-vă că elementele de fixare nu sunt slăbite. ● înainte de a schimba accesoriile Asigurați-vă că toate protecțiile și mânerele sunt ●...
Página 66
ÎNTREȚINERE Feriţi-vă de obiecte proiectate sau în ■ Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente zbor. Păstraţi distanţa între persoanele originale ale producatorului. Neurmarea acestora poate din apropiere şi produs. cauza posibilă vătămare, slaba funcţionare şi ar putea anula garanţia. Nu utilizați niciodată...
Página 67
■ Neizmantojiet kabeli nepareizi. Nekad neizmantojiet TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS vadu, lai nestu, vilktu elektroinstrumentu vai atvienotu kontakdakšu. Turiet kabeli tālu no siltuma Bezvadu spirālveida urbja izstrādē galvenā uzmanība ir avota, eļļas, asiem priekšmetiem vai kustīgām pievērsta drošībai, veiktspējai un uzticamībai. detaļām.
Página 68
■ ■ Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ar slēdzi to nevar Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai instrumentu ieslēgt un izslēgt. Ja elektroinstrumentu nevar vadīt ar liesmu vai paaugstinātas temperatūras iedarbībai. slēdzi, tas ir bīstams un jāremontē. Pakļaujot liesmām vai temperatūrai virs 130 °C var izraisīt sprādzienu.
Página 69
● vienmēr būtu sausi un tīri. Pirms lietošanas nomainiet pirms papildaprīkojuma nomaiņas visas bojātās detaļas. ● pēc trieciena pret svešķermeni ■ Gādājiet, lai spirālveida urbja daļa būtu pareizi uzstādīta ● kad atstājiet ierīci bez uzraudzības un droši nostiprināta. ● ikreiz, kad veicat apkopi ■...
Página 70
APKOPE Sargieties no izmestiem vai lidojošiem priekšmetiem. Atturiet skatītājus drošā ■ Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas, attālumā no izstrādājuma. piederumus un uzgaļus. Pretējā gadījumā var tikt radīti ievainojumi un parādīts slikts sniegums, kā arī var tikt Nekādā gadījumā neizmantojiet anulēta garantija.
Página 71
■ Laidą naudokite pagal jo paskirtį. Niekada jo ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS nenaudokite elektriniams įrankiams pernešti, tempti ar išjungti. Saugokite maitinimo laidą nuo karščio, Projektuojant akumuliatorinį žemės grąžtą didžiausias tepalų, aštrių kampų ir judančių detalių. Pažeisti ar dėmesys buvo skiriamas saugumui, našumui ir patikimumui. supainioti laidai padidina elektros smūgio galimybę.
Página 72
■ ■ Nenaudokite elektrinio įrankio, jei jungiklio negalite Saugokite akumuliatorių nuo ugnies ir pernelyg aukštos temperatūros. Patekus į ugnį arba veikiant įjungti ir išjungti. Jungikliu nevaldomas elektrinis įrankis yra pavojingas ir jį reikia taisyti. aukštesnei nei 130 °C temperatūrai gali kilti sprogimas. ■...
Página 73
■ Įsitikinkite, ■ Ilgiau naudojant, įrankis kelia sužeidimų pavojų ir sraigtinis antgalis tinkamai apsunkina darbą. Naudodamiesi įrenginiu ilgesnį laiką, sumontuotas ir patikimai pritvirtintas. būtinai darykite pertraukas. ■ Pakeiskite sraigtinį antgalį, jei jis yra įtrūkęs, sulenktas arba kaip nors pažeistas. Įsitikinkite, kad sraigtinis ■...
Página 74
■ Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl Saugokitės išmetamų arba rekomenduojame, techninę apžiūrą vykdytų skrendančių objektų. Įsitikinkite, kad kvalifikuotas specialistas. Įrenginį techninei priežiūrai atstumas tarp gaminio ir pašalinių pristatykite tik į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. asmenų yra saugus. ■ Išjunkite gaminį ir išimkite akumuliatorių. Palaukite, Niekada nenaudokite gaminio vietose, kol abu atvės.
Página 75
■ Ärge jätke kultivaatorit vihma kätte või märga kohta. ORIGINAALJUHENDI TÕLGE Vee sattumisel elektrilise tööriista sisemusse suureneb elektrilöögi saamise oht. Selle juhtmeta pinnasepuuri disainimisel kõige tähtsamaks peetud ohutust, toimivust ja töökindlust. ■ Ärge kasutage toitejuhet mittesihipäraselt. Ärge kasutage toitejuhet tööriista kandmiseks, OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE vedamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks.
Página 76
ELEKTRITÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KORRASHOID silma sattumisel pöörduge viivitamatult arsti poole. Väljapritsiv akuvedelik võib tekitada nahaärritust või ■ Ärge kasutage töötamisel liigset jõudu. Kasutage -põletust. tööks sobivat elektritööriista. Õigesti valitud ■ elektritööriist töötab ettenähtud võimsuspiirkonnas Ärge kasutage vigast või ümbertehtud akut ega paremini ja ohutumalt.
Página 77
■ ● Kontrollige seade iga kord enne kasutamist üle. enne kontrollimist, puhastamist või teenindamist Kontrollige üle kõikide juhtseadiste toimimine. ● enne tarvikute vahetamist Kontrollige kinnitusvahendite kinniolekut. Veenduge, ● pärast võõrkehaga kokkupuutumist et kõik kaitsed ja käepidemed oleks korralikult ja ● seadme jätmine järelvalveta kindlalt kinnitatud.
Página 78
HOOLDUS Kandke silmakaitsevahendeid. ■ Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, tarvikuid ja tööorganeid. Selle nõude eiramine võib põhjustada, Hoiduge ülespaisatud ja lendavate kehavigastuse, tootluse languse ja teile antud garantii esemete eest. Hoidke kõrvalseisjad tühistamise. tootest ohutus kauguses. ■ Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ja teadmisi ning tuleks teostada ainult kvalifitseeritud hooldustehnikute Ärge kasutage toodet kunagi poolt.
Página 79
■ Nemojte zlorabiti kabel. Nikada nemojte koristiti PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA kabel za nošenje, povlačenje ili isključivanje električnog alata. Držite kabel podalje od topline, Prilikom dizajniranja bežične bušilice za zemlju od najveće ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova uređaja. su važnosti bili sigurnost, radne značajke i pouzdanost Oštećeni ili zapleteni kabeli povećavaju opasnost od uređaja.
Página 80
KORIŠTENJE I BRIGA O ELEKTRIČNOM ALATU liječničku pomoć. Tekućina koja istječe iz baterije može dovesti do iritacije ili opekotina. ■ Nemojte proizvod koristiti iznad njegovih ■ mogućnosti. Za vašu primjenu koristite točan Nemojte koristiti bateriju ili alat koji su oštećeni ili električni alat.
Página 81
■ ● prije provjere, čišćenja ili rada na uređaju Prilikom postavljanja ili uklanjanja svrdla za zemlju nosite izdržljive rukavice jer svrdla imaju oštre rubove. ● prije promjene pribora ■ Prije korištenja provjerite uređaj. Provjerite za pravilan ● nakon udaranja u strano tijelo rad svih upravljačkih elemenata.
Página 82
Čuvajte se odbačenih ili letećih ODRŽAVANJE predmeta. Čuvajte promatrače na ■ Koristite samo originalne zamjenske dijelove, dodatni sigurnoj udaljenosti od proizvoda. pribor i priključke od proizvođača. Nepoštivanje ovih uputa može dovesti do mogućih ozljeda, loše Proizvodom nikada nemojte rukovati učinkovitosti i može dovesti do poništenja jamstva. u područjima s ukopanim strujnim, ■...
Página 83
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli zvišujejo tveganje PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL električnega udara. Varnost, zmogljivost in zanesljivost so bili pri zasnovi ■ Med uporabo električnega orodja na prostem akumulatorskega vrtalnik za zemljo najpomembnejše vodilo. uporabljajte podaljševalni kabel, ki je primeren za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega NAMEN UPORABE za zunanjo uporabo, znižuje tveganje elektricnega Akumulatorski vrtalnik je namenjen vrtanju lukenj za sajenje...
Página 84
■ ■ Ne uporabljajte električnega orodja, če ga stikalo Poškodovanega ali spremenjenega akumulatorja ne vklopi ali izklopi, kot bi bilo treba. Kakršno koli oziroma orodja ne uporabljajte. Poškodovani ali električno orodje, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, spremenjeni akumulatorji lahko delujejo na nepredvidljiv je nevarno in ga je potrebno popraviti.
Página 85
■ ● pred preverjanjem in čiščenjem izdelka ali delom na njem Pri nameščanju ali odstranjevanju svedra obvezno uporabljajte zaščitne rokavice, saj so robovi ostri. ● preden menjate dodatke ■ Prev vsako uporabo preglejte stroj. Preverite pravilno ● zatem ko udarite ob tuj predmet delovanje vseh krmilnikov.
Página 86
VZDRŽEVANJE Pazite na izvržene ali leteče predmete. ■ Uporabljajte le originalne rezervne dele in dodatke, ki jih Gledalci naj bodo na varni razdalji od priporoča proizvajalec. V nasprotnem primeru naprava izdelka. lahko slabo deluje, povzroči poškodbe, garancija pa ne velja več. Izdelka nikoli ne uporabljajte v ■...
Página 87
■ Kábel nenamáhajte. Nikdy nepoužívajte kábel na PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV prenášanie, ťahanie alebo odpájanie mechanického nástroja. Kábel nedávajte blízkosti tepla, Bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť dostali pri konštrukcii oleja, ostrých okrajov alebo pohyblivých dielov. akumulátorového zemného vrtáku najvyššiu prioritu. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko úrazu ÚČEL POUŽITIA elektrickým prúdom.
Página 88
■ POUŽÍVANIE ELEKTRICKÉHO NÁSTROJA Za nevhodných podmienok, keď by z batérie STAROSTLIVOSŤ OŇ vytekala kvapalina, predchádzajte kontaktu ňou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. ■ Na nástroj nevyvíjajte silu. Používajte vhodný Ak tekutina zasiahne oči, dodatočne vyhľadajte nástroj pre dané použitie. Správny mechanický nástroj lekársku pomoc.
Página 89
ochranou. Predmety môžu byť kedykoľvek vymrštené z neho súpravu batérií a nechajte ich vychladnúť. Skontrolujte, či sa všetky pohyblivé diely úplne zastavili: vysokou rýchlosťou a môžu sa odraziť od tvrdého povrchu smerom k obsluhe. ● pred vykonávaním servisu ■ Pri používaní výrobku noste nešmyklavú ochrannú obuv. ●...
Página 90
ÚDRŽBA Používajte chrániče zraku. ■ Používajte len originálne náhradné diely, príslušenstvo a nástavce výrobcu. V opačnom prípade môže dôjsť k Pozor na vymrštené alebo odletujúce možnému poraneniu, nedostatočnému výkonu a strate objekty. Okolostojacich udržiavajte v platnosti záruky. bezpečnej vzdialenosti od produktu. ■...
Página 91
инструмент за кабела. Предпазвайте кабела от ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини. Повредените или Безопасността, производителността и надеждността усукани кабели увеличават риска от токов удар. са с най-висок приоритет при проектирането на Вашия акумулаторен...
Página 92
■ Не използвайте електрически инструменти, течността влезе в контакт с очите, потърсете чиито пусков прекъсвач е повреден. Електрически незабавно медицинска помощ. Отделената от инструмент, който не може да бъде контролиран батерията течност може да причини възпаление или посредством превключвател, е опасен и трябва да изгаряния.
Página 93
■ Когато използвате продукта, носете неплъзгащи се ● преди смяна на принадлежности предпазни обувки. ● след удряне на чужд предмет ■ Използвайте ръкавици за тежки условия на работа, ● когато оставяте продукта без надзор докато монтирате или демонтирате шнека, тъй като ●...
Página 94
Внимавайте за изхвърлени ПОДДРЪЖКА или летящи обекти. Дръжте ■ Използвайте само оригинални резервни части, наблюдателите на безопасно аксесоари и приставки от производителя. В противен разстояние от продукта. случай може да се влоши работата на инструмента или да получите тежки контузии, а гаранцията ви ще Никога...
Página 95
■ Не зловжуйте шнур. Ніколи не використовуйте ОРИГІНАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ шнур живлення для перенесення, переміщення або вилучення вилки з розетки. Тримайте Під час створення акумуляторного бура пріоритетом шнур подалі від тепла, масла, гострих кромок були безпека, продуктивність і надійність. або рухомих частин. Пошкоджені або заплутані шнури...
Página 96
■ ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА У важких умовах експлуатації, рідина може ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ бути випущена з батареї; уникайте контакту. При випадковому контакті змийте водою. Якщо ■ Не перевантажуйте електроінструмент. рідина потрапила в очі, зверніться за медичною Використовуйте відповідний для вашої потреби допомогою.
Página 97
■ Носіть нековзне захисне взуття при використанні ● перед перевіркою, чищенням, або роботі на продукту. продукті ● перед зміною приладдя ■ Під час установлення або зняття шнека використовуйте міцні рукавички, оскільки шнек має гострі краї. ● після удару об сторонній предмет ■...
Página 98
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Одягайте захисні окуляри. ■ Використовуйте тільки оригінальні запасні частини, аксесуари та обладнання від виробника. Невиконання цієї вимоги може привести до можливої Остерігайтеся кинутих або травми, поганої продуктивності та може призвести літаючих об'єктів. Тримайте до втрати гарантії. спостерігачів на безпечній відстані від...
Página 99
tutun. Hasarlı veya dolanmış kablolar elektrik çarpma ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI riskini artırabilir. Kablosuz burgu makinenizin tasarımında güvenliğe, ■ Bir elektrikli aleti açık alanda kullanırken açık alanda performansa ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın. Açik alanda kullanima uygun bir kablo kullanmak elektrik KULLANIM AMACI çarpma riskini azaltir.
Página 100
■ Eğer anahtar açılıp kapanmıyorsa makineyi piller yangın, patlama ya da yaralanma riskine yol kullanmayın. Anahtarla kontrol edilemeyen her elektrikli açabilecek beklenmeyen davranış sergileyebilir. alet tehlikelidir ve onarılmalıdır. ■ Pil paketi ya da aleti ateş ya da aşırı sıcağa maruz ■...
Página 101
■ Burgu ucunun uygun şekilde takıldığından ve sıkıca ● ürün gözetimsiz bırakıldığında sabitlendiğinden emin olun. ● bakım yapıldığı her zaman ■ Çatlamış, eğilmiş veya herhangi bir şekilde hasar ● eğer ürünler anormal şekilde titremeye başlarsa görmüş burgu uçlarını değiştirin. Burgu ucunun ■...
Página 102
performansa neden olabilir ve garantinizin geçersiz Fırlayan ve sıçrayan nesnelere dikkat olmasıyla sonuçlanabilir. edin. Yakında duran kişileri makineden ■ Servis çalışması en yüksek düzeyde dikkat ve bilgi güvenli bir uzaklıkta tutun. gerektirir ve sadece nitelikli bir servis teknisyeni Ürünü asla yer altı elektrik, gaz, su tarafından yapılmalıdır.
Página 103
ποτέ το εργαλείο σας από το καλώδιο παροχής ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ρεύματος και μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο Η ασφάλεια, η απόδοση και η αξιοπιστία έχουν κορυφαία για να το αποσυνδέσετε. Κρατάτε το καλώδιο προτεραιότητα στον σχεδιασμό της τριβέλας μπαταρίας παροχής...
Página 104
■ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ Αποφύγετε κάθε επαφή με το υγρό μπαταρίας σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας λόγω ■ Μη ζορίζετε το εργαλείο σας. Χρησιμοποιήστε ακατάλληλης χρήσης. Αν συμβεί αυτό, ξεπλύνετε το κατάλληλο για την εργασία που θέλετε να αμέσως...
Página 105
■ Φοράτε αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας κατά τη και να το αφήνετε να κρυώσει. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα χρήση αυτού του προϊόντος. κινούμενα μέρη έχουν σταματήσει εντελώς να κινούνται: ● πριν από την επισκευή ■ Χρησιμοποιείτε γάντια βαρέος τύπου κατά την τοποθέτηση...
Página 106
καπάκια ή ταινία. Μην μεταφέρετε μπαταρίες που είναι σπασμένες ή παρουσιάζουν διαρροή. Επικοινωνήστε με την Φοράτε προστατευτικά ματιών. εταιρεία προώθησης για βοήθεια. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προσέξτε τυχόν εκτινασσόμενα ή ■ Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά, ιπτάμενα αντικείμενα. Κρατήστε όλους εξαρτήματα και προσαρτήματα από τον κατασκευαστή. τους...
Página 114
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Cordless auger Tarière sans fil Akku-Erdbohrer Barrena sin cable Trivella a batteria Draadloze grondboor Trado sem fios Model Modèle Modell...
Página 115
Sladdlös jordborr Akkukäyttöinen Trådløst jordbor Аккумуляторный Bezprzewodowy świder maakaira земляной бур ziemny Model Modell Malli Modell Модель Model RY18HA Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V d.c. Tomgangshastighed Hastighet utan Nopeus ilman kuormaa Tomgangshastighet Холостая скорость Prędkość obrotowa bez...
Página 116
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék muszaki Specificatiile Produkta Gaminio technines Toote tehnilised Specifikacije proizvoda produktu adatai produsului specifikacijas savybes andmed Akumulátorový Vezeték nélküli Foreză fără fir Bezvadu spirālveida Akumuliatorinis žemės Juhtmeta pinnasepuur Bežična bušilica za šnekový...
Página 117
Безжичен свредел Акумуляторний бур Kablosuz burgu Τριβέλα μπαταρίας za zemljo vrták makinesi Model Modelis Модел Модель Model Μοντέλο RY18HA Napetost Napätie Напрежение Напруга Voltaj Ηλεκτρική τάση 18 V d.c. Hitrost neobremenjenega Rýchlosť naprázdno Скорост в Швидкість без Yüksüz hız Ταχύτητα χωρίς φορτίο...
Página 118
WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
Página 119
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
Página 120
BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu sa použiť na šajā...
Página 121
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
Página 122
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Häcksel- Messer usw.
Página 123
4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
Página 124
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
Página 125
RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
Página 126
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные щетки, кабели servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som питания, зубья, войлочные...
Página 127
4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
Página 128
4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a sac de colectare resturi şi banda de susţinere a acestuia, bare de ghidare,...
Página 129
šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
Página 130
će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
Página 131
V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
Página 132
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
Página 133
τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος 6. Bu garanti Avrupa Birliği'nde, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye, Rusya στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε ve Birleşik Krallık'ta geçerlidir. Bu alanların dışında, başka bir garantinin geçerli σημείο...
Página 134
Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Trivella a batteria Vezeték nélküli csigafúró Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó | Típusszám | Sorozatszám tartomány Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità...
Página 135
ES-IZJAVA O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Akumulatorski vrtalnik za zemljo Znamka: RYOBI | Proizvajalec | Številka modela | Razpon serijskih številk Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
Página 139
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.