Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA de los Filtros Industriales Laminados Serie NORDIK. HANDBOOK FOR STARTING of Commercial Laminated Filters NORDIK Series. MANUEL D´INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN MARCHE des Filtres Industriels Lamine’s Série NORDIK. BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE Inbetriebnahme der Laminierte Industriefilter Serie NORDIK.
El local debe tener las dimensiones adecuadas para permitir 3. INSTALACIÓN las revisiones periódicas y eventuales intervenciones en su interior, (Fig.4). Además debemos tener previsto un 3.1. Instalación de los filtros. desagüe en la sala que permita la evacuación, en caso de Los filtros se entregan debidamente embalados y sobre palet accidente, del agua que pudiera salir de cualquier tubería, para facilitar su descarga y traslado mediante carretilla...
Cuando la presión diferencial entre los dos manómetros sea Fig. 7 igual o superior a 1 Kg/cm² se tiene que realizar la operación de lavado del filtro. En el caso de que usted desee instalar un manómetro en cada filtro o haya adquirido sólo el filtro sin la batería Hidroantracita de válvulas, puede adquirir el panel de manómetros Ref: MP24 (Fig.6), el cual puede instalarse según dicha figura.
VÁLVULA POSICIÓN 5. CICLO DE FUNCIONAMIENTO ABIERTA CERRADA 5.1. Filtración. CERRADA Con la bomba parada colocar las válvulas en posición Figura 10. ABIERTA Durante el funcionamiento del filtro es conveniente observar CERRADA periódicamente los manómetros de entrada y salida y efectuar un lavado del medio filtrante cuando la diferencia Fig.
5.4. Vaciado. 6. VACIADO DE LA ARENA DEL FILTRO Cuando sea necesario vaciar la piscina y en el caso de que ésta no disponga de desagüe en el fondo conectado Para el cambio de la arena o medio filtrante, proceder de la directamente al alcantarillado puede efectuar el vaciado por siguiente manera: medio de la bomba del filtro colocando las válvulas en la...
INDEX 1. GENERAL INFORMATION 1.1. Introduction. 1. GENERAL INFORMATION This manual provides the necessary instructions to 1.1 Introduction ............... 10 install, use and maintain Laminated Filters NORDIK Series. In order to obtain the benefits that are indicated in the characteristics, all the instructions that appear in this manual 2.
maintenance periodic overhauls and any other work, Figure 4. 3. INSTALLATION Additionally the room must provide a drain to allow, in case of accident, evacuation of water flowing from any tube, filter, 3.1. Filter installation. pump, etc. This will avoid risk of damages in the electrical Filters are delivered properly packed and ready in order to facilate unloading and transport using fork-lift truck, crane (*), etc.
When the differential pressure between the two manometers Once the filter is full with the filtration elements clean the lid is 1 Kg/cm² or higher, backwash must be carried out. If you and the inner part of the man hole.This will prevent any debris prefered to install a manometer in each filter, or you had and particles of sand affecting the seal of the joint.
You can also install an automatic saturation alarm that will Fig. 11 warm when the filter has achieved the selected pressure. VALVE POSITION CLOSED DRAIN PUMP OPEN OPEN CLOSED POOL CLOSED Fig. 10 BACKWASH 5.3. Rinse. This process can only be done when a five valve battery has DRAIN PUMP been installed.
Before starting draining, it is necessary to check that 6. EMPTYING OF FILTER’S SAND the skimmer's valves, overflow channel and vacuum cleaners are closed. To change sand or flltration elements, proceed as follows: • Remove top lid. VALVE POSITION • Drain filter's water through the lower drainage hole.
Página 16
TABLA DES MATIÈRES 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS 2. DESCRIPTION 3. INSTALLATION 2. DESCRIPTION 4. MISE EN MARCHE ..........19 5. CYCLE DE FONCTIONNEMENT 1. Couvercle 400x300 mm. 11. Regard. 3. Joint torique. 12. Joint torique. 4. Dispositif de vidange. 13. Crépines. Fig.1 7.
Página 17
Le local doit êntre suffisamment grand pour permettre les 3. INSTALLATION révisions périodiques et d'éventuelles interventions en son intérieur (Figure 4). 3.1. Installation des filtres. Les filtres sont livrés dûment emballés et sur palette pour Par ailleurs, il faut prévoir un tuyau d'écoulement dans la salle faciliter leur transport et leur déchargement au moyen pour permettre, en cas d'accident, l'évacuation de l'eau qui d'un chariot élévateur, une grue (*), etc.
3.1.3. Manomètres. Fig. 7 Les pressions habituelles quand le filtre est propre, dans le cas des filtres pour piscines, sont de: • Pression d'entrée: 0,8 -1 kg/cm². • Pression de sortie: 0,4 -0,6 kg/cm². Hydroanthracite Manomètre Manomètre Sable pression pression Gravier 1-2mm entrée sortie...
SOUPAPE POSITION 5. CYCLE DE FONCTIONNEMENT OUVERTE FERMÉE 5.1. Filtration. Avec la pompe arrêtée placez les soupapes dans la position FERMÉE de la Fig. 10. OUVERTE Pendant le fonctionnement du filtre, il convient d'observer FERMÉE périodiquement les manomètres d'entrée et de sortie et d 'effectuer un lavage du moyen filtrant quand la différence de pression entre les deux est de 0,8 a 1 kg/cm².
5.4. Vidange. 6. VIDANGE DU SABLE DU FILTRE Au moment de vider la piscine si vous ne disposez pas d'un tuyau d'écoulement dans le fond connecté directement aux Pour le changement du sable ou du moyen filtrant, égouts, il est possible de réaliser la vidange à travers la procéder de la manière suivante: pompe du filtre en plaçant les soupapes dans la position de la •...
mit seiner ganzen Fläche auf dem Boden abstützen, (Fig. 3). 3. INSTALLACION Der Aufstellungsraum muss eine ausreichende Größe besitzen, die eine ordnungsgemäße Durchführung der 3.1. Installacion der filter. regelmäßigen Überprüfungen und der eventuell erforderlichen Die Filter werden ordnungsgemäß verpackt auf Paletten angeliefert Eingriffe im Inneren der Filter gestattet (Fig.4).
Página 25
Wenn der Differenz-druck zwischen beiden Manomete- Fig. 7 ranzeigen größer oder gleich 1kg/cm² ist, muss eine Filter-rückspülung erfolgen. Wenn Sie ein Manometer in jedem Filter einbauen möchten, oder die Filter ohne Ventilblock bestellt haben, können Sie die entsprechenden Hydroanthrasit Manometertafeln Ref.Nr.MP24 (Fig.6), nachträglich bestellen und entsprechend den genannten Abbildungen einbauen.
Página 26
Filtermedium ab. Gemäß DIN 19643 muss die Dauer bei einer Geschwindigkeit von 50 m³/h/m² ungefähr 7 minuten betragen. Das bezieht sich auf den nur mit Wasser ausgeführten Spülvorgang. Die Filter der NORDIK serie SCHWIMMBAD beinhalten ein internes Filtersystem mit Verteilerarmen mit Düsen und bieten daher die Möglicheit, einen Spülvorgang...
Página 27
5.4.Entleeren. 6. ENTLEEREN DES FILTERMATERIALS Wenn ein Entleeren des Schwimmbeckens erfolgen soll und dieses nicht über einen eigenen Grundablass verfügt, Zur Entleerung des Filtermaterials (Sand bzw.ein anderes erfolgt das Ablassen über die Filterpumpe mit den in gewähltes Filtermaterial) wie folgt vorgehen: Fig.
Página 28
8. KENNZEICHEN UND MASSEN 1,2m. Höhe Filterbett: anthrasit 0,8-1,6 sand 0,4-0,8 kies 1,0-2,0 kies 3,0-5,0 FILTER- FILTER- ANTHRASIT SAND KIES KIES ABMESSUNGEN (mm.) LEISTUNG FILTER ANSCHLÜSSE MODELL FLÄCHE (Kg.) (Kg.) (Kg.) (Kg.) (m³/h/m²) (Ømm.) (Ø) (m²) 0,8 - 1,6mm 0,4 - 0,8mm 1,0 - 2,0mm 3,0 - 5,0mm V=20 V=30 V=40...
Página 29
8. KENNZEICHEN UND MASSEN 1,5m. Höhe Filterbett: anthrasite 0,8-1,6 sand 0,4-0,8 kies 1,0-2,0 kies 3,0-5,0 FILTER- FILTER- ANTHRASITE SAND KIES KIES ABMESSUNGEN (mm.) LEISTUNG FILTER ANSCHLÜSSE MODELL FLÄCHE (Kg.) (Kg.) (Kg.) (Kg.) (m³/h/m²) (Ømm.) (Ø) (m²) 0,8 - 1,6mm 0,4 - 0,8mm 1,0 - 2,0mm 3,0 - 5,0mm V=20 V=30 V=40...
Página 30
INDICE 1. GENERALITÁ 1. GENERALITÁ 2. DESCRIZIONE 3. INSTALLAZIONE 2. DESCRIZIONE 4. MESSA IN FUNZIONE ..........33 5. CICLO DI FUNZIONAMENTO 1. Coperchio 400x300 mm. 11. Spioncino. 3. Guarnizione. 12. Guarnizione. 4. Insieme scarico. 13. Ugelli. Fig.1 7. Diffusori. 14. Coperchio laterale. 9.
Página 31
II locale deve avere le dimensioni adeguate per consentire 3. INSTALLAZIONE le revisioni periodiche ed eventuali interventi all'interno (Figura 4); inoltre è consigliable prevedere uno scarico nel 3.1 Installazione dei filtri. locale che permetta l'evacuazione, in caso di fuga accidentale I filtri sono consegnati debitamente imballati e sopra pallet per di acqua da tubi, filtro, pompa, ecc..., evitando così...
Quando la differenza di pressione tra i 2 manometri sarà Fig. 7 uguale o superiore a 1 Kg/cm² è consigliable effettuare l’operazione di lavaggio del filtro. Nel caso in cui desideri installare un manometro su ogni filtro o abbia acquistato solo il filtro senza la batteria delle valvole, potrà...
VALVOLA POSIZIONE 5. CICLO DI FUNZIONAMENTO APERTA 5.1 Filtrazione. CHIUSA Con la pompa ferma posizionare le valvole como indicato. CHIUSA Figura 10. APERTA Durante il funzionamento del filtro è consigliabile CHIUSA osservare periodicamente i manometri di entrata e di uscita, ed effettuare saltuariamente un pareggio del letto filtrante, quando la differenza di pressione sia da 0,8 a 1 Fig.
Página 34
5.4. Svuotamento. 6. SCARICO DELLA SABBIA NEL FILTRO Quando è necessario svuotare la piscina e nel caso che questa non disponga di scarico di fondo collegato Per il cambio della sabbia o del letto filtrante, procedere nel direttamente alla fognatura, si può effettuare lo scarico per seguente modo: mezzo della pompa del fitlro collocando le valvole nella •...
O local deve ter as dimensões adequadas para permitir INSTALAÇÃO revisões periódicas e eventuais intervenções no seu interior (Fig.4) para além de que se deve prever um esgoto na sala 3.1 Instalação dos filtros. que permita a evacuação, em caso de acidente, da água que Os filtros são entregues devidamente embalados e numa possa sair de qualquer tubagem, filtro, bomba, etc., evitado palete para facilitar a descarga e tranferência com porta...
Página 39
Quando a pressão diferencial entre os dois manómetros for Fig. 7 igual ou superior a 1 Kg/m³, tem de se realizar a operação de lavagem do filtro. Se quiser instalar um manómetro em cada filtro ou se tiver adquirido apenas o filtro sem a bateria de válvulas, pode adquirir o painel de manómetros.
Página 40
É aconselhável colocar um visor na tubagem do esgoto para CICLO DE FUNCIONAMENTO poder controlar a duração da lavagem. 5.1 Filtragem. VÁLVULA POSIÇÃO Com a bomba parada, coloque as válvulas na posição da ABERTA Figura 10. FECHADA Durante o funcionamento do filtro é conveniente FECHADA observar periodicamente os manómetros de entrada e ABERTA...
Página 41
5.4. Esvaziamento. ESVAZIAMENTO DA AREIA DO FILTRO Quando for necessário esvaziar a piscina e no caso desta não dispor de ralo de fundo, directamente ligado ao esgoto, o Para substituir a areia ou massa filtrante do filtro, esvaziamento pode ser efectuado através da bomba do filtro proceda da seguinte forma: colocando-se as válvulas na posição da Figura 13.
Página 44
GARANTIA / GUARANTEE / GARANTIE / GARANTIE / GARANZIA / GARANTIA ESPAÑOL DEUTSCH Este filtro ha sido fabricado con los mejores materiales de alta Der Filter wurde unter Verwendung der besten verfügbaren tecnología y procesos de fabricación con rigurosos controles de Materialien unter Einsatz modernster Technologien und calidad, tanto en los materiales, acabados y funcionamiento.