INSTRUCTIONS D´UTILISATION ET MAINTENANCE
VARIATEUR ÉLECTRONIQUE SÉRIE SPEEDBOX DUO
CONFIGURACIÓN. Corregir valores mediante pq y ENTER para memorizar datos. Después de cada ENTER se suceden automáticamente las
distintas pantallas que constituyen la secuencia de configuración. Pulsando MENU podemos salir en cualquier momento de dicha secuencia quedando
guardado los valores modificados hasta ese momento.
M E N U
I D
I O M A
P R E S I O N
C O N S I G N A
1 .
0
B a r
A M P E R I O S
B O M B A
5 .
0
A m p
A M P E R I O S
B O M B A
5 .
0
A m p
S E N T I D O
G I R O
P U L S A
/ V E R I F . 1
S E N T I D O
G I R O
P U L S A
/ V E R I F . 1
M I N . F R E C U E N C I A
1 8
. 0
H z
D I
F . A R R A N Q U E
0 .
5
B a r
D I
F . A R R A N Q U E
0 .
5
B a r
T I
E M P O
A L T E R N A N .
0 1
H O U R
E N T R A D A
D I G I T A L
N O
A L A R M A
M I N
0 .
0
B a r
t
P . M I N
X X
s e c
T R A N S D U C T O R
0 - 10
B a r
PUESTA EN MARCHA.
Proceder al cebado de las bombas.
n
Conectar el
a la red eléctrica con el interruptor magnetotérmico, se iluminarán instantáneamente todos los
dispositivo
n
indicadores luminosos y se apagarán inmediatamente. Seguidamente el aparato efectuará un AUTOTEST durante unos 10
segundos, tras el cual se ilumina el indicador "LINE".
El aparato ya está preparado para su configuración.
n
www.proindecsa.com / proindecsa@proindecsa.com
Mantener pulsado MENU 3 segundos.
Appuyez sur MENU pendant 3 secondes.
Les boutons
Mediante los pulsadores
ITALIANO, ESPAÑOL.
FRANÇAISE, ITALIANO, ESPAÑOL.
Esta será la presión de trabajo del sistema. Se usarán los pulsadores
Il s'agit de la pression de service du système. Les boutons
.
valeur initiale (1 bar).
el valor inicial (1 bar). ATENCIÓN! Es indispensable que la presión de consigna sea, como
peut délivrer 1 bar de moins que la pression maximale que la pompe peut délivrer.
mínimo, 1 bar inferior a la presión máxima que puede suministrar la bomba.
Mediante
introducir el valor de intensidad nominal en A de la bomba 1 (placa de
1
pq
En entrant
la valeur du courant nominal en A de la pompe 1 (plaque signalétique) pour activer la protection
características) para habilitar la protección térmica. Este valor está reflejado en la placa
thermique plaque signalétique) pour activer la protection thermique. Cette valeur est indiquée sur la plaque
signalétique du moteur de la pompe 1. Appuyez sur ENTER pour valider.
de características del motor de la bomba 1. Pulsar ENTER para validar.
Mediante
introducir el valor de intensidad nominal en A de la bomba 2 (placa de
2
pq
En entrant
la valeur du courant nominal en A de la pompe 2 (plaque signalétique) pour activer la protection
características) para habilitar la protección térmica. Este valor está reflejado en la placa
thermique. Cette valeur est indiquée sur la plaque signalétique du moteur de la pompe 2. Cette valeur est
indiquée sur la plaque signalétique du moteur de la pompe 2. Appuyez sur ENTER pour valider.
de características del motor de la bomba 2. Pulsar ENTER para validar.
B 1
Mediante el pulsador
Utiliser le bouton
(0/1) pour inverser le sens de rotation. Appuyer sur ENTER pour confirmer.
pulsadores
(0/1) se invierte el sentido de giro. Pulsar ENTER para confirmar.
p
B 2
Mediante el pulsador
Utiliser le bouton
(0/1) pour inverser le sens de rotation. Appuyer sur ENTER pour confirmer.
pulsadores
(0/1) se invierte el sentido de giro. Pulsar ENTER para confirmar.
p
Mediante pq podemos aumentar el valor mínimo de frecuencia, entre 15-48 Hz para
La valeur
de la fréquence minimale sera utilisée comme fréquence d'arrêt dans les installations où la
bombas trifásicas y 30-48 Hz para bombas monofásicas.
détection automatique d'arrêt du dispositif ne fonctionne pas en raison de fuites dans l'installation.
*La valeur de la fréquence minimale sera utilisée comme fréquence d'arrêt dans les installations où la
*El valor de frecuencia mínima, se utilizara como frecuencia de paro en aquellas
détection automatique d'arrêt du dispositif ne fonctionne pas en raison de fuites dans l'installation fuites dans
instalaciones donde la detección automatic de paro del dispositivo no actua debido a
l'installation. Voir installation hydraulique.
fugas en la instalación. Ver instalación hidraulica.
B 1
Por defecto el valor es de 0,5 bar. Este valor de presión es el que el sistema restará a la
La valeur par défaut est de 0,5 bar. Cette valeur de pression est celle que le système soustrait à la pression de
consigne, ce qui donne la pression finale à laquelle le système démarre la pompe 1, la pompe 2 ou les deux
presión de consigna resultando la presión final a la que el sistema pondrá en marcha la
lorsqu'il y a une demande dans le réseau hydraulique. Les boutons
bomba 1, la bomba 2 o ambas cuando exista demanda en la red hidráulica. Usar los
valeur initiale. Il est recommandé de maintenir cette valeur entre 0,3 et 0,6 bar. Exemple :
pulsadores
pq
- Pression de réglage : 2 bar- Différentiel de démarrage : 0,6 bar- Pression finale de démarrage : 2 - 0,6 = 1,4 bar.
entre 0.3 y 0.6 bar. Ejemplo:
La valeur doit être d'autant plus élevée que l'accumulation du système est faible et inversement.
- Presión de consigna: 2 bar.
- Diferencial de arranque: 0,6 bar
B 2
- Presión final de puesta en marcha: 2 - 0,6 = 1,4 bar.
El valor deberá ser mayor cuanto menor sea la acumulación del sistema y viceversa.
En caso de no finalizar un ciclo (por consumos continuados) se podrá ajustar un tiempo
Si un cycle n'est pas terminé (en raison d'une consommation continue), il est possible de définir une durée
maximale de fonctionnement continu temps maximum de fonctionnement continu. Si la durée programmée est
máximo de funcionamiento continuado. Superado el tiempo programado se forzará una
dépassée, une alternance se produit alternance. Valeur 00 -> contrôle désactivé.
alternancia. Valor 00 -> control inhabilitado.
Mediante pq podemos elegir el tipo de entrada externa:
Grâce à
, nous pouvons choisir le type d'entrée externe :
NO : Désactivé.
NO: Deshabilitada.
NIVEAU : Activé en tant que contrôle de niveau externe.
NIVEL: Habilitada como control de nivel externo.
ON/OFF : Contact fermé -> système activé / Contact ouvert -> système désactivé.
ON/OFF: Contacto cerrado -> sistema habilitado / Contacto abierto -> sistema
désactivé
inhabilitado
DEUXIÈME PRESSION : Contact fermé -> pression principale / Contact ouvert -> seconde pression de travail.
pression de travail.
SEGUNDA PRESIÓN: Contacto cerrado ->presión principal / Contacto abierto ->segunda
presión de trabajo.
P R E S
.
Configuración de la presión mínima del sistema. Con el valor 0,0 bar
Réglage de la pression minimale du système. Avec la valeur 0,0 bar, nous désactivons le contrôle. Si le système
détecte une pression inférieure à celle configurée pendant plus longtemps que le temps programmé, l'alarme
deshabilitamos el control. Si el sistema detecta una presión inferior a la
A13 apparaît.
configurada durante un tiempo superior al programado aparecerá la alarma A13.
Réglage du temps pendant lequel l'équipement peut être en dessous de la pression minimale avant que l'alarme
Configuración del tiempo el cual el equipo puede estar por debajo de la presión
de pression minimale ne soit déclenchée pression minimale avant que l'alarme de pression minimale ne soit
mínima antes de que salte la alarma por presión mínima.
déclenchée.
Se ajustará el rango de lectura del transmisor de presión instalado. Si el rango es 0-10
La plage de lecture du transmetteur de pression installé doit être ajustée. Si la plage est de 0-10 bar, confirmer
avec ENTER. Si la plage est de 0-16 bar, modifier en appuyant sur
bar confirmar mediante ENTER. Si el rango es 0-16 bar cambiar mediante pq y
bar, modifier en appuyant sur
seguidamente confirmar. Si el rango es 0-25 bar cambiar mediante pq y seguidamente
confirmar.
-14-
29
permettent de choisir entre les langues suivantes : ENGLISH, FRANÇAISE,
podemos escoger entre los siguientes idiomas: ENGLISH,
pq
ATTENTION ! Il est essentiel que la pression réglée soit inférieure d'au moins 1 bar à la pression maximale que la pompe
verificar el sentido de giro de la bomba 1. Usando los
p
poussoir pour vérifier le sens de rotation de la pompe 1. Utiliser les boutons
verificar el sentido de giro de la bomba 2. Usando los
p
poussoir pour vérifier le sens de rotation de la pompe 2. Utiliser les boutons
para modificar el valor inicial. Es recomendable matener este valor
puis confirmer.
para modificar
poussoirs doivent être utilisés pour modifier la
pq
poussoirs
poussoirs
poussoirs permettent de modifier la
puis confirmer. Si la plage est de 0-25