Descargar Imprimir esta página

Blooboost 545150006 Manual Del Usuario

Calentador de patio a gas

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 92

Enlaces rápidos

Gas
Patio Heater
Terrasverwarmer gas
Chauffe-terrasse gaz
Gas-Terrassenheizer
Calentador de patio a gas
Gazowy ogrzewacz tarasowy
545150006
Blooboost, Pachtgoedstraat 2, 9140 Temse, Belgium

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Blooboost 545150006

  • Página 1 Patio Heater Terrasverwarmer gas Chauffe-terrasse gaz Gas-Terrassenheizer Calentador de patio a gas Gazowy ogrzewacz tarasowy 545150006 Blooboost, Pachtgoedstraat 2, 9140 Temse, Belgium...
  • Página 2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ALLE INSTRUCTIES VOLLEDIG DOOR ALVORENS DIT TOESTEL TE GEBRUIKEN. BEWAAR DE HANDLEIDING OP EEN VEILIGE PLAATS VOOR LATER GEBRUIK. DIT APPARAAT MOET GEÏNSTALLEERD WORDEN IN OVEREENSTEMMING MET DE GELDENDE VOORSCHRIFTEN. DIT APPARAAT MOET GEÏNSTALLEERD WORDEN DOOR EEN BEVOEGD PERSOON.
  • Página 3 DE GEBRUIKER NEEMT ALLE RISICO'S OP ZICH BIJ DE MONTAGE EN HET GEBRUIK VAN DE GASKACHEL. HET NIET OPVOLGEN VAN DE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES IN DEZE HANDLEIDING KAN LEIDEN TOT ERNSTIGE PERSOONLIJKE LETSELS, DE DOOD OF MATERIËLE SCHADE. ALS DE GEBRUIKER DE HANDLEIDING NIET KAN LEZEN OF NIET VOLLEDIG KAN BEGRIJPEN, NEEM DAN CONTACT OP MET UW VERKOOPPUNT.
  • Página 4 WAARSCHUWINGEN Deze terrasverwarmer is enkel geschikt voor buitengebruik (zie schematische weergaven van geschikte ruimtes verder in de handleiding). Deze terrasverwarmer mag niet gebruikt worden op recreatieve voertuigen en/of boten. Gebruik de terrasverwarmer niet voor de verwarming van woonhuizen. Gebruik de verwarming niet in de kelder of onder het grondniveau. Gasverwarming zonder atmosferische sensor mag enkel gebruikt worden voor het verwarmen van goed geventileerde gebouwen die worden gebruikt voor het fokken van dieren of voor gebruik buitenshuis.
  • Página 5 LOCATIE TERRASVERWARMER Deze terrasverwarmer is enkel bedoelt voor gebruik buitenshuis (zie schematische weergave van de buitenruimte verder in deze handleiding). Gebruik de terrasverwarmer nooit binnenshuis of in een afgesloten ruimte. Zorg steeds voor voldoende ventilatie. De terrasverwarmer mag enkel worden gebruikt in de open lucht, op plaatsen waar een natuurlijke ventilatie aanwezig is.
  • Página 6 SCHEMATISCHE WEERGAVE VAN GESCHIKTE BUITENRUIMTES BUITENRUIMTE - VOORBEELD 1 BUITENRUIMTE - VOORBEELD 2...
  • Página 7 SCHEMATISCHE WEERGAVE VAN GESCHIKTE BUITENRUIMTES 2 zijden open BUITENRUIMTE - VOORBEELD 3 Ten minste 25% van het totale muuroppervlak open. 30% of meer van het resterende muuroppervlak is open en onbelemmerd. BUITENRUIMTE - VOORBEELD 4 Ten minste 25% van het totale muuroppervlak open.
  • Página 8 VOORSCHRIFTEN GASAANSLUITING Gebruik enkel propaan. Deze terrasverwarmer is ontworpen voor gebruik met een cilinder van 11-13 kg. De maximale grootte van de cilinder die geschikt is voor het apparaat, met de regelaar erop, is 31 cm x 64 cm. De binnenmaat van de standaard binnen de draagbalken is 32 cm x 69 cm.
  • Página 9 ONDERDELEN EN SPECIFICATIES 810 mm Reflector Vlammenscherm Brandervoet Rooster luchttoevoer Gasklep regelaar Voet besturingsbehuizing Paal Behuizing tank Steun tankbehuizing Voet 460 mm A. Constructie en kenmerken Verplaatsbare terrasverwarmer met tankbehuizing Roestvrij stalen vlamscherm Warmte-emissie via de reflector Variabele bedieningsknop met piëzo-elektrische ontsteking Kantelbeveiliging schakelt de verwarming automatisch uit wanneer het apparaat per ongeluk omvalt.
  • Página 10 B. Specificaties Enkel voor gebruik buitenshuis Gebruik enkel propaan Branderdruk: 37 mbar Branderinjector: 1,9 mm Pilootinjector: 0,18 mm Nominale warmte-input: 13 kW Verbruik: 928 g/uur Gewicht: 18 kg Hoogte: 2190 mm C. Land van bestemming, druk en injectoropeningen Landcode Categorie P(mbar) Injectoropening (mm)
  • Página 11 Bout roest- M8x16 bout vrij staal M8 moer flensmoer Afstandhouder Schroef reflector M6x30 bout Sluitring Ø8 M6x8 Dopmoer Vleugelmoer Moersleutel...
  • Página 12 MONTAGE STAP 1 Gebruik 2 M8 x 16 schroeven om de wielen aan de voet te bevestigen. M8 moer M8x16 bout Voet Wielen...
  • Página 13 STAP 2 Zet de 3 paalbeugels op de voet zoals aangegeven op de tekening. Gebruik 3 M8x16 bouten om de paalbeugels aan de voet te bevestigen. M8x16 bout Paalbeugel Bout Voet...
  • Página 14 STAP 3 Zet de paal op de 3 paalbeugels. Bevestig de paal aan de beugels met behulp van 6 grote bouten en flensmoeren. Draai de bouten en moeren goed vast. Paal flensmoer M6x30 bout Bout Moer...
  • Página 15 STAP 4 Schuif de behuizing over de palen tot deze op de voet rust. Behuizing tank...
  • Página 16 STAP 5 Maak de 4 bouten van de brander los en leg ze apart. Steek de gasslang door de paal. Bevestig nu de brander aan de paal met de 4 bouten. Bout roest- vrij staal Bout...
  • Página 17 STAP 6 Controleer of de brander goed vastzit. Neem nu 3 sluitringen en draai ze op de afstandshouders voor de reflector. Afstandhouder Sluitring Ø8 Afstandhouder reflector...
  • Página 18 STAP 7 Zet de reflectorkap in elkaar door de verschillende delen aan elkaar te monteren met behulp van de M6x8 schroeven en de dopmoeren. Dopmoer Schroef M6x8...
  • Página 19 STAP 8 Maak de reflectorkap vast met behulp van 3 sluitringen en 3 vleugelmoeren. Vleugelmoer Sluitring Ø8 Vleugelmoer Reflector...
  • Página 20 STAP 9 Til de behuizing op en laat deze rusten op het frame. Sluit de gasslang aan op de gasdrukregelaar en vervolgens de regelaar op de gasfles. Draai nu vast met de moersleutel. Zet de gasfles op de voet en laat de behuizing weer zakken. Gasregelaar Gasfles...
  • Página 21 GEBRUIK Draai het ventiel op de gastoevoercilinder open. 2. Druk de variabele regelknop in en draai deze naar de PILOT-stand (tegen de wijzers van de klok in). 3. Druk de regelknop in en houd deze 30 seconden ingedrukt. Terwijl u de variabele regelknop ingedrukt houdt drukt u de ontstekingsknop enkele malen in totdat de waakvlam ontbrandt.
  • Página 22 VERWISSELEN GASFLES Opgelet: Het verwisselen van de gasfles moet in een vlamvrije atmosfeer gebeuren. Zorg ervoor dat alle aansluitingen van het apparaat in de gesloten stand staan. Sluit het ventiel van de gasfles. 2. Koppel de regelaar los van de fles volgens de instructies die bij de regelaar zijn geleverd.
  • Página 23 Dek de branderunit af met een beschermkap wanneer de verwarming niet in gebruik is. Wacht tot de verwarming is afgekoeld voordat u deze afdekt. In een omgeving met zoute lucht, zoals in de buurt van een oceaan, treedt sneller corrosie op dan normaal. Controleer regelmatig op gecorrodeerde plekken en repareer deze tijdig.
  • Página 24 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET OUTIL. CONSERVEZ LE MANUEL DANS UN ENDROIT SÛR POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE. CET APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT À LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR. CET APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UNE PERSONNE QUALIFIÉE.
  • Página 25 L'UTILISATEUR ASSUME TOUS LES RISQUES LORS DE L'INSTALLATION ET DE L'UTILISATION DU POÊLE À GAZ. LE NON- RESPECT DES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS FIGURANT DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, LA MORT OU DES DOMMAGES MATÉRIELS. SI L'UTILISATEUR NE PEUT PAS LIRE OU COMPRENDRE ENTIÈREMENT LE MANUEL, VEUILLEZ CONTACTER VOTRE POINT DE VENTE.
  • Página 26 AVERTISSEMENTS Ce chauffage de terrasse ne convient qu'à une utilisation extérieure (voir les schémas des pièces appropriées plus loin dans le manuel). Ce chauffage de terrasse ne doit pas être utilisé sur les véhicules de loisirs et/ou les bateaux. N'utilisez pas le chauffage de terrasse pour le chauffage domestique. N'utilisez pas le chauffage au sous-sol ou sous le niveau du sol.
  • Página 27 EMPLACEMENT DU CHAUFFAGE DE TERRASSE Ce chauffage de terrasse est destiné à être utilisé à l'extérieur uniquement (voir le schéma de la zone extérieure plus loin dans ce manuel). N'utilisez jamais le chauffage de terrasse à l'intérieur ou dans un espace clos. Veillez toujours à assurer une ventilation suffisante.
  • Página 28 REPRÉSENTATION SCHÉMATIQUE DES ZONES EXTÉRIEURES APPROPRIÉES ESPACE EXTÉRIEUR - EXEMPLE 1 ESPACE EXTÉRIEUR - EXEMPLE 2...
  • Página 29 REPRÉSENTATION SCHÉMATIQUE DES ZONES EXTÉRIEURES APPROPRIÉES Ouvert sur 2 côtés ESPACE EXTÉRIEUR - EXEMPLE 3 Au moins 25 % de la surface totale du mur est ouverte. 30 % ou plus de la surface restante du mur est ouverte et non obstruée.
  • Página 30 RÈGLES DE RACCORDEMENT AU GAZ N'utilisez que du propane. Ce chauffage de terrasse est conçu pour être utilisé avec un cylindre de 11-13 kg. La taille maximale de la bouteille adaptée à l'appareil, avec le détendeur dessus, est de 31 cm x 64 cm. La taille intérieure du support à l'intérieur des solives est de 32 cm x 69 cm.
  • Página 31 PIÈCES ET SPÉCIFICATIONS 810 mm Réflecteur Écran de flamme Pied brûleur Grille d'alimentation en air Régulateur du papillon des gaz Boîtier de commande au pied Pôle Logement de réservoi r Support du logement du réservoi r Support 460 mm A. Construction et caractéristiques Chauffage de terrasse mobile avec réservoir Ecran de flamme en acier inoxydable Emission de chaleur par le réflecteur...
  • Página 32 B. Spécifications Pour l'extérieur uniquement Utiliser uniquement du propane Pression du brûleur : 37 mbar Injecteur du brûleur : 1, 9 mm Injecteur pilote : 0,18 mm Puissance calorifique nominale : 13 kW Consommation : 928 g/h Poids : 18 kg Hauteur : 2190 mm C.
  • Página 33 Boulon en acier inoxy- M8 écrou M8x16 écrou à bride boulon dable Réflecteur d'espacement M6x30 Rondelle Ø8 M6x8 boulon écrou borgne écrou papillon Clé à molette...
  • Página 34 MONTAGE ÉTAPE 1 Utilisez 2 boulons M8 x 16 pour fixer les roues à la base. Ecrou M8 Boulon M8x16 Base Roues...
  • Página 35 ÉTAPE 2 Placez les 3 supports de poteau sur la base comme indiqué sur le dessin. 2. Utilisez 3 boulons M8x16 pour fixer les supports de poteau à la base. Boulon M8x16 Support de poteau Boulon Base...
  • Página 36 ÉTAPE 3 Placez le poteau sur les 3 supports de poteau. Fixez le poteau aux supports à l'aide de 6 grands boulons et d'écrous à bride. Serrez les boulons et les écrous. Poteau écrou à bride Boulon M6x30 Boulon Écrou...
  • Página 37 ÉTAPE 4 Faites glisser le boîtier sur les montants jusqu'à ce qu'il repose sur la base. Cache-bouteille de...
  • Página 38 ÉTAPE 5 Desserrez les 4 boulons du brûleur et mettez-les de côté. Passez le tuyau de gaz dans le poteau. Fixez maintenant le brûleur au poteau à l'aide des 4 boulons. Boulon en acier inoxy- dable Boulon...
  • Página 39 ÉTAPE 6 Vérifiez que le brûleur est correctement fixé. Prenez maintenant 3 rondelles et vissez- les sur les entretoises pour le réflecteur. Entretoise Rondelle Ø8 Entretoise pour le réflecteur...
  • Página 40 ÉTAPE 7 Assemblez le capuchon du réflecteur en montant les différentes parties ensemble à l'aide des vis M6x8 et des écrous du capuchon. Écrou borgne M6x8...
  • Página 41 ÉTAPE 8 Fixez le capuchon du réflecteur à l'aide de 3 rondelles et de 3 écrous à oreilles. Écrou à ailettes Rondelle Ø8 Écrou à ailettes Réflecteur...
  • Página 42 ÉTAPE 9 Soulevez le boîtier et posez-le sur le cadre. Raccordez le tuyau de gaz au régulateur de pression de gaz, puis le régulateur à la bouteille de gaz. Maintenant, serrez avec la clé. Placez la bouteille de gaz sur la base et abaissez à nouveau le boîtier. Régulateur de gaz Bouteille de...
  • Página 43 UTILISATION Ouvrez le robinet de la bouteille de gaz. 2. Appuyez sur le bouton de réglage de la vitesse variable et tournez-le en position PILOT (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre). 3. Appuyez sur le bouton de commande et maintenez-le enfoncé pendant 30 secondes.
  • Página 44 ÉCHANGE DE BOUTEILLES DE GAZ Attention : la bouteille de gaz doit être changée dans une atmosphère antidéflagrante. Assurez-vous que toutes les connexions de l'unité sont en position fermée. Fermez le robinet de la bouteille de gaz. 2. Débranchez le détendeur de la bouteille en suivant les instructions fournies avec le détendeur.
  • Página 45 Couvrez le brûleur avec un capuchon de protection lorsque le chauffage n'est pas utilisé. Attendez que le chauffage refroidisse avant de le couvrir. Dans un environnement où l'air est salé, comme à proximité d'un océan, la corrosion se produit plus rapidement que la normale. Vérifiez régulièrement les zones corrodées et réparez-les à...
  • Página 46 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOLLSTÄNDIG DURCH, BE- VOR SIE DIESE WERKZEUGE BENUTZEN. BEWAHREN SIE DAS HANDBUCH FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH AN EINEM SI- DIESES GERÄT MUSS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN INSTALLIERT WERDEN. DIESES GERÄT MUSS VON EINER QUALIFIZIERTEN PERSON INSTALLIERT WERDEN.
  • Página 47 DER BENUTZER ÜBERNIMMT ALLE RISIKEN BEI DER INSTALLATION UND BENUTZUNG DES GASOFENS. DIE NICHTBEACHTUNG DER WARNUNGEN UND ANWEISUNGEN IN DIESEM HANDBUCH KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN, TOD ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN. WENN DER BENUTZER DAS HANDBUCH NICHT LESEN ODER NICHT VOLLSTÄNDIG VERSTEHEN KANN, WENDEN SIE SICH BITTE AN IHRE VERKAUFSSTELLE.
  • Página 48 WARNUNGEN Diese Terrassenheizung ist nur für den Gebrauch im Freien geeignet (siehe schematische Darstellungen geeigneter Räume weiter unten im Handbuch). Diese Terrassenheizung sollte nicht in Freizeitfahrzeugen und/oder Booten verwendet werden. Verwenden Sie die Terrassenheizung nicht zum Heizen von Häusern. Verwenden Sie die Heizung nicht im Keller oder unter der Erde. Gasheizer ohne Atmosphärensensor dürfen nur zum Beheizen gut belüfteter Gebäude für die Tierzucht oder für den Außenbereich verwendet werden.
  • Página 49 STANDORT TERRASSENHEIZUNG Diese Terrassenheizung ist nur für den Gebrauch im Freien vorgesehen (siehe schematische Darstellung des Außenbereichs weiter unten in diesem Handbuch). Verwenden Sie den Terrassenheizer niemals in Innenräumen oder in einem geschlossenen Raum. Sorgen Sie stets für ausreichende Belüftung. Der Terrassenheizer darf nur im Freien, an Orten mit natürlicher Belüftung, verwendet werden.
  • Página 50 SCHEMATISCHE DARSTELLUNG GEEIGNETER AUßENBEREICHE AUßENRAUM - BEISPIEL 1 AUßENRAUM - BEISPIEL 2...
  • Página 51 SCHEMATISCHE DARSTELLUNG GEEIGNETER AUßENBEREICHE 2 Seiten offen AUßENRAUM - BEISPIEL 3 Mindestens 25% der gesamten Wandfläche offen. 30% oder mehr der verbleibenden Wandfläche sind offen und unbehindert. AUßENRAUM - BEISPIEL 4 Mindestens 25% der gesamten Wandfläche offen. 30% oder mehr der verbleibenden Wandfläche sind AUßENRAUM - BEISPIEL 5 offen und unbehindert.
  • Página 52 GASANSCHLUSSVORSCHRIFTEN Verwenden Sie nur Propan. Dieser Terrassenheizer ist für die Verwendung mit einem Zylinder von 11-13 kg ausgelegt. Die maximale Größe des für das Gerät geeigneten Zylinders mit dem Regler darauf beträgt 31 cm x 64 cm. Die Innengröße des Standes innerhalb der Balken beträgt 32 cm x 69 cm.
  • Página 53 TEILE UND SPEZIFIKATIONEN 810 mm Reflektor Flammenschirm Brennerfuß Gitter-Luftzufuhr Drosselklappenregler Gehäuse für Fußschalter Pole Tankgehäuse Stützbehälter-Gehäuse Fuß 460 mm A. Aufbau und Merkmale Bewegliche Terrassenheizung mit Tankgehäuse Flammenschutz aus Edelstahl Wärmeabgabe durch den Reflektor Variabler Steuerknopf mit piezoelektrischer Zündung Der Kippschutz schaltet die Heizung automatisch ab, wenn das Gerät versehentlich umfällt.
  • Página 54 B. Spezifikationen Nur zur Verwendung im Freien Nur Propan verwenden Brennerdruck: 37 mbar Brennerinjektor: 1,9 mm Pilot-Injektor: 0,18 mm Nennwärmeleistung: 13 kW Verbrauch: 928 g/Stunde Gewicht: 18 kg Höhe: 2190 mm C. Bestimmungsland, Druck und Injektoröffnungen Ländercode Kategorie P(mbar) Injektoröffnung (mm) Haupt: 1.9 Pilot: 0.18...
  • Página 55 Schrau- Schraube be aus M8 Mutter Flan- M8x16 schmutter Edelstahl Abstandshalter Schraube Reflektor Schraube Unterlegschei- M6x8 M6x30 be Ø8 Hutmutter Flügelmutter Schrauben- schlüssel...
  • Página 56 MONTAGE SCHRITT 1 Verwenden Sie 2 Schrauben M8 x 16, um die Räder an der Basis zu befestigen. M8 Mutter Schraube M8x16 Basis Räder...
  • Página 57 SCHRITT 2 Setzen Sie die 3 Pfostenhalterungen wie in der Zeichnung gezeigt auf den Sockel. Verwenden Sie 3 M8x16-Schrauben, um die Pfostenhalterungen an der Basis zu befestigen. Schraube M8x16 Pfostenhalterung Schraube Basis...
  • Página 58 SCHRITT 3 Setzen Sie den Pol auf die 3 Polhalterungen. Befestigen Sie den Pol mit 6 großen Schrauben und Flanschmuttern an den Halterungen. Ziehen Sie die Schrauben und Muttern fest. Flan- schmutter M6x30 Schraube Schraube Mutter...
  • Página 59 SCHRITT 4 Schieben Sie das Gehäuse über die Pfosten, bis es auf dem Sockel aufliegt. Gasflaschengehäu-...
  • Página 60 SCHRITT 5 Lösen Sie die 4 Schrauben des Brenners und legen Sie sie beiseite. Führen Sie den Gasschlauch durch die Stange. Befestigen Sie nun den Brenner mit den 4 Schrauben an der Stange. Schraube Edelstahl Schraube...
  • Página 61 SCHRITT 6 Prüfen Sie, ob der Brenner richtig befestigt ist. Nehmen Sie nun 3 Unterlegscheiben und schrauben Sie diese auf die Abstandshalter für den Reflektor. Abstandshalter Unterlegscheibe Ø8 Abstandshalter Reflektor...
  • Página 62 SCHRITT 7 Montieren Sie die Reflektorkappe, indem Sie die verschiedenen Teile mit den Schrauben M6x8 und den Hutmuttern zusammensetzen. Hutmutter Schraube M6x8...
  • Página 63 SCHRITT 8 Befestigen Sie die Reflektorkappe mit 3 Unterlegscheiben und 3 Flügelmuttern. Flügelmutter Unterlegscheibe Ø8 Flügelmutter Reflektor...
  • Página 64 SCHRITT 9 Heben Sie das Gehäuse an und legen Sie es auf den Rahmen. Schließen Sie den Gasschlauch an den Gasdruckregler und dann den Regler an die Gasflasche an. Ziehen Sie nun mit dem Schraubenschlüssel fest. Stellen Sie die Gasflasche auf den Sockel und senken Sie das Gehäuse wieder ab.
  • Página 65 VERWENDUNG Öffnen Sie das Ventil an der Gasversorgungsflasche. 2. Drücken Sie den Drehzahlverstellknopf und drehen Sie ihn in die PILOT-Position (gegen den Uhrzeigersinn). 3. Halten Sie den Steuerknopf 30 Sekunden lang gedrückt. Während Sie den Drehknopf für die variable Geschwindigkeitsregelung gedrückt halten, drücken Sie mehrmals auf den Zündknopf, bis die Zündflamme aufleuchtet.
  • Página 66 WECHSELN DER GASFLASCHE Achtung: Der Wechsel der Gasflasche muss in einer explosionsgeschützten Atmosphäre erfolgen. Vergewissern Sie sich, dass sich alle Anschlüsse der Einheit in der geschlossenen Position befinden. Schließen Sie das Ventil an der Gasflasche. 2. Trennen Sie den Regler gemäß den mit dem Regler gelieferten Anweisungen von der Flasche.
  • Página 67 Wenn sich Kohlenstoffablagerungen bilden, entfernen Sie den Reflektor und den Flammenschirm und reinigen Sie sie mit Seifenwasser. Den Flammenschirm, das Bedienfeld oder den Reflektor nicht lackieren. Decken Sie die Brennereinheit mit einer Schutzkappe ab, wenn das Heizgerät nicht in Gebrauch ist. Warten Sie, bis die Heizung abgekühlt ist, bevor Sie sie abdecken. In einer Umgebung mit salzhaltiger Luft, wie z.B.
  • Página 68 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ THE INSTRUCTIONS COMPLETELY BEFORE USING TE PATIO HEATER. KEEP THE MANUAL IN A SAFE PLACE FOR FU- TURE REFERENCE. THIS APPLIANCE MUST BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH LOCAL REGULATIONS THIS APPLIANCE REQUIRES INSTALLATION BY A QUALIFIED PERSON.
  • Página 69 THE USER ASSUMES ALL RISK IN THE ASSEMBLY AND OPERATION OF THE GAS HEATER. FAILURE TO FOLLOW THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL CAN RESULT IN SEVERE PERSONAL INJURY, DEATH OR PROPERTY DAMAGE. IF USER CANNOT READ OR FULLY UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL, PLEASE CONTACT YOUR DEALER.
  • Página 70 SAFETY GUIDELINES This patio heater is only suitable for outdoor use (see schematic representations of suitable rooms later in the manual). This patio heater should not be used on recreational vehicles and/or boats. Do not use the patio heater for domestic premises Do not use the heater in the basement or below ground level.
  • Página 71 HEATER LOCATION This patio heater is intended for outdoor use only (see schematic diagram of the outdoor area further in this manual). Never use the patio heater indoors or in an enclosed space. Always provide adequate ventilation. The patio heater should only be used outdoors, in areas where there is natural ventilation.
  • Página 72 DIAGRAMMATICAL REPRESENTATIONS OF OUTDOOR AREAS OUTDOOR AREA - EXAMPLE 1 OUTDOOR AREA - EXAMPLE 2...
  • Página 73 DIAGRAMMATICAL REPRESENTATIONS OF OUTDOOR AREAS 2 sides open OUTDOOR AREA - EXAMPLE 3 At least 25% of the total wall surface is open. 30% or more of the remaining wall surface is open and unobstructed. OUTDOOR AREA - EXAMPLE 4 At least 25% of the total wall surface is open.
  • Página 74 GAS REQUIREMENTS Only use propane. The heater is designed for use with a 11-13 kg cylinder. Maximum size of cylinder suitable for the appliance, with regulator attached, is 31 cm x 64 cm. Inner dimension of stand within the supporting bars is 32 cm x 69 cm. The device requires an approved gas hose 60 cm long and a regulator, or a gas hose 140 cm long and a regulator if no gas pipe (approx.
  • Página 75 PARTS AND SPECIFICATIONS 810 mm Reflector Flame screen Burner base Air admittance fence Gas valve controller Base of control housing Post Tank housing Tank housing support Stand 460 mm A. Construction and characteristics Transportable patio heater with tank housing Stainless steel flame screen Heat emission from reflector Variable control knob with piezo electric ignition Tilt switch shuts off heater automatically when appliance is accidentally knocked...
  • Página 76 B. Specifications For outdoor use only Use propane only Burner pressure: 37 mbar Burner injector: 1.9 mm Pilot injector: 0.18 mm Nominal heat input: 13 kW Consumption: 928 g/hour Weight: 18 kg Height: 2190 mm C. Country of destination, pressure and injector openings Country code Category P(mbar)
  • Página 77 Bolt stain- M8x16 bolt less steel M8 nut flange nut Spacer Bolt reflector M6x30 bolt Washer Ø8 M6x8 Cap nut Wing nut Wrench...
  • Página 78 MONTAGE STEP 1 Use 2 M8 x 16 screws to attach the wheels to the base. M8 nut M8x16 bolt Base Wheels...
  • Página 79 STEP 2 Place the 3 post holders on the base as shown in the drawing. Use 3 M8x16 bolts to attach the post holders to the base. M8x16 bolt Post holder Bolt Base...
  • Página 80 STEP 3 Place the post on the 3 post holders. Attach the post to the holders using 6 large bolts and flange nuts. Tighten the bolts and nuts. Post flange nut M6x30 bolt Bolt...
  • Página 81 STEP 4 Slide the housing over the posts until it rests on the base. Tank housing...
  • Página 82 STEP 5 Loosen the 4 bolts on the burner and set them aside. Insert the gas hose through the post. Now attach the burner to the post with the 4 bolts. Stainless steel bolt Bolt...
  • Página 83 STEP 6 Make sure that the burner is securely fastened. Now take 3 washers and screw them onto the reflector spacers. Spacer Washer Ø8 Reflector spacer...
  • Página 84 STEP 7 Assemble the reflector cap by mounting the various parts together using the M6x8 screws and cap nuts. Cap nut Screw M6x8...
  • Página 85 STEP 8 Secure the reflector cap using 3 washers and 3 wing nuts. Wing nut Washer Ø8 Wing nut Reflector...
  • Página 86 STEP 9 Lift the housing and rest it on the frame. Connect the gas hose to the gas pressure regulator and then the regulator to the gas cylinder. Now tighten using the wrench. Place the gas bottle on the base and lower the housing again. Gas regulator Gas cylinder...
  • Página 87 OPERATION Open the valve on the gas supply cylinder. 2. Press and turn the variable control knob to the PILOT position (counterclockwise). 3. Press and hold the Control knob for 30 seconds. While holding down the variable control knob, press the ignition knob several times until the pilot light ignites. Release the control knob 20 to 30 seconds after ignition.
  • Página 88 REPLACING THE GAS CYLINDER Attention: The gas cylinder must be changed in a flameproof atmosphere. Make sure that all connections of the unit are in the closed position. Close the valve of the gas cylinder. 2. Disconnect the regulator from the bottle according to the instructions supplied with the regulator.
  • Página 89 Repairing or replacing parts: Note: Maintenance may only be carried out by a qualified person. If maintenance is required, remove the reflector cap and burner gauze to access the ignition system and gas valve. Replace defective parts with approved parts only. Replacement parts or accessories are available at your dealer.
  • Página 90 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA. GUARDA EL MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA USARLO MÁS TARDE. ESTE DISPOSITIVO DEBE SER INSTALADO DE ACUERDO CON LA NORMATIVA VIGENTE. ESTE DISPOSITIVO DEBE SER INSTALADO POR UNA PERSONA CALIFICADA.
  • Página 91 EL USUARIO ASUME TODOS LOS RIESGOS DURANTE LA INSTALACIÓN Y EL USO DE LA ESTUFA DE GAS. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES GRAVES, MUERTE O DAÑOS MATERIALES. SI EL USUARIO NO PUEDE LEER O ENTENDER COMPLETAMENTE EL MANUAL, POR FAVOR CONTACTE CON SU PUNTO DE VENTA.
  • Página 92 ADVERTENCIAS Este calentador de patio sólo es apto para su uso en el exterior (ver los diagramas esquemáticos de las habitaciones adecuadas más adelante en el manual). Este calentador de patio no debe ser usado en vehículos y/o barcos de recreo. No use el calentador del patio para la calefacción doméstica.
  • Página 93 UBICACIÓN CALENTADOR DE PATIO Este calentador de patio está destinado a ser usado sólo en el exterior (ver el diagrama esquemático del área exterior más adelante en este manual). Nunca use el calentador del patio en el interior o en un espacio cerrado. Asegúrate siempre de que haya suficiente ventilación.
  • Página 94 REPRESENTACIÓN ESQUEMÁTICA DE LAS ZONAS EXTERIORES ADECUADAS ESPACIO EXTERIOR - EJEMPLO 1 ESPACIO EXTERIOR - EJEMPLO 2...
  • Página 95 REPRESENTACIÓN ESQUEMÁTICA DE LAS ZONAS EXTERIORES ADECUADAS 2 lados abiertos ESPACIO EXTERIOR - EJEMPLO 3 Al menos el 25% de la superficie total de la pared está abierta. El 30% o más de la superficie de la pared restante está abierta y sin obstrucciones.
  • Página 96 REGLAMENTOS DE CONEXIÓN DE GAS Use sólo propano. Este calentador de patio está diseñado para ser usado con un cilindro de 11-13 kg. El tamaño máximo del cilindro adecuado para el dispositivo, con el regulador en él, es de 31 cm x 64 cm. El tamaño interior del soporte dentro de las vigas es de 32 cm x 69 cm.
  • Página 97 PARTES Y ESPECIFICACIONES 810 mm Reflector Pantalla de llamas Pie quemado Rejilla de aire Regulador de la válvula de mariposa Pie de la carcasa de control Polo Carcasa del tanque Carcasa del tanque de soport e 460 mm A. Construcción y características Calentador de patio móvil con alojamiento de tanque La pantalla de acero inoxidable de la llama La emisión de calor a través del reflector...
  • Página 98 B. Especificaciones Sólo para uso en exteriores Usar sólo propano Presión del quemador: 37 mbar Inyector del quemador: 1.9 mm Inyector piloto: 0,18 mm Entrada de calor nominal: 13 kW Consumo: 928 g/hora Peso: 18 kg Altura: 2190 mm C. País de destino, presión y aberturas de los inyectores Código de país Categoría P(mbar)
  • Página 99 Tornillo de Tornillo acero inoxi- Tuerca M8 tuerca con M8x16 reborde dable Distanciador Tornillo reflector Tornillo Arandela Ø8 M6x8 M6x30 Tapa de Tuerca de ma- Llave de tuerca tuerca riposa...
  • Página 100 MONTAJE PASO 1 Utilice 2 tornillos M8 x 16 para fijar las ruedas a la base. Tuerca M8 Tornillo M8x16 Base Ruedas...
  • Página 101 PASO 2 Coloque los 3 soportes de poste en la base como se muestra en el dibujo. Utilice 3 tornillos M8x16 para fijar los soportes de los postes a la base. Tornillo M8x16 Soporte Tornillo Base...
  • Página 102 PASO 3 Coloque el poste en los 3 soportes de poste. Fije el poste a los soportes utilizando 6 pernos grandes y tuercas de brida. Apretar los tornillos y tuercas. Soporte tuerca con reborde M6x30 tor- nilo Tornillo Tuerca...
  • Página 103 PASO 4 Deslice la carcasa sobre los postes hasta que se apoye en la base. Carcasa del depósito...
  • Página 104 PASO 5 Afloje los 4 tornillos del quemador y apártelos. Pasa la manguera de gas por el poste. Ahora fije el quemador al poste con los 4 pernos. Tornillo de acero inoxi- dable Tornillo...
  • Página 105 PASO 6 Compruebe que el quemador está bien colocado. Ahora coge 3 arandelas y atorníllalas en los espaciadores para el reflector. Distanciador Arandela Ø8 Distanciador reflector...
  • Página 106 PASO 7 Ensamblar la tapa del reflector montando las diferentes partes con los tornillos M6x8 y las tuercas de la tapa. Tapa de Tornillo tuerca M6x8...
  • Página 107 PASO 8 Coloque la tapa del reflector con 3 arandelas y 3 tuercas de mariposa. Tuerca de mariposa Arandela Ø8 Tuerca Reflector...
  • Página 108 PASO 9 Levante la carcasa y apóyela en el marco. Conecte la manguera de gas al regulador de presión de gas y luego el regulador a la botella de gas. Ahora aprieta con la llave inglesa. Coloque la botella de gas en la base y baje de nuevo la carcasa. Regulador de gas Botella de gas...
  • Página 109 Abra la válvula del cilindro de suministro de gas. 2. Presione el botón de control de velocidad variable y gírelo a la posición PILOTO (en sentido contrario a las agujas del reloj). 3. Mantenga pulsado el botón de control durante 30 segundos. Mientras se mantiene presionado el botón de control de velocidad variable, presione el botón de encendido varias veces hasta que se encienda la luz piloto.
  • Página 110 INTERCAMBIO DE BOTELLAS DE GAS Atención: El cilindro de gas debe ser cambiado en una atmósfera ignífuga. Asegúrate de que todas las conexiones de la unidad están en posición cerrada. Cierra la válvula de la botella de gas. 2. Desconecte el regulador del cilindro de acuerdo con las instrucciones suministradas con el regulador.
  • Página 111 Cubrir la unidad de quemado con una tapa protectora cuando el calentador no esté en uso. Espere a que el calentador se enfríe antes de cubrirlo. En un ambiente con aire salado, como cerca de un océano, la corrosión se produce más rápido de lo normal.
  • Página 112 WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z OGRZEWACZA TA- RASOWEGO NALEŻY PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ. INST- RUKCJĘ NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W BEZPIECZNYM MIEJS- CU, ABY MÓC Z NIEJ KORZYSTAĆ W PRZYSZŁOŚCI. URZĄDZENIE NALEŻY ZAMONTOWAĆ ZGODNIE Z LOKALNYMI PRZEPISAMI. URZĄDZENIE WYMAGA MONTAŻU PRZEZ OSOBĘ WYKWALIFIKOWANĄ. UŻYWAĆ...
  • Página 113 WSZELKIE RYZYKA ZWIĄZANE Z MONTAŻEM I UŻYTKOWANIEM OGRZEWACZA GAZOWEGO PONOSI UŻYTKOWNIK. NIEPRZESTRZEGANIE OSTRZEŻEŃ I WSKAZÓWEK PODANYCH W TEJ INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA, ŚMIERĆ LUB SZKODY MATERIALNE. W PRZYPADKU NIEMOŻNOŚCI PRZECZYTANIA LUB PEŁNEGO ZROZUMIENIA INSTRUKCJI OBSŁUGI PROSIMY O KONTAKT ZE SPRZEDAWCĄ. DOSTAWCA NIE ODPOWIADA ZA ZANIEDBANIA UŻYTKOWNIKA.
  • Página 114 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ogrzewacz tarasowy jest przeznaczony do użytku wyłącznie na zewnątrz budynków (schematy odpowiednich pomieszczeń przedstawiono w dalszej części instrukcji). Ogrzewacza tarasowego nie wolno używać w pojazdach rekreacyjnych ani na łodziach/jachtach. Nie używać ogrzewacza tarasowego w pomieszczeniach mieszkalnych. Nie używać ogrzewacza w piwnicach ani poniżej poziomu terenu. Ogrzewacze gazowe bez czujnika powietrza atmosferycznego mogą...
  • Página 115 Unikać skręcania przewodów elastycznych. Wszelkie osłony lub inne urządzenia zabezpieczające zdemontowane na czas obsługi serwisowej ogrzewacza należy zamontować przed jego uruchomieniem. Aby uniknąć poparzeń i zapalenia się odzieży, wszystkie osoby muszą pozostawać z dala od powierzchni o wysokich temperaturach. Dzieci przebywające w pobliżu ogrzewacza należy uważnie nadzorować. Nie wieszać...
  • Página 116 SCHEMATY PRZESTRZENI ZEWNĘTRZNYCH PRZESTRZEŃ ZEWNĘTRZNA – PRZYKŁAD 1 PRZESTRZEŃ ZEWNĘTRZNA – PRZYKŁAD 2...
  • Página 117 SCHEMATY PRZESTRZENI ZEWNĘTRZNYCH 2 strony otwarte PRZESTRZEŃ ZEWNĘTRZNA – PRZYKŁAD 3 Całkowicie otwarte co najmniej 25% całkowitej powierzchni ścian. Otwarte i niezasłonięte co najmniej 30% pozostałej powierzchni ścian. PRZESTRZEŃ ZEWNĘTRZNA – PRZYKŁAD 4 Całkowicie otwarte co najmniej 25% całkowitej powierzchni ścian. Otwarte i niezasłonięte co najmniej PRZESTRZEŃ...
  • Página 118 WYMAGANIA DOTYCZĄCE GAZU Stosować wyłącznie propan. Ogrzewacz jest przeznaczony do użytku z butlą 11–13 kg. Maksymalna wielkość butli odpowiedniej dla urządzenia, z zamontowanym regulatorem, wynosi 31 cm x 64 cm. Wewnętrzne wymiary stojaka z prętami podtrzymującymi wynoszą 32 cm x 69 cm. Urządzenie wymaga atestowanego elastycznego przewodu gazowego o długości 60 cm lub elastycznego przewodu gazowego o długości 140 cm i regulatora w przypadku, gdy nie używana jest rura gazowa (ok.
  • Página 119 CZĘŚCI I DANE TECHNICZNE 810 mm Reflektor Osłona płomieniowa Podstawa palnika Ogrodzenie przepustu powietrza Sterownik zaworu gazowego Podstawa obudowy sterownika Słupek Obudowa zbiornika Wsparcie dla obudowy zbiornika Podstawa 460 mm A. Budowa i charakterystyki Przenośny ogrzewacz tarasowy z obudową butli Siatkowa osłona płomienia ze stali nierdzewnej Emisja ciepła przez odbłyśnik Pokrętło regulacji z zapłonem piezoelektrycznym...
  • Página 120 B. Dane techniczne Tylko do użytku na zewnątrz budynków Stosować wyłącznie propan Ciśnienie palnika: 37 mbar Wtryskiwacz palnika: 1,9 mm Wtryskiwacz pilotowy: 0,18 mm Nominalna generacja ciepła: 13 kW Zużycie: 928 g/h Masa: 18 kg Wysokość: 2190 mm C. Kraj przeznaczenia, ciśnienie i otwory wtryskiwacza Kod kraju Kategoria P (mbar)
  • Página 121 Śruba ze Nakrętka Śruba M8 x stali nierd- Nakrętka M8 kołnierzowa zewnej Element dys- Śruba tansowy Śruba M6 x Podkładka Ø8 M6 x 8 odbłyśnika Nakrętka Nakrętka moty- Klucz płaski kołpakowa lkowa...
  • Página 122 MONTAŻ KROK 1 Za pomocą 2 śrub M8 x 16 zamocować kółka do podstawy. Nakrętka M8 Śruba M8 x Podstawa Kółka...
  • Página 123 KROK 2 Umieścić 3 uchwyty słupka na podstawie w sposób pokazany na rysunku. Za pomocą 3 śrub M8 x 16 zamocować uchwyty słupka do podstawy. Śruba M8 x Uchwyt słupka Śruba Podstawa...
  • Página 124 KROK 3 Umieścić słupek na 3 uchwytach słupka. Za pomocą 6 dużych śrub i nakrętek kołnierzowych zamocować słupek do uchwytów. Dokręcić śruby i nakrętki. Słupek Nakrętka kołnierzowa Śruba M6 x Śruba Nakrętka...
  • Página 125 KROK 4 Nasunąć obudowę na słupki, tak aby oparła się na podstawie. Obudowa butli...
  • Página 126 KROK 5 Wykręcić 4 śruby z palnika i odłożyć je na bok. Przełożyć elastyczny przewód gazu przez słupek. Za pomocą 4 śrub zamocować palnik do słupka. Śruba ze stali nierd- zewnej Śruba...
  • Página 127 KROK 6 Upewnić się, że palnik jest pewnie zamocowany. Założyć 3 podkładki na elementy dystansowe odbłyśnika. Element dys- tansowy Podkładka Ø8 Element dys- tansowy odbłyśnika...
  • Página 128 KROK 7 Zmontować elementy nakładki z odbłyśnikiem za pomocą śrub M6 x 8 i nakrętek kołpakowych. Nakrętka Śruba kołpakowa M6 x 8...
  • Página 129 KROK 8 Zamocować nakładkę z odbłyśnikiem, używając 3 podkładek i 3 nakrętek Nakrętka moty- lkowa Podkładka Ø8 Nakrętka motylko- Odbłyśnik...
  • Página 130 KROK 9 Podnieść obudowę i oprzeć ją na ramie. Podłączyć elastyczny przewód gazu do regulatora ciśnienia gazu, a następnie regulator do butli gazowej. Dokręcić połączenia kluczem. Ustawić butlę gazową na podstawie i opuścić obudowę. Regulator gazu Butla gazowa...
  • Página 131 OBSŁUGA Otworzyć zawór butli gazowej. 2. Nacisnąć i obrócić pokrętło regulacji do położenia PILOT (w lewo). 3. Nacisnąć na 30 sekund pokrętło regulacji. Trzymając naciśnięte pokrętło regulacji, kilka razy naciskać przycisk zapłonu do momentu zapalenia się płomienia pilotowego. Po upływie 20 do 30 sekund od zapłonu zwolnić pokrętło regulacji. Uwaga: –...
  • Página 132 WYMIANA BUTLI GAZOWEJ Ostrożnie: Butlę gazową należy wymieniać w miejscu chronionym przed ogniem. Upewnić się, że wszystkie złącza urządzenia są zamknięte. Zamknąć zawór butli gazowej. 2. Odłączyć regulator od butli gazowej zgodnie z instrukcją regulatora. 3. Wymienić butlę. 4. Jeżeli w pobliżu nie ma otwartego ognia, wyjąć korek lub zdjąć zaślepkę z zaworu butli.
  • Página 133 W środowisku zasolonym, takim jak morska strefa przybrzeżna, korozja pojawia się szybciej niż zwykle. Często sprawdzać pod kątem miejsc skorodowanych i bezzwłocznie je naprawiać. Naprawa lub wymiana części: Uwaga: Konserwację może wykonywać wyłącznie osoba wykwalifikowana. Jeżeli konieczna jest konserwacja, zdemontować nakładkę z odbłyśnikiem i osłonę...