Página 1
Manuale installatore - Installer Manual - Manuel installateur Manual del instalador - Installationsanleitung - Manual do instalador Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης 8879.1 - 8879.1/D* Citofono da parete Due Fili Plus Due Fili wall-mounted interphone Interphone en saillie Due Fili Plus AP-Haustelefon Due Fili Plus Portero automático de superficie Due Fili Plus...
Página 2
(8879.1/D) teleloop (8879.1/D) oop (8879.1/D) (8879.1/D) Das Haustelefon 8879.1/D eig- Il citofono 8879.1/D è utilizzabile The entryphone 8879.1/D can be net sich für Hörgeräteträger. da parte dei portatori di protesi used by people wearing hearing L’interphone 8879.1/D est adap- Für den korrekten Betrieb des...
Página 3
8879.1 - 8879.1/D Fig. 1 Abb. 1 Εικ. 1 Terminazione Bus (ABC) 0-50-100 Bus Termination (ABC) 0-50-100 Terminaison Bus (ABC) 0-50-100 Bus-Abschluss (ABC) 0-50-100 Terminación Bus (ABC) 0-50-100 Terminação Bus (ABC) 0-50-100 Απόληξη bus (ABC) 0-50-100 Morsettiera di collegamento Connection terminal block...
Página 4
Stair light push button Bouton éclairage escaliers Taste Treppenhausbeleuchtung Regolazione del volume di chiamata e Pulsador de luz de escalera esclusione della suoneria (8879.1/D) Botão da luz das escadas Call volume control/mute (8879.1/D) Μπουτόν φώτων κλιμακοστασίου Réglage du volume d’appel et exclusion de la sonnerie (8879.1/D)
Página 5
8879.1 - 8879.1/D Terminaison bus pour la Terminazione Bus per Bus termination for video Busabschluss für die stabilisation du signal vidéo stabilizzazione del segnale signal stabilisation Stabilisierung des video Videosignals Depending on the connection Régler le pontage sur le connec-...
Página 6
”, a seconda del modello di targa 1. Sollevare e portare il microtelefono all’orecchio del citofono esterna). 8879.1 o 8879.1/D da programmare. 6. Se nell’impianto esiste già un posto interno con lo stesso codice 2. Premere e mantenere premuto il pulsante luce scale “...
Página 7
8879.1 - 8879.1/D Funzionamento 2. Premere e mantenere premuto il pulsante luce scale “ ”. Le chiamate da targa esterna, intercomunicante e fuoriporta sono 3. Dopo che il citofono ha emesso un “bip” in cornetta, rilasciare il differenziate tra loro da toni diversi.
Página 8
”. When the push button Programming phase: is released the communication will be signalled by a “beep” with 1. Lift the handset of the 8879.1 or 8879.1/D entryphone to be a different frequency. programmed and hold to the ear. 5. In push button entrance panels, press the call button corresponding to the entryphone, while with alphanumeric 2.
Página 9
8879.1 - 8879.1/D Operation or “ ”, depending on the entrance panel model). 5. A high tone in the handset confirms the end of the procedure. Calls from an entrance panel, intercom calls and door calls are The entryphone will be called from the relative panel.
Página 10
« bip » d'une Étapes de la programmation : fréquence différente. 1. Soulever et porter le combiné de l'interphone 8879.1 ou 5. Appuyer sur le bouton d'appel correspondant à l'interphone sur 8879.1/D à programmer à l'oreille.
Página 11
8879.1 - 8879.1/D Fonctionnement bouton éclairage escaliers « ». Les appels de la plaque extérieure, les appels intercommunicants 4. Appuyer sur le bouton d'appel correspondant à l'interphone sur les plaques à boutons ou composer le code d'appel puis valider et les appels palier ont des sonneries différentes.
Página 12
5. Bei Klingeltableaus mit Tasten die Ruftaste mit der das Programmierungsphase: Haustelefon angerufen wird drücken, bei alphanumerischen Klingeltableaus den Rufcode eingeben und bestätigen (durch 1. Den Hörer des zu programmierenden Haustelefons 8879.1 oder 8879.1/D abnehmen und ans Ohr halten. Drücken der Taste “ ” oder “...
Página 13
8879.1 - 8879.1/D Funktionsweise 1. Den Hörer abnehmen und ans Ohr halten. 2. Die Taste Treppenhausbeleuchtung “ ” drücken und gedrückt Die Rufe vom Klingeltableau, die Internrufe und die Etagenrufe halten. unterscheiden sich durch verschiedene Ruftöne. 3. Nachdem das Haustelefon einen “Piepton” im Hörer ausgegeben Das Ruf-Läutwerk befindet sich im Hörer.
Página 14
(pulsando “ ” o bien “ ”, según el modelo de placa 1. Descuelgue el auricular del portero automático 8879.1 o externa). 8879.1/D que se desea programar y acérquelo al oído. 6. Si en la instalación ya existe un aparato interno con el mismo código de identificación asociado, la placa emite una señal...
Página 15
8879.1 - 8879.1/D Funcionamiento Programación del pulsador de autoencendido hacia una placa específica. Las llamadas desde la placa externa, intercomunicante y desde fuera de la puerta se diferencian entre sí por los tonos. Fase de programación: El timbre de llamada se encuentra en el auricular; si el auricular 1.
Página 16
1. Levante e encoste ao ouvido o microtelefone do código identificativo associado, a botoneira emite um sinal intercomunicador 8879.1 ou 8879.1/D a programar. sonoro baixo, sendo necessário repetir a operação a partir do 2. Prima e mantenha premido o botão da luz das escadas “...
Página 17
8879.1 - 8879.1/D Funcionamento Programação do botão de auto-ativação para uma botoneira específica. As chamadas a partir da botoneira externa, intercomunicante e patamar são diferenciadas entre si por sons distintos. Fase de programação: A campainha de chamada está situada no microtelefone; se o 1.
Página 18
εκπέμπει ένα χαμηλό ηχητικό σήμα και η διαδικασία θα πρέπει να 1. Σηκώστε και τοποθετήστε το ακουστικό στο αυτί του θυροτηλέφωνου επαναληφθεί από το σημείο 2. 8879.1 ή 8879.1/D που θα προγραμματιστεί. 7. Σε αντίθετη περίπτωση, ο κωδικός θα αντιστοιχιστεί στο 2. Πατήστε παρατεταμένα το μπουτόν φώτων κλιμακοστασίου «...
Página 19
8879.1 - 8879.1/D Λειτουργία της θυροτηλεόρασης που θέλετε να καλέσετε. 4. Ένα άλλο ηχητικό σήμα «μπιπ» στο ακουστικό επιβεβαιώνει τον Οι κλήσεις από εξωτερική μπουτονιέρα, ενδοεπικοινωνίας και προγραμματισμό του πλήκτρου «φώτων κλιμακοστασίου» « » εξώπορτας έχουν διαφορετικούς τόνους. ως μπουτόν για κλήση ενδοεπικοινωνίας.
Página 22
8879.1 - 8879.1/D Variante - Variant - Variante - Sonderschaltung - Variante - Variante - Παραλλαγή 3b (Rif. SI185) Schema di collegamento della chiamata fuoriporta A3 - 8879.1, Azionando il pulsante fuoriporta il citofono suona con un tono differente da quello ottenuto con la chiamata da targa esterna o intercomunicante.
Página 23
• Pose en saillie ou dans une boîte. fissaggio con la vite inferiore (B) nell’apposito foro. Se pose au mur avec des goujons ou dans une boîte d’encastrement à 3 modules (Vimar V71303, V71703). • Fixer la vis supérieure (A) dans la boîte d’encastrement (ou un •...
Página 24
• Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.com zum Download verfügbar • El manual de instrucciones se puede descargar en la página web www.vimar.com • É possível descarregar o manual de instruções no site www.vimar.com •...