Resumen de contenidos para Garland SET KEEPER 20V 293 F
Página 1
SET KEEPER 20V 293 F Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Instruction manual Manual do operador Manuel d’instructions...
Página 2
Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Página 3
Español 2.1. USUARIOS Guarde todas las advertencias y todas las instrucciones para una referencia futura. Si vende esta Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada máquina en un futuro recuerde entregar este manual por usuarios mayores de edad y que hayan leído al nuevo propietario.
Página 4
Español No modifique los controles de esta máquina. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de los elementos de corte y piezas en movimiento cuando Evite el arranque accidental de la máquina. Verifique la máquina esté funcionando. Antes de arrancar la que el interruptor está...
Página 5
Español No coja la máquina nunca por la herramienta de corte. líquidos inflamables, gases y polvo. Para prevenir La herramienta de corte tiene bordes afilados que riesgos de fuego y asegurar una buena ventilación pueden herirle. utilice esta máquina en un área limpia en la que no exista ningún elemento a menos de 1 metro de Almacene las herramientas inactivas fuera del alcance distancia.
Página 6
La sustitución de la clavija o del cable de alimentación Use solo baterías Keeper 20V Garland para esta debe hacerla siempre el fabricante o su servicio de máquina. Utilice sólo el cargador Keeper Garland asistencia técnica.
Página 7
Español se estropea no inhale los vapores que produzca la Mantenga esta máquina. Compruebe que las partes batería ya que pueden provocarle irritación. En caso móviles no estén desalineadas o trabadas, que no de inhalación accidental respire aire fresco y busque hay piezas rotas u otras condiciones que puedan asistencia médica urgente.
Página 8
Español En caso de parada prolongada, desconectar la máquina de la batería. 2.5.1. RETROCESO Cuando las cuchillas en funcionamiento contactan con un objeto sólido en la zona crítica se puede producir una reacción peligrosa. Dicha reacción se denomina retroceso. Como resultado, el operario puede perder el control del cortasetos y se pueden producir heridas graves o mortales.
Página 9
Español Mantenga una distancia mínima de 3. ICONOS DE ADVERTENCIA 10 metros con líneas conductoras de corriente. Peligro de muerte por Los iconos en las etiquetas de advertencia que descarga eléctrica. aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de esta máquina.
Página 10
Español 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente setos o arbustos. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice esta máquina para cortar materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción. No utilice está máquina para mover objetos.
Página 11
4.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortasetos a batería Marca Garland Motor (V) Eléctrico 20V Modelo SET KEEPER 20V 293 F-V23 Potencia (W) Longitud de corte (mm) Separación entre dientes (mm) Cabezal rotable Grado de protección IPX0 Clase de Aislamiento Nivel de vibración (asa trasera/asa delantera) (m/s...
Página 12
Español Verifique: 5. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO - La máquina completamente y busque piezas sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños. - Que las partes móviles de la máquina no están en 5.1. LISTA DE MATERIALES contacto con ningún objeto. - Que el protector está...
Página 13
Español 5.3.2. PUESTA EN MARCHA Y PARADA 6. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA Encendido de la máquina: Utilice esta máquina sólo para los usos para los - Presione el botón de seguridad (1) y, sin soltarlo, que ha sido diseñada. La utilización de esta máquina presione el gatillo del interruptor On/Off (2).
Página 14
Español 6.1. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA seguridad de esta máquina. Es necesario prestar atención al posible aflojado o Sujete la máquina con la mano izquierda en la recalentamiento de las piezas de la máquina. Si usted empuñadura delantera y la mano derecha en la detecta cualquier anomalía pare inmediatamente empuñadura trasera de manera que pueda actuar en la máquina y verifíquela cuidadosamente.
Página 15
Español espere unos minutos a que se enfríe. empezará a parpadear. El led del cargador pasará - Utilice siempre guantes de seguridad cuando vaya de verde intermitente a verde cuando la batería esté a desbloquear la cuchilla. totalmente cargada. Cuando la batería este cargada - Con la ayuda de unos alicates o herramienta retírela del cargador.
Página 16
Español - Evite descargar totalmente la batería. La vida de la está en marcha. Efectúe todos los mantenimientos de batería será mayor si usted recarga la batería cuando la máquina con ésta puesta en una superficie plana y note que la potencia de su máquina disminuye y no despejada.
Página 17
Español Mantenga su máquina limpia y en buenas condiciones. la cuchilla sin ser experto puede provocar vibraciones excesivas que pueden causar daños a su máquina y No limpie el motor con agua. El motor eléctrico se molestias al usuario. podría estropear. Lubrique las cuchillas con aceite regularmente.
Página 18
Español 8. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: FALLO CAUSA ACCIÓN La batería no está correctamente Conectar la batería conectada La batería está descargada Cargar la batería El motor se para al encenderse Interruptor dañado...
Página 19
Español 9. TRANSPORTE 11. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Antes de transportar esta máquina, desconecte RECICLADO siempre la máquina. Siempre transporte esta máquina con el motor parado. Deshágase de su aparato de manera ecológica. No debemos deshacernos Sostenga la máquina por la empuñadura delantera de las máquinas junto con la basura con la máquina desconectada y a distancia de las doméstica.
Página 20
- Desgaste natural por uso. - Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento. - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales. 20/124...
Página 21
El abajo firmante, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Set Keeper 20V 293 F-V23 con números de serie del año 2023 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función...
Página 22
English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing a Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and functions 2. Normative and security measures of this machine that will facilitate your daily work for a long time. Remember that this machine has a wide 3.
Página 23
English dispose of the machine, please pass on the instruction Attention! Do not allow underage people to use manual as it forms part of the machine. the machine. The expression ¨machine¨ on the warning signs makes Attention! Do not allow people who do not reference to this electric machine connected.
Página 24
English Never use this machine if any part of the machine is cause and repair it. If you do not find the motive, take damaged. the machine to your nearest after sales dealer. Never operate the machine with defective guards, or Before leaving the machine unattended, switch the without safety devices.
Página 25
2.4. ELECTRICAL SECURITY inflammable liquids, gases and powders. Use only Keeper 20V Garland batteries for this To avoid fire hazards, make sure the working area is machine. Use only the Keeper Garland charger to well ventilated and that the working area is clean and charge batteries.
Página 26
English increase the risk of electric shock. leave the battery near a heat source. The battery can Do not abuse the cable. Do not use the cable to carry, explode with heat or fire, causing serious personal and lift or unplug the charger. Keep the cable away from material damage.
Página 27
English Keep all parts of your body away from the cutting tool during operation Unplug the battery before making any adjustments, changing accessories, or storing this machine. Do not overload the machine. Use the machine for its Such preventive safety measures reduce the risk of correct usage.
Página 28
English spare parts and accessories. This will guarantee that the security measures of this electris machine can always be complied with. 28/124...
Página 29
English Maintain a minimum distance of 10 3. WARNING SIGNS meters from live lines. Danger to life due to electric shock. To ensure a secure maintenance you will find the following symbols on the machine. Attention, danger!. Warning! Remember to remove the battery if the machine is not being used or performing any maintenance.
Página 30
English 4. MACHINE DESCRIPTION 4.1. USAGE CONDITIONS Only cut hedges. Do not use this machine for other uses for which the machine has not been designed to carry out. For example: do not use this machine to cut plastic parts, bricks or construction materials. Do not use this machine to move objects.
Página 31
4.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Battery Hedge trimmer Brand Garland Motor (V) 20V Electric Model SET KEEPER 20V 293 F-V23 Power (W) Guide bar length (mm) Separation between teeth (mm) Rotating head Degree of protection IPX0 Insulation class Vibration level (rear handle/front handle) (m/s2)
Página 32
English - Ensure that the protector is well fixed to the 5. START UP INSTRUCTIONS machine. 5.1. LIST OF MATERIALS Press, repair or replace everything you need before using the machine The machine includes the following elements that you will find in the box: Before start up, remove the security blade protector from the blade.
Página 33
English 5.3.3. START AND STOPPAGE jobs is dangerous and can cause dangers to the users and/or to the machine. Start up of the machine: Press the security button (1) and without letting go, Work only with good light. Do not use this machine at press the On/Off switch (2).
Página 34
English tightened. If you detect any anomaly, stop the machine Hold the machine with your left hand on the front straight away and check the machine carefully. In handle and your right hand on the rear handle so case of any damage, take the machine to your nearest that you can operate the controls (On/Off switch (8) service agent.
Página 35
English To facilitate cutting tasks, the head of this machine The charging time for a fully discharged battery is 2.5 can be rotated 90º. To rotate the head: hours. If you insert the battery into the charger and the led starts blinking red, it means that your battery is damaged or that the battery does not correspond to this charger.
Página 36
English - Always recharge the battery after using the machine. Unplug the battery before performing any operation Do not store the battery discharged or half charged. on the machine. Read the instruction manual before performing any operation on the machine. - Always recharge the battery inside your home and WARNING! Do not change the machine or its cutting garage to preserve the battery and charger from...
Página 37
English Clean the covers of the machine with a damp cloth. and blade equilibrium. Blade sharpening carried out Do not use petrol, detergents, water or any other liquid by a non expert will result in the machine vibrating to clean the machine. and will eventually cause damages to the machine and usage problems to the end user.
Página 38
English 8. TROUBLESHOOTING Depending on the symptons of the machine, we can detect the probable cause of the problem and solve the problem: PROBLEM CAUSE ACTION The battery is not correctly Connect the battery connected The battery is discharged Charge the battery The engine stops when started Switch damaged Send machine to after sales service...
Página 39
English 9. TRANSPORT 11. RECYCLING AND MACHINE DISPOSAL Before transporting the machine, disconnect the machine. Always transport the machine with the Get rid of your machine in an ecological engine stopped. way. We should not get rid of the machine with the domestic rubbish.
Página 40
- Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
Página 41
Who has signed below, Carlos Carballal , authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Set Keeper 20V 293 F-V23 with serial number of year 2023 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “Hand-held, integrally driven powered equipment which...
Página 42
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
Página 43
Français L’expression “machine” dans les avertissements fait ATTENTION: Ne permettez pas aux personnes référence à cette machine avec le moteur en marche. mineures d’utiliser cette machine. L’expression “interrupteur «ouvert»” signifie “interrupteur déconnecté et “interrupteur “fermé” ATTENTION: bien avoir compris les instructions signifie interrupteur connecté.
Página 44
Français N’utilisez pas cette machine si un des composants Si vous n’est pas un utilisateur expert, nous vous est abîmé. recommandons de vous familiariser et pratiquer dans une surface plate. Ne jamais faire fonctionner la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositif de Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, sécurité.
Página 45
élément à 2.4. SECURITE ELECTRIQUE moins d’un mètre de distance. Utilisez uniquement des batteries Keeper 20V Garland Les machines électriques provoquent des étincelles pour cette machine. Utilisez uniquement le chargeur qui peuvent allumer la poussière ou les fumées.
Página 46
Français provoquer une explosion de la batterie et un risque fabricant ou par son service d’assistance technique. d’incendie. Il est recommandé de connecter ce chargeur à un dispositif différentiel résiduel dont le courant de Assurez-vous de connecter le chargeur à une source déclenchement est inférieur ou égal à...
Página 47
Français est endommagé, n’inhalez pas les vapeurs produites Faite l’entretien de cette machine. Vérifiez que par la batterie, car elles pourraient provoquer une les parties mobiles ne soient plus en ligne ou irritation. En cas d’inhalation accidentelle, respirez de défectueuses, qu’il n’y a pas de pièces cassées l’air frais et consultez un médecin d’urgence.
Página 48
Français En cas d’arrêt prolongé, débranchez la machine de la batterie. 2.5.1. RECUL Lorsque les lames en fonctionnement entrent en contact avec un objet solide dans la zone critique, une réaction dangereuse peut se produire. Cette réaction est appelée recul. En conséquence, l’opérateur pourrait perdre le contrôle du taille-haie, entraînant des blessures graves, voire la mort.
Página 49
Français Maintenez une distance minimale 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT de 10 mètres avec les lignes sous tension. Danger de mort par choc Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui électrique. sont sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine.
Página 50
Français 4. CONNAITRE VOTRE MACHINE 4.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez uniquement cette machine pour tailler des haies. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour couper des matériaux plastiques, briques ou matériaux pour la construction.
Página 51
4.3. SPECIFICITES Description Taille-haies à batterie Marque Garland Moteur (V) Électrique 20V Modèle SET KEEPER 20V 293 F-V23 Puissance (W) Longueur d’épée (mm) Séparation entre des dents (mm) Tête rotative Degré de protection IPX0 Classe d'isolation Niveau de vibration (poignée arrière/poignée avant) (m/s2)
Página 52
Français Vérifiez: 5. INDICATIONS POUR LA MISE EN - La machine, recherche des pièces desserrées SERVICE (câble, écrous, etc.) et endommagées. - Que des parties mobiles de la machine ne sont pas en contact avec d’autres objets. 5.1. LISTE DES ELEMENTS - Que le protecteur soit bien fixé...
Página 53
Français 5.3.2. MISE EN MARCHE ET STOP 6. UTILISATION DE LA MACHINE Connexion de la machine: Utilisez cette machine que pour les utilisations Pressez le bouchon de sécurité (1) et, sans le lâcher, pour lesquels elle a été conçue. L’utilisation de ce pressez l’interrupteur On/Off (2).
Página 54
Français Ne vous approchez pas des outils de coupe lorsque le personnes à proximité de la machine et à la machine. moteur est en marche. Suivez toujours les règles de sécurité indiquées sur Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de ce manuel.
Página 55
Français - Assurez-vous de que la machine est arrêtée, la Avant d’utiliser la batterie pour la première fois, bougie déconnectée et la lame stoppée. chargez-la pendant au moins 1 heure. - Vérifiez que la température de la lame n’est pas trop élevée.
Página 56
Français - Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une longue machine. Pour un fonctionnement complet on vous période, chargez-la au maximum, rangez-la dans un recommande d’amener la machine au SAV. endroit approprié et rechargez-la tous les 30 jours. - Suivez les conseils ci-dessous pour vous assurer Il est toujours nécessaire d’arrêter le moteur, de que la capacité...
Página 57
Français 7.1.2. NETTOYAGE 7.2. ENTRETIEN DE LA LAME Attention!: Nettoyez l’application après de son usage. Les lames de cette machine sont faites avec un Ne faire pas un nettoyage adéquat peut provoquer des métal de haute qualité et n’ont pas besoin d’être dommages dans la machine et produire un mauvais affûtées.
Página 58
Français 8. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. ERREUR CAUSE ACTION La batterie n’est pas connectée Connecter la batterie correctement La batterie est déchargée Charger la batterie Le moteur ne démarre pas Interrupteur abîmé...
Página 59
Français La machine, doit être rangée dans un endroit propre, 9. TRANSPORT sur une surface plane. Avant de transporter la machine, débranchez-la. Nettoyez la machine et la lame. Après nettoyage de la Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté. lame, appliquez un peut d’huile sur la lame.
Página 60
12.1. PÉRIODE DE GARANTIE 12.3. TERRITOIRE - La période de garantie dans les contrats conclus - La garantie Garland assure une couverture de avec les consommateurs et les utilisateurs contre service sur tout le territoire national. tout défaut de conformité du produit existant au 12.4.
Página 61
Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal , autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Set Keeper 20V 293 F-V23 avec numéro de série de l’année 2023 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Outil à...
Página 62
1. INTRODUZIONE Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Introduzione Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità e le prestazioni della macchina, che vi renderà Norme e misure di sicurezza agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La presente macchina dispone della più...
Página 63
Italiano 2.1. UTILIZZATORI macchina, al nuovo proprietario non dimenticate di consegnare anche il manuale. La presente macchina è stata progettata per essere Il termine “macchina” che compare nelle avvertenze utilizzata da persone adulte, le quali hanno letto e ben si riferisce al presente macchina collegata alla presa compreso ogni istruzione.
Página 64
Italiano Assicuratevi che l’interruttore sia in posizione “aperto” vengano tagliate dalle parti di taglio in movimento prima di collegare alla rete. Evitate trasportare della macchina. elettroutensili con il dito posto sull’interruttore o con l’interruttore in posizione “chiuso” può compromettere Tenere sempre in mano la motosega con la mano la vostra sicurezza e causare incidenti.
Página 65
2.4. SICUREZZA ELETTRICA lavorare in un ambiente pulito in cui non c’è alcun elemento a meno di 1 metro di distanza. Utilizzare solo batterie Keeper Garland da 20 V per questa macchina. Utilizzare solo il caricabatterie Le macchine elettriche producono scintille che Keeper Garland per caricare le batterie.
Página 66
Caricare la batteria solo con il caricabatterie Keeper Non modificare mai la spina in alcun modo. Spine non Garland, in un luogo asciutto con una temperatura modificate e basi corrispondenti riducono il rischio di compresa tra 0ºC e 40ºC.
Página 67
Italiano Scollegare sempre la batteria dalla macchina possono influire negativamente sul funzionamento prima di eseguire qualsiasi lavoro. Utilizzare questa della macchina. macchina solo quando è scollegata. Ogniqualvolta che la macchina risulti danneggiata, 2.5. USO E MANUTENZIONE DELLA MACCHINA fatela riparare prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione dell’attrezzatura.
Página 68
Italiano In caso di sosta prolungata, scollegare la macchina dalla batteria. 2.5.1. RINCULO Quando le lame in esecuzione entrano in contatto con un oggetto solido può produrre una reazione pericolosa. Questa reazione si chiama recessione. Di conseguenza, l’operatore può perdere il controllo della macchina e può...
Página 69
Italiano Mantenere una distanza minima di 3. SEGNALI DI AVVERTENZA 10 metri dalle linee attive. Pericolo di morte per scossa elettrica. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. Attenzione Pericolo!. Avvertimento! Ricordarsi di rimuovere la batteria se la macchina non viene utilizzata o non viene eseguita alcuna manutenzione.
Página 70
Italiano 4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 4.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Tagliare solo siepi o arbusti. Non utilizzare la macchina per altri scopi non previsti. Per esempio: non utilizzare la macchina per il taglio di plastica, mattoni e materiali da costruzione. Non utilizzare la macchina per spostare oggetti.
Página 71
4.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Tagliasiepi a batteria Marca Garland Motore (V) Elettrico 20V Modello SET KEEPER 20V 293 F-V23 Potenza (W) Lunghezza spada (mm) Passo tra i denti (mm) Testa rotante Grado di protezione IPX0 Classe di isolamento Livello di vibrazione (impugnatura posteriore/impugnatura anteriore) (m/s...
Página 72
Italiano • Che le parti in movimento della macchina non 5. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN siano in contatto con alcun oggetto. MOTO • Che la protezione è correttamente collegata alla macchina. • Fissare, riparare o sostituire tutto il necessario 5.1.
Página 73
Italiano 5.3.2. MESSA IN MOTO DE ARRESTO 6. UTILIZZO DELLA MACCHINA Avviamento della macchina: Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i Premere il pulsante di sicurezza (1), mantenendolo quali è stata progettata. L’uso di questa macchina per premuto, tirare la leva di comando (2) all’impugnatura. qualsiasi altro uso è...
Página 74
Italiano Non fate affidamento unicamente sui dispositivi di Rispettate sempre le regole di sicurezza indicate dal sicurezza della macchina. presente manuale. E’ necessario prestare attenzione al possibile 6.1. FISSAGGIO DELLA MACCHINA allentamento o surriscaldamento delle varie componenti . Se ravvisate qualche anomalia, arrestate Tenere la macchina con la mano sinistra immediatamente la macchina e ispezionatela sull’impugnatura anteriore e la mano destra...
Página 75
Italiano • Assicurarsi che la macchina sia ferma, la candela Per caricare la batteria collegare il caricabatterie scollegata e che la lama si arresta. alla rete elettrica, il led si illuminerà di rosso. Inserire • Controllare che la temperatura della lama non sia la batteria nel caricabatteria, il led diventerà...
Página 76
Italiano conservarla in un luogo appropriato e ricaricarla ogni È sempre necessario spegnere il motore, 30 giorni. rimuovere la batteria e verificare che l’utensile da - Seguire i consigli di seguito per garantire che la taglio sia fermo prima di pulire o trasportare la capacità...
Página 77
Italiano 7.1.2. PULIZIA GENERALE spento, la lama possono essere spostati a mano. Attenzione: Pulite sempre la macchina dopo Le lame di taglio della macchina sono di un metallo di l’uso. Non eseguire una pulizia adeguata può elevata qualità e non necessitano essere affilate. Se la causare danni alla macchina e ed essere causa di lama viene accidentalmente impigliata in un filo, tocca malfunzionamento.
Página 78
Italiano 8. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: PROBLEMA CAUSA AZIONE La batteria non è collegata Collegare la batteria correttamente Il motore si ferma quando viene La batteria è...
Página 79
Italiano Pulire la macchina e la lama. Dopo aver pulito la lama 9. TRANSPORTO applicare dell’olio sulla lama. Prima di trasportare la macchina, scollegate sempre la spina dalla presa di corrente. Trasportate sempre la 11. INFORMAZIONI SULLO macchina con il motore spento. SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO Mantenere la macchina con l’impugnatura anteriore, DELL’ATTREZZATURA...
Página 80
12.1. PERIODO DI GARANZIA 12.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia nei contratti conclusi - La garanzia Garland assicura copertura del servizio con consumatori e utenti contro qualsiasi difetto in tutto il paese. di conformità del prodotto esistente al momento 12.4.
Página 81
Il sottoscritto, Carlos Carballal , autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Set Keeper 20V 293 F-V23 con numero di serie del anno 2023 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Página 82
Português ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
Página 83
Português 2.1. USUÁRIOS Guarde todos os avisos e todas as instruções para referência futura. Se você vender a máquina no Esta máquina foi projetada para ser manipulado futuro lembre-se de entregar este manual para o novo por usuários maiores de idade e que tenham lido e proprietário.
Página 84
Português já que pode comprometer a segurança e causar Segure sempre a máquina com sua mão direita sobre acidentes. a empunhadura traseira e sua mão esquerda na alça da frente. Segurar a máquina com as mãos invertidas Não use esta máquina quando estiver cansado ou aumenta o risco de acidente corporal e não deve ser sob a influência de drogas, álcool.
Página 85
Para prevenir riscos de incendio e garanti uma boa ventilação utilise esta máquina numa área limpa na 2.4. SEGURANÇA ELÉTRICA que não exista ninhum elemento a menos de 1 metro de distancia. Use apenas baterias Keeper 20V Garland para esta máquina. Use apenas o carregador Keeper Garland 85/104...
Página 86
Carregue a bateria apenas com o carregador Keeper Ao usar o carregador de bateria, evite o contato Garland, em local seco e com temperatura entre 0ºC do corpo com superfícies aterradas, como canos, e 40ºC. radiadores, fogões elétricos e geladeiras. Existe um risco maior de choque elétrico se seu corpo estiver...
Página 87
Português pois podem causar irritação. Em caso de inalação Manter esta máquina. Verifique se as peças móveis acidental, respire ar fresco e procure atendimento não estão desalinhadas ou bloqueadas, sem partes médico urgente. quebradas ou outras condições que podem afetar Sempre desconecte a bateria da máquina antes o funcionamento desta máquina.
Página 88
Português Em caso de paragem prolongada, desligue a máquina da bateria. 2.5.1. VOLTAR Quando as lâminas em funcionamento tocam um objecto sólido com a zona crítica pode-se produzir uma reacção perigosa. Essa reacção chama-se retrocesso. Como resultado, o operador poderá perder o controlo do corta sebes, podendo produzir ferimentos graves ou fatais.
Página 89
Português Mantenha uma distância mínima de 10 3. ÍCONES DE AVISO metros das linhas vivas. Perigo de vida devido a choque eléctrico. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações necessárias para o uso.
Página 90
Português 4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 4.1. CONDIÇÕES DE USO Corte unicamente sebes ou arbustos. Não use esta maquina para quaisquer outros fins diferentes dos previstos. Por exemplo: não use a maquina para cortar materiais plásticos, tijolos ou materiais de construção. No utilize está...
Página 91
4.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Cortasebes a bateria Marca Garland Motor (V) Elétrico 20V Modelo SET KEEPER 20V 293 F-V23 Potência (W) Comprimento da espada (mm) Passo entre os dentes (mm) Cabeça giratória Grau de proteção IPX0 Classe de isolamento Nível de vibração (alça traseira/alça dianteira) (m/s2)
Página 92
Português - Que o guarda está corretamente ligado à máquina. 5. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO Repare ou substitua, conforme necessário, antes de 5.1. DESEMBALAGEM E LISTA DE MATERIAIS utilizar a máquina. Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar Antes de iniciar a máquina, remova a ferramenta dentro da caixa: segurança da zona de corte.
Página 93
Português 5.3.2. PARTIDA E PARADA 6. USO DA MÁQUINA Ligar a maquina: Utilize esta máquina para o propósito para o qual Pressione o botão de segurança (1) e sem liberá-lo, foi concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso pressione o botão On / Off (2). para o usuário, para a máquina e para pessoas, animais ou coisas que podem ser em torno de.
Página 94
Português 6.1. FIXAÇÃO DA MÁQUINA segurança integrados nesta máquina. É necessário prestar atenção para o possível Segure a máquina com a mão esquerda na alça afrouxado ou superaquecimento de partes da frontal e a mão direita na alça traseira para poder máquina.
Página 95
Português - Sempre use luvas de segurança quando você a piscar. O LED do carregador mudará de verde desbloquear o lâmina. intermitente para verde quando a bateria estiver - Com a ajuda de um par de alicates ou ferramenta totalmente carregada. Quando a bateria estiver semelhante remover a obstrução da lâmina.
Página 96
Português da bateria será maior se você recarregar a bateria Desconecte a bateria antes de realizar qualquer quando perceber que a potência de sua máquina está operação na máquina. Leia o manual de instruções diminuindo e não a deixar esgotar completamente. antes de realizar qualquer operação na máquina.
Página 97
Português detergentes, água ou qualquer outro líquido para corte e o equilíbrio da lâmina. Afiar a lâmina sem ser limpar a máquina. experto pode provocar vibração excessiva que pode causar danos a sua máquina e moléstias ao usuário. Use um pincel para limpar a lâmina. Nunca use gasolina, solventes, detergentes, água ou qualquer Lubrifique as lâminas com óleo regularmente.
Página 98
Português 8. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: FALHA CAUSA ACÇÃO A bateria não está conectada Conectar bateria corretamente A bateria está descarregada Carregue a bateria O motor para quando ligado Interruptor danificado...
Página 99
Português Limpe a máquina e a lâmina. Depois de limpar a 9. TRANSPORTE lâmina aplique um pouco de óleo na lâmina. Limpie la máquina y la cuchilla. Después de limpiar la Antes de transportar a máquina, sempre remova da cuchilla aplique un poco de aceite en la cuchilla. tomada.
Página 100
12.1. PERÍODO DE GARANTIA 12.3. TERRITÓRIO - O período de garantia nos contratos celebrados - A garantia Garland assegura cobertura do serviço com consumidores e utilizadores contra qualquer falta em todo o território nacional. de conformidade do produto existente no momento da sua entrega ao comprador, de acordo com o 12.4.
Página 101
O abaixo assinado, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Set Keeper 20V 293 F-V23 com números de série do ano de 2023 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Página 103
TARJETA DE GARANTÍA Português WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...