Descargar Imprimir esta página

Gordon Ellis & CO TIMBERRY KURVE 56551 Instrucciones De Montaje página 3

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

EN
ASSEMBLY INSTRUCTIONS: 1. SLOT THE LEGS TOGETHER AND SECURE
USING THE SMALL SCREW. 2. REMOVE THE SEAT PAD AND PAN. 3. TURN
THE SEAT OVER AND SECURE THE LEGS AT THE FOUR FIXING POINTS. 4.
RETURN THE PAN AND SEAT PAD. ENSURE PAN HANDLE IS VERTICAL TO
LOCK THE LID BEFORE REMOVAL. COMMODE INSTRUCTIONS: 1.
REMOVE THE SEAT PAD. 2. STORE THE SEAT PAD IN A SAFE LOCATION
WHILE USING AS A COMMODE. 3. REMOVE THE LID FROM THE PAN -
ENSURE THE HANDLE REMAINS DOWN TO ALLOW REMOVAL. USE THE
COMMODE. 4. RETURN THE LID. LIFT THE PAN FROM THE COMMODE
ENSURING THE HANDLE IS VERTICAL TO LOCK THE LID. FOLLOWING
WASTE DISPOSAL, RETURN THE PAN AND SEAT PAD.
CHECK FOR STABILITY BEFORE EACH USE - STATIC USE ONLY. IT IS THE
RESPONSIBILITY OF THE OWNER TO CARRY OUT AN INITIAL AND
REGULAR RISK ASSESSMENTS. PERIODICALLY CHECK ALL FIXINGS FOR
TIGHTNESS AND ADJUST AS NECESSARY.
A = MAXIMUM USER WEIGHT.
B = WIPE WITH A NON-ABRASIVE CLOTH AND SOAPY WATER.
ANY SERIOUS ACCIDENT OCCURRING THROUGH USE SHOULD BE
REPORTED TO THE EC REP (EU CUSTOMERS) OR THE MANUFACTURER (UK
& NON-EU CUSTOMERS)
FR
Produit soumis à une règle de tri
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE: 1. EMBOÎTEZ LES PIEDS ENSEMBLE ET
FIXEZ-LES À L'AIDE DE LA PETITE VIS. 2. RETIREZ LE COUSSIN DE SIÈGE ET LE
PLATEAU. 3. RETOURNEZ LE SIÈGE ET FIXEZ LES PIEDS AUX QUATRE POINTS
DE FIXATION. 4. REMETTEZ LA CASSEROLE ET LE COUSSIN DE SIÈGE.
ASSUREZ-VOUS QUE LA POIGNÉE DE LA CASSEROLE EST VERTICALE POUR
VERROUILLER LE COUVERCLE AVANT DE LE RETIRER. INSTRUCTIONS POUR
COMMODE: 1. RETIREZ LE COUSSIN DU SIÈGE. 2. RANGEZ LE COUSSIN DE
SIÈGE DANS UN ENDROIT SÛR LORSQUE VOUS L'UTILISEZ COMME CHAISE
D'AISANCE. 3. RETIREZ LE COUVERCLE DE LA CASSEROLE - ASSUREZ-VOUS
QUE LA POIGNÉE RESTE BAISSÉE POUR PERMETTRE LE RETRAIT. UTILISER LA
COMMODE. 4. REMETTRE LE COUVERCLE. SOULEVEZ LA CASSEROLE DE LA
COMMODE EN VOUS ASSURANT QUE LA POIGNÉE EST VERTICALE POUR
VERROUILLER LE COUVERCLE. APRÈS L'ÉLIMINATION DES DÉCHETS,
RETOURNEZ LA CASSEROLE ET LE COUSSIN DE SIÈGE.
VÉRIFIER LA STABILITÉ AVANT CHAQUE UTILISATION - UTILISATION STATIQUE
UNIQUEMENT. IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE DE PROCÉDER
À UNE ÉVALUATION INITIALE ET RÉGULIÈRE DES RISQUES. VÉRIFIEZ
PÉRIODIQUEMENT L'ÉTANCHÉITÉ DE TOUTES LES FIXATIONS ET AJUSTEZ-LES
SI NÉCESSAIRE.
A = POIDS MAXIMUM DE L'UTILISATEUR.
B = ESSUYER AVEC UN CHIFFON NON ABRASIF ET DE L'EAU SAVONNEUSE.
TOUT ACCIDENT GRAVE SURVENANT LORS DE L'UTILISATION DOIT ÊTRE
SIGNALÉ AU REPRÉSENTANT CE (CLIENTS EUROPÉENS)
NL
MONTAGE INSTRUCTIES: 1. SCHUIF DE POTEN IN ELKAAR EN ZET ZE VAST MET DE KLEINE SCHROEF. 2. VERWIJDER HET ZITKUSSEN EN DE PAN. 3. DRAAI DE
STOEL OM EN ZET DE POTEN VAST AAN DE VIER BEVESTIGINGSPUNTEN. 4. PLAATS DE PAN EN HET ZITKUSSEN TERUG. ZORG ERVOOR DAT HET HANDVAT VAN
DE PAN VERTICAAL STAAT OM HET DEKSEL TE VERGRENDELEN VOORDAT U HET VERWIJDERT. COMMODE INSTRUCTIES: 1. VERWIJDER HET ZITKUSSEN. 2.
BEWAAR HET ZITKUSSEN OP EEN VEILIGE PLAATS TERWIJL U HET GEBRUIKT ALS COMMODE. 3. VERWIJDER HET DEKSEL VAN DE PAN - ZORG ERVOOR DAT HET
HANDVAT NAAR BENEDEN BLIJFT OM VERWIJDERING MOGELIJK TE MAKEN. GEBRUIK DE COMMODE. 4. PLAATS HET DEKSEL TERUG. TIL DE PAN VAN DE
COMMODE EN ZORG ERVOOR DAT HET HANDVAT VERTICAAL STAAT OM HET DEKSEL TE VERGRENDELEN. BRENG NA HET WEGGOOIEN DE PAN EN HET
ZITKUSSEN TERUG.
CONTROLEER VOOR ELK GEBRUIK OP STABILITEIT - ALLEEN STATISCH GEBRUIK. HET IS DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE EIGENAAR OM EEN EERSTE EN
REGELMATIGE RISICOBEOORDELING UIT TE VOEREN. CONTROLEER REGELMATIG ALLE BEVESTIGINGEN OP VASTHEID EN PAS
DEZE INDIEN NODIG AAN.
A = MAXIMAAL GEBRUIKERSGEWICHT.
B = VEEG AF MET EEN NIET-SCHURENDE DOEK EN ZEEPSOP.
ELK ERNSTIG ONGEVAL DAT DOOR GEBRUIK ONTSTAAT, MOET WORDEN
GEMELD AAN DE EC-VERTEGENWOORDIGER (EU-KLANTEN)
PAGE 4
DE
MONTAGEANLEITUNG: 1. STECKEN SIE DIE BEINE ZUSAMMEN UND SICHERN
SIE SIE MIT DER KLEINEN SCHRAUBE. 2. ENTFERNEN SIE DAS SITZPOLSTER UND
DIE WANNE. 3. DREHEN SIE DEN SITZ UM UND BEFESTIGEN SIE DIE BEINE AN
DEN VIER BEFESTIGUNGSPUNKTEN. 4. BRINGEN SIE DIE PFANNE UND DAS
SITZPOLSTER ZURÜCK. STELLEN SIE SICHER, DASS DER PFANNENGRIFF
SENKRECHT STEHT, UM DEN DECKEL VOR DEM ABNEHMEN ZU VERRIEGELN.
COMMODE ANLEITUNG: 1. ENTFERNEN SIE DAS SITZPOLSTER. 2. BEWAHREN
SIE DAS SITZPOLSTER AN EINEM SICHEREN ORT AUF, WÄHREND SIE ES ALS
NACHTSTUHL VERWENDEN. 3. ENTFERNEN SIE DEN DECKEL VON DER PFANNE
– STELLEN SIE SICHER, DASS DER GRIFF UNTEN BLEIBT, UM DAS ENTFERNEN ZU
ERMÖGLICHEN. BENUTZE DIE KOMMODE. 4. BRINGEN SIE DEN DECKEL
ZURÜCK. HEBEN SIE DIE PFANNE VON DER KOMMODE UND ACHTEN SIE
DARAUF, DASS DER GRIFF SENKRECHT STEHT, UM DEN DECKEL ZU VERRIEGELN.
GEBEN SIE NACH DER NTSORGUNG PFANNE UND SITZPOLSTER ZURÜCK.
PRÜFEN SIE DIE STABILITÄT VOR JEDEM GEBRAUCH – NUR STATISCHER
GEBRAUCH. ES LIEGT IN DER VERANTWORTUNG DES EIGENTÜMERS, EINE
ANFÄNGLICHE UND REGELMÄßIGE RISIKOBEWERTUNG DURCHZUFÜHREN.
ÜBERPRÜFEN SIE REGELMÄßIG ALLE BEFESTIGUNGEN AUF FESTEN SITZ UND
STELLEN SIE SIE BEI BEDARF EIN.
A = MAXIMALES BENUTZERGEWICHT.
B = MIT EINEM NICHT SCHEUERNDEN TUCH UND SEIFENWASSER
ABWISCHEN.
JEDER SCHWERE UNFALL, DER DURCH DEN GEBRAUCH ENTSTEHT,
SOLLTE DEM EC-VERTRETER (EU-KUNDEN) GEMELDET WERDEN
ES
INSTRUCCIONES DE MONTAJE: 1. JUNTA LAS PATAS Y ASEGÚRALAS
CON EL TORNILLO PEQUEÑO. 2. RETIRE LA ALMOHADILLA DEL ASIENTO Y
LA BANDEJA. 3. DÉ LA VUELTA AL ASIENTO Y FIJE LAS PATAS EN LOS
CUATRO PUNTOS DE FIJACIÓN. 4. DEVUELVA LA BANDEJA Y LA
ALMOHADILLA DEL ASIENTO. ASEGÚRESE DE QUE EL ASA DE LA SARTÉN
ESTÉ VERTICAL PARA BLOQUEAR LA TAPA ANTES DE QUITARLA.
INSTRUCCIONES DE COMODE: 1. RETIRE LA ALMOHADILLA DEL
ASIENTO. 2. GUARDE LA ALMOHADILLA DEL ASIENTO EN UN LUGAR
SEGURO MIENTRAS LA USA COMO INODORO. 3. RETIRE LA TAPA DE LA
CACEROLA; ASEGÚRESE DE QUE EL ASA PERMANEZCA HACIA ABAJO PARA
PODER RETIRARLA. USA EL INODORO. 4. DEVOLVER LA TAPA. LEVANTE LA
BANDEJA DEL INODORO ASEGURÁNDOSE DE QUE EL ASA ESTÉ VERTICAL
PARA BLOQUEAR LA TAPA. DESPUÉS DE LA ELIMINACIÓN DE RESIDUOS,
DEVUELVA LA BANDEJA Y LA ALMOHADILLA DEL ASIENTO.
VERIFIQUE LA ESTABILIDAD ANTES DE CADA USO: SOLO USO ESTÁTICO. ES
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO LLEVAR A CABO EVALUACIONES DE
RIESGO INICIALES Y PERIÓDICAS. REVISE PERIÓDICAMENTE TODAS LAS
FIJACIONES PARA VER SI ESTÁN APRETADAS Y AJUSTE SEGÚN SEA
NECESARIO.
A = PESO MÁXIMO DEL USUARIO.
B = LIMPIAR CON UN PAÑO NO ABRASIVO Y AGUA CON JABÓN.
CUALQUIER ACCIDENTE GRAVE QUE SE PRODUZCA DURANTE EL USO
DEBE INFORMARSE AL REPRESENTANTE DE LA CE (CLIENTES DE LA UE)
ET
KOOSTAMISE JUHISED: 1. LÜKAKE JALAD KOKKU JA KINNITAGE VÄIKESE
KRUVIGA. 2. EEMALDAGE ISTMEPADI JA ALUS. 3. PÖÖRAKE ISTE ÜMBER JA
KINNITAGE JALAD NELJAST KINNITUSPUNKTIST. 4. PANGE ALUS JA
ISTMEPADI TAGASI. KAANE LUKUSTAMISEKS ENNE EEMALDAMIST
VEENDUGE, ET PANNI KÄEPIDE OLEKS VERTIKAALNE. KOMMODI
JUHISED: 1. EEMALDAGE ISTMEPADI. 2. HOIDKE ISTMEPADJA KUMMUTINA
KASUTAMISE AJAL KINDLAS KOHAS. 3. EEMALDAGE PANNILT KAAS –
EEMALDAMISE VÕIMALDAMISEKS VEENDUGE, ET KÄEPIDE JÄÄB
ALLAPOOLE. KASUTA KUMMUTIT. 4. PANGE KAAS TAGASI. TÕSTKE PANN
KUMMULI KÜLJEST LAHTI, TAGADES, ET KÄEPIDE ON KAANE
LUKUSTAMISEKS VERTIKAALNE. PÄRAST JÄÄTMETE KÕRVALDAMIST
TAGASTAGE PANN JA ISTMEPADI.
KONTROLLIGE ENNE IGA KASUTUSKORDA STABIILSUST – AINULT
STAATILISEL KASUTAMISEL. ESIALGNE JA KORRAPÄRANE RISKIANALÜÜS ON
OMANIKU KOHUSTUS. KONTROLLIGE PERIOODILISELT KÕIGI KINNITUSTE
TIHEDUST JA VAJADUSEL REGULEERIGE.
A = KASUTAJA MAKSIMAALNE KAAL.
B = PÜHKIGE MITTEABRASIIVSE LAPIGA JA SEEBIVEEGA.
IGAST KASUTAMISE KÄIGUS TOIMUNUD TÕSISEST ÕNNETUSEST TULEB
TEATADA EC ESINDAJALE (EU KLIENDID)
EL
Ο ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ: 1. ΣΦΙΞΤΕ ΤΑ ΠΟ ΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥΣ ΚΑΙ
ΑΣΦΑΛΙΣΤΕ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙ ΝΤΑΣ ΤΗ ΜΙΚΡΗ ΒΙ Α. 2. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΟ
ΜΑΞΙΛΑΡΙ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΤΟ ΤΑΨΙ. 3. ΑΝΑΠΟ ΟΓΥΡΙΣΤΕ ΤΟ
ΚΑΘΙΣΜΑ ΚΑΙ ΣΤΕΡΕ ΣΤΕ ΤΑ ΠΟ ΙΑ ΣΤΑ ΤΕΣΣΕΡΑ ΣΗΜΕΙΑ ΣΤΕΡΕ ΣΗΣ. 4.
ΕΠΙΣΤΡΕΨΤΕ ΤΟ ΤΑΨΙ ΚΑΙ ΤΟ ΜΑΞΙΛΑΡΑΚΙ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ. ΒΕΒΑΙ ΘΕΙΤΕ
ΟΤΙ Η ΛΑΒΗ ΤΟΥ ΤΗΓΑΝΙΟΥ ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΕΤΗ ΓΙΑ ΝΑ ΑΣΦΑΛΙΣΕΙ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΗ. COMMODE Ο ΗΓΙΕΣ: 1. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΟ ΜΑΞΙΛΑΡΙ
ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ. 2. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΟ ΜΑΞΙΛΑΡΑΚΙ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ
ΣΕ ΑΣΦΑΛΗ ΘΕΣΗ ΕΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ Σ ΚΟΜΟ ΙΝΟ. 3.
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΑΠΟ ΤΟ ΤΗΓΑΝΙ - ΒΕΒΑΙ ΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΛΑΒΗ
ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΚΑΤ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΤΡΕΨΕΤΕ ΤΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΗ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ
ΤΟ ΚΟΜΟ. 4. ΕΠΙΣΤΡΕΨΤΕ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ. ΣΗΚ ΣΤΕ ΤΟ ΤΗΓΑΝΙ ΑΠΟ ΤΟ
ΚΟΜΟ ΚΑΙ ΒΕΒΑΙ ΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΛΑΒΗ ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΕΤΗ ΓΙΑ ΝΑ ΑΣΦΑΛΙΣΕΙ ΤΟ
ΚΑΠΑΚΙ. ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ Τ Ν ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤ Ν, ΕΠΙΣΤΡΕΨΤΕ ΤΟ
ΤΑΨΙ ΚΑΙ ΤΟ ΜΑΞΙΛΑΡΑΚΙ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ.
ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΓΙΑ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ - ΜΟΝΟ ΣΤΑΤΙΚΗ
ΧΡΗΣΗ. ΕΙΝΑΙ ΕΥΘΥΝΗ ΤΟΥ Ι ΙΟΚΤΗΤΗ ΝΑ ΙΕΝΕΡΓΕΙ ΜΙΑ ΑΡΧΙΚΗ ΚΑΙ
ΤΑΚΤΙΚΗ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΚΙΝ ΥΝΟΥ. ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΠΕΡΙΟ ΙΚΑ ΟΛΑ ΤΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΣΤΕΓΑΝΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΠΡΟΣΑΡΜΟΖΕΤΕ ΕΑΝ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ.
A = ΜΕΓΙΣΤΟ ΒΑΡΟΣ ΧΡΗΣΤΗ.
B = ΣΚΟΥΠΙΣΤΕ ΜΕ ΕΝΑ ΜΗ ΛΕΙΑΝΤΙΚΟ ΠΑΝΙ ΚΑΙ ΣΑΠΟΥΝΟΝΕΡΟ.
ΟΠΟΙΟ ΗΠΟΤΕ ΣΟΒΑΡΟ ΑΤΥΧΗΜΑ ΠΟΥ ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ ΛΟΓ ΧΡΗΣΗΣ ΘΑ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟΝ ΕΚΠΡΟΣ ΠΟ ΤΗΣ ΕΕ (ΠΕΛΑΤΕΣ ΤΗΣ ΕΕ)
IT
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO: 1. INCASTRA LE GAMBE E FISSALE CON LA PICCOLA VITE. 2. RIMUOVERE IL CUSCINO DEL SEDILE E LA PADELLA. 3.
CAPOVOLGERE IL SEDILE E FISSARE LE GAMBE NEI QUATTRO PUNTI DI FISSAGGIO. 4. RESTITUIRE LA PADELLA E IL CUSCINO DEL SEDILE. ASSICURARSI CHE
LA MANIGLIA DELLA PADELLA SIA VERTICALE PER BLOCCARE IL COPERCHIO PRIMA DELLA RIMOZIONE. ISTRUZIONI PER LA COMODA: 1. RIMUOVERE IL
CUSCINO DEL SEDILE. 2. CONSERVARE IL CUSCINO DEL SEDILE IN UN LUOGO SICURO DURANTE L'UTILIZZO COME COMODA. 3. RIMUOVERE IL
COPERCHIO DALLA PADELLA - ASSICURARSI CHE LA MANIGLIA RIMANGA ABBASSATA PER CONSENTIRE LA RIMOZIONE. USA IL COMÒ. 4. RIMETTERE IL
COPERCHIO. SOLLEVARE LA PADELLA DAL COMÒ ASSICURANDOSI CHE LA MANIGLIA SIA VERTICALE PER BLOCCARE IL COPERCHIO. DOPO LO
SMALTIMENTO DEI RIFIUTI, RESTITUIRE LA PADELLA E IL CUSCINO DEL SEDILE.
CONTROLLARE LA STABILITÀ PRIMA DI OGNI UTILIZZO - SOLO PER USO STATICO. È RESPONSABILITÀ DEL PROPRIETARIO EFFETTUARE UNA PRIMA E
PERIODICA VALUTAZIONE DEI RISCHI. CONTROLLARE PERIODICAMENTE TUTTI I FISSAGGI PER VERIFICARNE LA TENUTA E REGOLARE SE NECESSARIO.
A = PESO MASSIMO DELL'UTENTE.
B = PULIRE CON UN PANNO NON ABRASIVO E ACQUA INSAPONATA.
QUALSIASI INCIDENTE GRAVE CHE SI VERIFICA ATTRAVERSO L'USO DEVE
ESSERE SEGNALATO AL RAPPRESENTANTE EC (CLIENTI DELL'UE)
FI
KOKOAMISOHJEET: 1. LIITÄ JALAT YHTEEN JA KIINNITÄ PIENELLÄ
RUUVILLA. 2. IRROTA ISTUINTYYNY JA ALUSTA. 3. KÄÄNNÄ ISTUIN YMPÄRI
JA KIINNITÄ JALAT NELJÄÄN KIINNITYSKOHTAAN. 4. PALAUTA POHJA JA
ISTUINTYYNY. VARMISTA, ETTÄ KATTILAN KAHVA ON PYSTYSUORASSA
LUKITAKSESI KANNEN ENNEN POISTAMISTA. COMMODE-OHJEET: 1.
IRROTA ISTUINTYYNY. 2. SÄILYTÄ ISTUINTYYNYÄ TURVALLISESSA PAIKASSA,
KUN KÄYTÄT SITÄ LIPASTONA. 3. POISTA KANSI KATTILASTA – VARMISTA,
ETTÄ KAHVA PYSYY ALASPÄIN, JOTTA SE VOIDAAN POISTAA. KÄYTÄ PUKUA.
4. PALAUTA KANSI. NOSTA KATTILA POIS KOMMODOSTA VARMISTAEN,
ETTÄ KAHVA ON PYSTYSUORASSA KANNEN LUKITSEMISEKSI. PALAUTA
ASTIA JA ISTUINTYYNY JÄTTEENHÄVITYKSEN JÄLKEEN.
TARKISTA VAKAUS ENNEN JOKAISTA KÄYTTÖÄ - VAIN STAATTINEN KÄYTTÖ.
OMISTAJAN VASTUULLA ON TEHDÄ ALUSTAVA JA SÄÄNNÖLLINEN
RISKIARVIOINTI. TARKISTA SÄÄNNÖLLISESTI KAIKKIEN KIINNIKKEIDEN KIREYS
JA SÄÄDÄ TARVITTAESSA.
A = KÄYTTÄJÄN ENIMMÄISPAINO.
B = PYYHI HANKAAMATTOMALLA LIINALLA JA SAIPPUAVEDELLÄ.
KAIKISTA KÄYTÖN YHTEYDESSÄ SATTUNEISTA VAKAVISTA ONNETTO
MUUKSISTA TULEE ILMOITTAA EC-EDUSTAJALLE (EU-ASIAKKAAT)
HU
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ: 1. ILLESSZE ÖSSZE A LÁBAKAT ÉS
RÖGZÍTSE A KIS CSAVARRAL. 2. TÁVOLÍTSA EL AZ ÜLÉSPÁRNÁT ÉS A
SERPENYŐT. 3. FORDÍTSA MEG AZ ÜLÉST, ÉS RÖGZÍTSE A LÁBAKAT A
NÉGY RÖGZÍTÉSI PONTON. 4. TEGYE VISSZA A SERPENYŐT ÉS AZ
ÜLÉSPÁRNÁT. ÜGYELJEN ARRA, HOGY AZ EDÉNY FOGANTYÚJA
FÜGGŐLEGESEN ÁLLJON, HOGY A FEDŐT LEVÉTEL ELŐTT RÖGZÍTSE.
ÚTMUTATÓ A KOMMÓDÁHOZ: 1. TÁVOLÍTSA EL AZ ÜLÉSPÁRNÁT. 2.
TÁROLJA AZ ÜLÉSPÁRNÁT BIZTONSÁGOS HELYEN, MIKÖZBEN
KOMÓDKÉNT HASZNÁLJA. 3. VEGYE LE A FEDŐT A SERPENYŐRŐL –
ÜGYELJEN ARRA, HOGY A FOGANTYÚ LEFELÉ MARADJON AZ
ELTÁVOLÍTÁSHOZ. HASZNÁLJA A KOMÓDOT. 4. TEGYE VISSZA A FEDELET.
EMELJE FEL A SERPENYŐT A KOMÓDRÓL, ÜGYELVE ARRA, HOGY A
FOGANTYÚ FÜGGŐLEGESEN ÁLLJON A FEDÉL RÖGZÍTÉSÉHEZ. A
HULLADÉKKEZELÉST KÖVETŐEN VIGYE VISSZA A SERPENYŐT ÉS AZ
ÜLÉSPÁRNÁT.
MINDEN HASZNÁLAT ELŐTT ELLENŐRIZZE A STABILITÁST – CSAK
STATIKUS HASZNÁLATRA. A TULAJDONOS FELELŐSSÉGE A KEZDETI ÉS
RENDSZERES KOCKÁZATÉRTÉKELÉS ELVÉGZÉSE. IDŐNKÉNT ELLENŐRIZZE
AZ ÖSSZES RÖGZÍTÉS SZOROSSÁGÁT, ÉS SZÜKSÉG SZERINT ÁLLÍTSA BE.
A = MAXIMÁLIS FELHASZNÁLÓI SÚLY.
B = TÖRÖLJE LE NEM KARCOLÓ RONGGYAL ÉS SZAPPANOS VÍZZEL.
A HASZNÁLAT SORÁN BEKÖVETKEZETT MINDEN SÚLYOS BALESETET
JELENTENI KELL AZ EC KÉPVISELŐJÉNEK (EU ÜGYFELEKNEK)
PAGE 5

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Timberry kurve 56552Timberry kurve 56553Timberry kurve 56554