Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
¡Lea detenidamente este manual antes de usar el aparato!
O aparelho apenas deve ser iniciado após tomar conhecimento do manual!
Before using the appliance, please carefully read this manual!
Instruction manual
EN
IO-DWS-4261 (10.2023./1)
LAVAVAJILLAS
ES
PT
EN
4LVF-621
4LVF-621X
LAVA-LOUÇAS
DISHWASHER

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fagor 4LVF-621

  • Página 1 Manual de instruções Instruction manual IO-DWS-4261 (10.2023./1) LAVAVAJILLAS LAVA-LOUÇAS DISHWASHER 4LVF-621 4LVF-621X ¡Lea detenidamente este manual antes de usar el aparato! O aparelho apenas deve ser iniciado após tomar conhecimento do manual! Before using the appliance, please carefully read this manual!
  • Página 2 ES- TABLA DE CONTENIDOS ECOLOGÍA EN PRÁCTICA........................3 DESEMBALAJE............................4 RETIRO DE USO.............................4 INFORMACIÓN BÁSICA...........................5 DECLARACIÓN DEL FABRICANTE......................5 SEGURIDAD Y MARCAS EN ETIQUETAS DE LA ROPA.................6 INSTALACIÓN DE APARATO.........................13 CONOCE SU APARATO.........................16 PREPARACIÓN DEL APARATO PARA TRABAJAR................19 CARGA DEL LAVAVAJILLAS CON PLATOS Y VASOS................24 ENCENDIDO DE APARATO Y SELECCIÓN DE PROGRAMA...............29 LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN.......................31 CÓDIGOS DE ERRORES Y FUNCIONAMIENTO EN CASO DE AVERÍA..........34...
  • Página 3 ECOLOGÍA EN PRÁCTICA Desde hace muchos años Fagor consecuentemente realiza la política pro ecológica. El cuidado del medio ambiente es para nosotros igual de importante como la aplicación de tecno- logías modernas. El desarrollo de tecnología hizo que también nuestras fábricas se hicieran más amigables para el medio ambiente –...
  • Página 4 DESEMBALAJE El embalaje fue diseñado para proteger el producto durante el tiempo de transporte. Después de desembalar el dispositivo les rogamos eliminen los elementos del emba- laje de forma que no sea perjudicial para el medio ambiente. Todos los materiales que se emplean para embalar no son nocivos para el medio am- biente, son 100% reciclables y llevan el respectivo símbolo.
  • Página 5 INFORMACIÓN BÁSICA Antes de conectar el enchufe del lavavajillas a la caja de alimentación y antes de empezar la explotación lean con cuidado el manual entero de uso e instalación. Las instrucciones incluidas en el manual le ayudarán evitar el riesgo de lesionar el cuerpo y dañar el dispositivo.
  • Página 6 SEGURIDAD Y MARCAS EN ETIQUETAS DE LA ROPA Compruebe el aparato para los da- Antes de la instalación ños de transporte. No instales nunca ni uses aparato dañado. En caso de duda les rogamos se pongan en contacto con el vendedor. Antes de primer uso Véase las Notas referentes a la instalación (abajo).
  • Página 7 El presente aparato solo puede Antes de primer uso ser usado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas y mentales reducidas y personas sin expe- riencia ni conocimientos sobre el aparato, si están supervisadas o han sido instruidas sobre su uso de manera segura, de modo que comprendan los riesgos que conlleva.
  • Página 8 El agua en el lavavajillas no es potable. Seguridad de niños El peligro de lesiones por parte de los agentes cáusticos. A la hora de abrir la puerta durante el funcionamiento de un programa hay que prestar atención teniendo en cuenta la alta temperatura de agua.
  • Página 9 Encargue las reparaciones y modifi- En caso de problemas caciones del aparato solamente a los empleados calificados del servicio de mantenimiento. En caso de problemas o reparaciones, desconecte el aparato de la red eléc- trica: Desconecte el aparato sacando el en- chufe, Desconecte el fusible.
  • Página 10 Ceniceros, restos de velas, pastas Vasos que no se deben lavar en el lavavajillas para limpiar, pinturas, substancias químicas, fundiciones de hierro; Tenedores, cucharas y cuchillos con mango de madera, de cuerno, de marfil o de nácar; elementos pegados, objetos contaminados con agente abrasivo, ácido o base.
  • Página 11 Los embalajes y algunas partes de RECICLAJE aparato son fabricados de materiales que sirven para ser reciclados. En ellos se encuentra el símbolo de reciclaje y la información sobre el tipo de material. Antes de empezar el uso del aparato hay que eliminar el embalaje y reciclar- lo conforme con las leyes.
  • Página 12 Los plásticos empleados en el ECHAR A LA CHATARRA EL APARATO ANTIGUO aparato sirven para volver a usar conforme con los símbolos que contienen. Gracias al uso reite- rado, uso de materiales u otras formas de empleo de aparatos usados Ustedes contribuyen en la protección del medio ambiente.
  • Página 13 INSTALACIÓN DE APARATO POSICIONAMIENTO DE APARATO En la selección del lugar de instalación hay que tener en cuenta el lugar donde se puede meter y sacar fácilmente los vasos del lavavajillas. No coloque el aparato en la habitación donde la temperatura puede bajar por debajo de 0°C. Antes de instalar, desembale el aparato siguiendo los avisos puestos en el embalaje.
  • Página 14 NOTA: En algunos modelos de lavavajillas se emplea la conexión de agua de tipo Aquastop. En caso de emplear Aquastop existe voltaje peligroso. No corte la conexión de agua Aquastop. No admita su torcimiento o enrollamiento. ¡Advertencia! Por cuestiones de seguridad cierre el grifo de agua después de cada lavado. MANGUERA DE EVACUACIÓN La manguera de evacuación de agua puede conectarse directamente a la evacuación de agua o al racor de salida del fregadero.
  • Página 15 Siempre use el enchufe con cubierta, suministrado con el aparato. El encendido de aparato con la tensión baja ocasionará empeoramiento de la calidad de lavado y puede conducir al daño de aparato. El reemplazo del cable de alimentación puede ser realizado solamente por el servicio autoriza- do o electricista cualificado.
  • Página 16 CONOCE SU APARATO DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO A continuación se enumeraron los elementos del aparato (Fig. 1): Tubo Brazo rociador inferior Depósito de sal Grupo filtrante Dispensador Cesta de cubiertos Estante para Brazo rocia- Estante para tazas Cesta inferior cubiertos dor superior Cesta superior NOTA: Las figuras tienen valor únicamente demostrativo.
  • Página 17 1. Potencia Presione el botón para encender el lavavajillas y se activará el visualizador. 2. Programa Presione el botón para seleccionar el programa apropiado y se encenderá el indicador de dicho programa. 3. Retraso del inicio Este botón sirve para fijar el retardo del inicio de lavado. Se puede retrasar el inicio hasta 3/6/9 horas.
  • Página 18 8. Indicador de selec- Autolimpieza ción de programas Es un programa de autolimpieza eficaz para el lavavajillas. Intenso Sirve para lavar los platos más sucios y ollas con suciedad media, para sartenes, platos, etc. con restos de comida seca. Vidrio Sirve para lavar vajilla ligeramente sucia.
  • Página 19 PREPARACIÓN DEL APARATO PARA TRABAJAR Antes de primer uso de lavavajillas Antes de encender el aparato compruebe que los datos que se encuentran en la tabla nominal sean conformes con la red eléctrica local. Eliminar todos los materiales de embalaje desde el interior del aparato. Preparar el preparado para ablandar agua.
  • Página 20 Relleno del dosificador de detergente Abra la tapa de dosificador de detergente apretando el dosificador de detergente abra el bloqueo como se ha mostrado en la figura. El dosificador de detergente tiene dentro la indicación de cantidad. Con el uso de las indicaciones (líneas) se debe medir la cantidad adecuada de detergente.
  • Página 21 Detergentes de muchos componentes (por ejemplo: ”2en1”, ”3en1” etc.) Existen 3 tipos de detergentes: 1. fosfatos y que contienen cloro, 2. fosfatos que contienen cloro, 3. que no contienen fosfato ni cloro. Las pastillas más modernas suelen no contener fosfato. Como los fosfatos tienen propie- dades que ablandan agua, les recomendamos añadir sal al recipiente incluso cuando la dureza del agua son apenas 6°dH.
  • Página 22 Cese del uso de detergentes de muchos componentes: Rellene los dosificadores con sal y con abrillantador. Fije la dureza de agua en el nivel superior posible (6) y encienda el lavavajillas vacío. Ajuste la dureza de agua. Fije adecuadamente el nivel de abrillantador. Relleno de dosificador del abrillantador y selección de configuración El abrillantador se emplea para evitar la existencia de las gotas de agua, manchas de cal, goteras blancas que pueden surgir en los vasos así...
  • Página 23 Advertencia: Utilice solo abrillantadores destinados para lavavajillas domésticos. Los res- tos de abrillantador que se derraman al rellenar el compartimento pueden crear mucha espuma, con lo cual, pueden reducir la calidad del lavado. Por lo tanto, se deben limpiar los restos de abrillantador con un paño. Tabla de dureza del agua La regeneración se produce cada...
  • Página 24 CARGA DEL LAVAVAJILLAS CON PLATOS Y VASOS Cesta superior La cesta superior está diseñada para lavar delicados tipos de vasos tales como vasos, tazas, platos, etc. Los vasos que se meten en la cesta superior deberán estar menos sucios que los vasos de la cesta inferior. Además, en los estantes se pueden colocar horizontalmente los tenedores, cuchillos y cucharas largos tal que no bloqueen la revolución de los brazos de riego.
  • Página 25 Indicaciones para usar la cesta: Regulación de la cesta superior Tipo 1: La altura de la cesta superior se puede ajustar fácilmente para que quepan los vasos altos en la cesta superior o inferior. Para ajustar la altura de la cesta superior, se debe: Posición inferior 1.
  • Página 26 Cesta inferior En la cesta inferior coloque platos, escudillas, ollas, etc. Asegúrese de que los vasos de la cesta inferior no bloquean el brazo de riego y éste puede moverse libremente. En la cesta inferior hay que colocar los vasos grandes y los que son más difíciles de lavar, por ejemplo, ollas, sartenes, tapas, fuentes, etc.
  • Página 27 Carga estándar y resultados de pruebas Capacidad: Cesta superior e inferior: 12 juegos de mesa La cesta superior debe colocarse en la posi- ción superior. La tazas deben colocarse en los estantes. Detergente/Abrillantador 4 + 20g, de acuerdo con la norma internacional EN 60436 / ajuste de dosificación de abri- llantador: máx.
  • Página 28 Cesta para cuchillería Se debe colocar la cuchillería separada, en respectiva posición y cuidar que no se encadenen ya que esto puede ocasionar efectos de lavado inadecuados. Con el fin de conseguir la calidad superior de lavado, la cuchillería debe colocarse en la cesta y hay que cuidar que: no se encadene y los objetos grandes en el centro.
  • Página 29 ENCENDIDO DE APARATO Y SELECCIÓN DE PROGRAMA Encendido del aparato 1. Extraiga las cestas superior e inferior, coloque la vajilla en su interior y vuelva a introducir las cestas en el lavavajillas. Se recomienda cargar primero la cesta inferior y, a continuación, la superior. 2.
  • Página 30 Después de terminar el ciclo de lavado Apague el aparato pulsando el botón de alimentación, corte el suministro de agua y abra la puerta del lavavajillas. Espere unos minutos antes de descargar el lavavajillas y no extraiga los platos ni los cubiertos, ya que pueden estar todavía calientes y son más propensos a romperse.
  • Página 31 LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN Limpieza de superficies externas Puerta y junta de la puerta Para eliminar las suciedad de la comida, se debe limpiar la junta de la puerta con regulari- dad con un trapo blando y húmedo. A la hora de meter platos en el lavavajillas, los restos de la comida y de las bebidas pueden gotear en las partes laterales de la puerta del lavavajillas.
  • Página 32 3. Los mayores restos se enjuagan con agua corriente. Se limpia el filtro con más precisión con un cepillo blando y limpio. 4. Montar los filtros en orden inverso, meter el cartucho de filtro y girar a la derecha siguiendo la flecha.
  • Página 33 Limpieza de lavavajillas Protección contra el frío En invierno se debe proteger el lavavajillas contra la congelación. Después de cada lavado se debe: 1. Desconectar la alimentación del lavavajillas. 2. Desconectar la alimentación de agua y desconectar el tubo de entrada de agua desde la válvula de agua.
  • Página 34 CÓDIGOS DE ERRORES Y FUNCIONAMIENTO EN CASO DE AVERÍA En caso de avería, el lavavajillas muestra códigos de error que identifican el problema: DESCRIPCIÓN DE LA CÓDIGO DE ERROR POSIBLE CAUSA AVERÍA El indicador del programa Vi- La válvula está cerrada, la entrada Demasiado tiempo de llena- drio parpadea rápidamente.
  • Página 35 Problema Causa probable Solución El lavavajillas no inicia El lavavajillas no inicia La puerta del lavavajillas está abierta, hay que cerrar la puerta. El aparato no está conec- Cierre exactamente la puerta y asegúrese de que tado a la alimentación. está...
  • Página 36 Problema Causa probable Solución La secadora no inicia La secadora no inicia Cierre exactamente la puerta y asegúrese de que está bien cerrada El aparato no está conec- Comprobar la conexión a la alimentación tado a la alimentación. Se ha seleccionado la función Retardo de inicio Para cambiar el ajuste se debe comprobar el capí- tulo Retardo de inicio en el manual de uso...
  • Página 37 Problema Causa probable Solución El lavavajillas no bombea La salida del agua está Comprobar el sifón. correctamente el agua atascada La manguera de ali- Asegúrate de que la manguera que alimenta el mentación de agua está agua está conectada correctamente a la salida torcida Espuma en el lavavajillas Se ha usado detergente...
  • Página 38 Alto [mm] [H] 845 mm Ancho [mm] [W] 598 mm Profundo [mm] [D1] 600 mm (con la puerta cerrada) Hondura [mm] [D2] 1175 mm (con la puerta abierta 90�)
  • Página 39 Puede encontrar más información sobre el producto en la base de datos de productos de EPREL de la UE en https://eprel.ec.europa.eu. Puede obtener información escaneando el código QR de la etiqueta energética o introduciendo el modelo del producto mostrado en la etiqueta ener- gética en el motor de búsqueda de EPREL https://eprel.ec.europa.eu/ GARANTÍA, SERVICIO POSVENTA Garantía...
  • Página 40 ECOLOGIA EM PRÁTICA A marca Fagor realiza consequentemente a política pró-ecológica há muitos anos. O cuidado pelo meio ambiente é igualmente importante como a aplicação de tecnologias moder- nas. O desenvolvimento da tecnologia fez com que também as nossas fábricas se tornassem mais amigas do meio ambiente –...
  • Página 41 DESEMPACOTAMENTO O aparelho foi protegido durante o seu transporte contra uma danificação. Após desembalar o aparelho, por favor remova os elementos de embalagem de forma que não ameace o meio ambiente. Todos os materiais utilizados para a produção da embalagem são inofensivos ao ambiente natural, são 100 % recicláveis e foram identificados com o respectivo símbolo.
  • Página 42 INFORMAÇÕES BÁSICAS Antes de ligar a ficha da máquina de lavar louça à tomada e iniciar a utilização, deve ler atentamente o manual de instruções e instalação completo. As indicações que nele se encontram, permitirão evitar riscos de danos corporais e de danificação do aparelho. A documentação relativa à...
  • Página 43 SEGURANÇA E ETIQUETAS DE IDENTIFICAÇÃO DA ROUPA INDICAÇÕES RELATIVA S À UTILIZAÇÃO SEGURA Inspeccionar o aparelho Antes da instalação do ponto de vista de danos causados durante o transporte. Nunca instale nem utilize um aparelho danificado. Se tiver dúvidas, consulte o vendedor. Consultar comentários relativos Antes da primeira utilização...
  • Página 44 A ficha deve encontrar- Antes da primeira utilização se num sítio de alcance fácil após a instalação do aparelho. O presente equipamento pode ser utilizado por crianças com pelo menos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas e mentais reduzidas e por pessoas com falta de experiência e conhecimento do aparelho, se lhes for assegurada supervisão...
  • Página 45 Segurança Nunca deve deixar as crianças sem su- pervisão, enquanto o aparelho estiver das crianças aberto. No aparelho podem encontrar-se restos de detergentes. A água da máquina de lavar louça não é potável. Perigo de danos corporais causados pelos produtos cáusticos.
  • Página 46 Encomendar os arranjos e modifi- Em caso de problemas cação do aparelho apenas a trabalhadores qualificados do serviço. Em caso de problemas ou arran- jos, desconectar o aparelho da corrente eléctrica: desligar o aparelho, tirando a ficha, desligar o fusível. Não puxar pelo cabo, mas pela ficha.
  • Página 47 Cinzeiros, restos de velas, pastas Louça que não pode ser lavada na máquina de limpeza, tintas, substâncias de lavar louça químicas, ferro-ligas; Grafos, colheres e facas com cabos de madeira, chifre, marfim ou madrepérola; elementos cola- dos, objectos, que foram sujados com produtos abrasivos, ácidos ou alcalinos.
  • Página 48 A embalagem e algumas das peças do RECICLAGEM aparelho são feitas de materiais, que podem ser reciclados. As mesmas foram identificadas com símbolo de reciclagem e uma informação sobre o tipo de material. Antes de iniciar a utilização do apa- relho, deve eliminar a embalagem de acordo com as normas vigentes.
  • Página 49 Graças à reutilização, aproveita- DESMANTELAMENTO DO APARELHO mento dos materiais ou outras GASTO formas de utilização de equipa- mento gasto, tem um contributo importante para a protecção do nosso meio ambiente. As informações sobre o respecti- vo ponto de eliminação de equi- pamento gasto podem ser obtidas junto da administração municipal.
  • Página 50 INSTALAÇÃO DO APARELHO CONFIGURAÇÃO DO APARELHO Durante a escolha do lugar de instalação, deve ter em conta um lugar, onde possa colocar e remover facilmente a louça da máquina de lavar louça. Não colocar o aparelho num compartimento, onde a temperatura pode cair abaixo de 0°C. Antes da instalação do aparelho, deve desembalar o mesmo, procedendo de acordo com os avi- sos, que encontram-se sobre a embalagem.
  • Página 51 ATENÇÃO: Nalguns modelos de máquinas de lavar louça foi aplicada uma condução de água Aquastop. No caso de utilização do Aquastop, existe uma tensão perigosa. Não cortar a co dução de água Aquastop. Não permitir a sua dobragem ou enrolamento. Atenção! Apertar a torneira de água após cada lavagem, por razões de segurança.
  • Página 52 Utilizar sempre a ficha com o invólucro, fornecida juntamente com o aparelho. A iniciação do aparelho com tensão baixa provoca o pioramento da qualidade de lavagem e pode levar à danificação do aparelho. A troca do cabo de alimentação apenas pode ser efectuada por um serviço autorizado ou um electricista qualificado.
  • Página 53 CONHEÇA O SEU APARELHO DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO Abaixo foram indicados os elementos do seu aparelho (Des. 1): Cano Braço inferior Recipiente para Conjunto do filtro o sal Doseador Cesto de talheres Prateleira de Braço de Prateleira para Cesto inferior talheres borrifamento os copos superior...
  • Página 54 ECRÃ E PAINEL 1. Potência Pressione o botão para ligar a máquina de lavar louça, o ecrã acende. 2. Programa Prima o botão para selecionar o programa apropriado, o indicador do programa acenderá. 3. Início diferido Este botão serve para configurar um retardamento do início da lavagem. Você...
  • Página 55 8. Indicador de escolha Autolimpeza do programa Este é um programa de autolimpeza eficaz da máquina de lavar loiça. Intenso Para lavar a loiça mais suja e panelas, frigideiras, utensílios de cozinha, etc. com nível de sujidade médio e restos de alimentos secos. Vidro Serve para lavar loiças e vidros levemente sujos.
  • Página 56 PREPARAÇÃO DO APARELHO PARA A UTILIZAÇÃO Antes da primeira utilização da máquina de lavar louça Antes de iniciar o aparelho, verifique se os dados indicados na chapa de identificação correspondem aos dados da rede local. Eliminar todos os materiais de embalagem do interior do aparelho. Preparar o produto amaciador de água.
  • Página 57 Enchimento do doseador de detergente Premir o bloqueio para abrir o doseador de detergente, tal como foi indicado no desenho. (1) O doseador de detergente possui indicadores de nível no seu interior. Usando estes in- dicadores (linhas) pode calcular-se a quantidade de detergente correcta. O doseador pode guardar no máximo 30g de detergente.
  • Página 58 Detergentes compostos (p. ex.: ”2em1”, ”3em1” etc.) Existem 3 tipos de detergentes: 1. com fosfatos e cloro, 2. com fosfatos, sem cloro, 3. sem fosfatos e cloro. As cápsulas mais recentes normalmente não têm fosfatos. Devido ao facto dos fosfatos terem qualidades de amaciamento de água, recomendamos a adição de sal ao recipiente, mesmo se a dureza da água for de apenas 6°dH.
  • Página 59 Interrupção de utilização de detergentes compostos Encher os doseadores com sal e com abrilhantador. Configurar a dureza da água no nível mais alto (6) e iniciar a máquina de lavar louça vazia. Adaptar a dureza de água. Efectuar uma Enchimento do doseador do abrilhantador e selecção das configurações O abrilhantador é...
  • Página 60 Atenção: Utilizar apenas produtos abrilhantadores destinados para máquinas de lavar loiça domésticas. Os restos de abrilhantador que foram derramados durante o enchi- mento, provocam a criação de uma grande quantidade de espuma e, em consequência, diminuem a qualidade de lavagem, por isso deve limpe o abrilhantador derramado com um pano.
  • Página 61 CARREGAMENTO COM LOUÇA Cesto de cima O cesto de cima foi concebido para lavar louça delicada, tal como canecas, chávenas, pratos, etc. A louça, que é colocada no cesto de cima, deve ter um nível mais baixo de sujidade do que a louça do cesto de baixo . Adicionalmente nas prateleiras pode colocar-se horizontalmente garfos, facas e colheres compridas, para não bloquearem as rotações dos braços aspersores Dobragem das prateleiras para os copos...
  • Página 62 Dicas para usar o cesto: Ajustando o cesto superior Digite 1: A altura do cesto superior pode ser facilmente ajustada para acomodar facilmente os vasos altos no cesto superior ou inferior. Para ajustar a altura do cesto superior: Posição inferior 1. Estenda o cesto superior. 2.
  • Página 63 Cesto de baixo Sobre o cesto de baixo deve colocar pratos, tigelas, tachos, etc. Assegurar-se de que a louça no cesto de baixo não bloqueia o braço de aspersão e de que o mesmo pode rotar livremente. Colocar a louça grande no cesto de baixo, tal como a louça, que é difícil de lavar, por exemplo os tachos, frigideiras, tampas, travessas, etc.
  • Página 64 Carregamento normal e resultados das análises Capacidade: Cesto de cima e de baixo: 12 conjuntos de loiça. O cesto de cima deve ser colocado na posição de cima. As chávenas devem ser colocadas sobre as prateleiras. Detergente/Abrilhantador 4+20g, de acordo com a norma internacional EN 60436 / ajuste da dosagem do abrilhanta- dor: máx.
  • Página 65 Cesto para os talheres Os talheres devem ser colocados no cesto para talheres, separados, numa posição adequada, deve prestar atenção, para que os mesmos não encaixem uns nos outros, pois o mesmo pode Número Talheres Colheres de sopa Garfos Facas Colheres de chá...
  • Página 66 LIGAMENTO DO APARELHO E SELECÇÃO DO PROGRAMA Ligamento do aparelho 1. Retire os cestos superior e inferior, coloque a loiça no seu interior e coloque os cestos novamente na máquina de lavar loiça. Recomenda-se carregar primeiro o cesto inferior e depois o cesto superior. 2.
  • Página 67 Após terminar o ciclo de lavagem Desligue o aparelho com o botão de alimentação, desligue o abastecimento com água e abra a porta da máquina. Aguarde alguns minutos antes de retirar a louça da máquina para evitar retirar a louça e os talheres enquanto estes ainda estiverem quentes e sujeitos a fissu- ras.
  • Página 68 LIMPEZA E MANUTENÇÃO Limpeza de superfícies externas Limpeza das vedações na porta da máquina de lavar louça Para limpar as sujidades, que acumularam-se nas vedações da porta, deve passar as vedações regularmente com um pano húmido. Painel de controle Limpe o painel de controle SOMENTE com um pano macio e úmido. AVISO Para evitar que a água entre na fechadura da porta e nos componentes elétricos, não use nenhum produto de limpeza.
  • Página 69 3. Os resíduos maiores são lavados em água corrente. Limpe o filtro com maior precisão com um pincel macio e limpo. 4. Dobre os filtros na ordem inversa, insira o inserto do filtro e gire no sentido horário de acordo com a seta. AVISO Não aperte demais os filtros.
  • Página 70 Limpar a máquina de lavar louça Proteção contra congelamento No inverno, a máquina de lavar louça deve ser protegida contra congelamento. Depois de cada lavagem: 1. Desligue a fonte de alimentação da máquina de lavar loiça. 2. Desligue o fornecimento de água e desconecte o tubo de entrada de água da válvula de água.
  • Página 71 CÓDIGOS DE ERROS E PROCEDIMENTO EM CASO DE AVARIA Em caso de defeito, a máquina de lavar loiça apresenta determinados códigos de erro que identificam um problema: CÓDIGO DE ERRO DESCRIÇÃO DO DEFEITO ACÇÃO O indicador do programa A válvula está fechada, a entrada Longo tempo de enchimento Vidro pisca rapidamente de água bloqueada ou a pressão da...
  • Página 72 Se um dos controlos de monitori- A porta da máquina de lavar louça está aberta, deve fechá-la. zação do programa estiver aceso e o controlo Início/ Pausa piscar Se o programa não iniciar-se Verificar se a ficha está conectada à tomada. •...
  • Página 73 Se a louça não seca Foi seleccionado um programa, que não tem um etapa de secagem da louça. • Foi configurada uma dose de produto amaciador demasiado baixa • Louça removida demasiado rápido da máquina de lavar louça. Se sobre a louça apareceram man- A qualidade de louça de aço inoxidável é...
  • Página 74 Alta [mm] [H] 845 mm Largura [mm] [W] 598 mm Deep [mm] [D1] 600 mm (com a porta fechada) Hondura [mm] [D2] 1175 mm (com a porta aberta 90�)
  • Página 75 Mais informações sobre o produto disponíveis no banco de dados de produtos EPREL da UE na página https://eprel.ec.europa.eu. Infor- mações podem ser obtidas através da leitura do código QR no rótulo energético ou inserindo o modelo do produto no rótulo energético no mecanismo de busca EPREL https://eprel.ec.europa.eu/ GARANTIA, SERVIÇO PÓS-VENDA...
  • Página 76 ECOLOGY IN PRACTICE For many years, Fagor has consistently pursued pro-ecological policy. Concern for the environment is as important for us as the use of modern technology. The development of technology has enabled our factories to become more environmentally friend- ly –...
  • Página 77 UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dis- pose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ- ment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly;...
  • Página 78 BASIC INFORMATION Carefully read the operating instructions before plugging dishwasher to a power outlet and using the appliance. Operating instruction include tips that will help you avoid the risk of injury and damage to the appliance. Keep dishwasher documentation in a safe place for possible future use. These operating instructions have been prepared for a range of appliances and some features described herein may not apply to your appliance.
  • Página 79 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Before you install the Check the appliance for transport appliance damage. Never install or use a da- maged appliance. If in doubt, con- tact your seller. Before first use See installation notes (below). Refer the grounding system installa- tion to a qualified electrician. The manufacturer shall not be liable for any damage arising from the use of a non-grounded appliance.
  • Página 80 This appliance can be used by Before first use children aged 8 years and older or persons with physical, mental or sensory handicaps, or those who are inexperienced or unfa- miliar with the appliance, provi- ded they are supervised or have been instructed how to safely use the appliance and are familiar with the associated risks.
  • Página 81 Dishwasher water is not suitable Child safety for drinking. Danger of injury from the caustic chemicals. When you open the door during a programme, be careful as water temperature is high. To avoid injury always place long and sharp/pointed items (e.g. for- ks, knives) in the cutlery basket, pointing down, or flat on the top basket.
  • Página 82 Ashtrays, candles, cleaning pas- Dishes and utensils that are not suitable for di- tes, paints, chemicals, ferro-allo- shwashers. Forks, spoons and knives with a handle made of wood, ivory or Nacre, glued items, items conta- minated with abrasive powders, acid or base Plastic dishes that are not resis- tant to high temperature, contai- ners made of copper or tin;...
  • Página 83 Packaging and some parts of the RECYCLING appliance are made of materials suitable for recycling. They are marked with the recycling symbol and information about the type of material. Before using the appliance remo- ve all packaging and dispose of it in accordance with the regula- tions.
  • Página 84 The materials used in making of SCRAPPING OF AN OLD APPLIANCE this appliance can be reused, as indicated. By reusing or recycling the materials or parts, you will be playing an important part in pro- tecting our environment. Information about the relevant dis- posal points for worn-out electrical goods is available from your local authorities.
  • Página 85 INSTALL THE APPLIANCE PLACE YOUR APPLIANCE When choosing the place of installation, make sure you will be able to easily load and remove dishes and utensils from the dishwasher. Do not place the appliance in a room where the temperature can fall below 0°C. Before installing unpack the appliance following the instructions on the packaging.
  • Página 86 NOTE: Aquastop water supply is used in some dishwasher models. Dangerous voltage could occur with Aquastop. Do not cut the Aquastop water supply. Do not allow it to bend or twist Note: For safety reasons, close the water tap after every wash THE DRAIN HOSE The drain hose can be connected directly to a water drain or kitchen sink stub pipe.
  • Página 87 Always use the plug provided with the appliance. When you operate the appliance at lower volta- ge the dishwashing efficiency will deteriorate and may damage the appliance. The power cord may only be replaced by authorized service or a qualified electrician. Failure to comply with these rules may lead to an accident.
  • Página 88 FEATURES AND COMPONENTS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE The features and components of the appliance (fig. 1): Tube Bottom spray arm Salt container Filter assembly Dispenser Cutlery basket Cutlery rack Top spray Cup rack Bottom basket Upper basket NOTE: Figures are for illustrative purposes only Individual models may vary.
  • Página 89 1. Power Press this button to turn on your dishwasher, the screen lights up. 2. Program Press this buttom to select the appropriate washing program, the program indicator will be lit. 3. Delay Press this button to set the delayed hours for washing. You can delay the start of washing up to 3/6/9 hours.
  • Página 90 8. Program indicator Self-Cleaning This program provides an effective cleaning of the dishwasher itself. Intensive For heaviest soiled crockery, and normally soiled pots, pans, dishes etc. With dried-on food. Glass For lightly soiled crockery and glass. 9. Warning Rinse aid indicator indicator shows a low level of special rinse aid in the dispenser.
  • Página 91 PREPARE THE APPLIANCE FOR OPERATION Before first use Before using the appliance, verify that the data given on the rating plate matches that of local power outlets. Remove all packing materials from inside of the appliance. Prepare special salt (water softener). Pour water into the special salt dispenser and then add about 1.5 kg of special salt (dishwasher salt).
  • Página 92 Fill the detergent dispenser Open the detergent dispenser flap by pressing the detergent dispenser tab to release the lock as shown in the figure. The detergent dispenser features volume marking. Using these markings (lines) you can measure the correct amount of detergent. The dispenser can accommodate a maximum of 30g of detergent.
  • Página 93 Multi-component (multitab) detergents (eg. 2-in-1, 3-in-1, etc.) There are three types of detergents: 1. Containing phosphates and chlorine, 2. Containing phosphates and no chlorine, 3. Containing no phosphates and no chlorine. The latest tablets are generally phosphate-free. Since phosphates have water softening properties, we recommend adding salt to the container even if the water hardness is only 6°dH.
  • Página 94 Stop using multi-component detergents Add special salt and rinse aid to dispensers. Set the water hardness to the highest level (6) and run an empty dishwasher. Adjust the water hardness. Adjust rinse aid setting. Add rinse aid to the dispenser and adjust setting Use rinse aid to prevent the formation of white water drops, lime scale spots, white streaks that may occur on the dishes, as well as to improve the drying process.
  • Página 95 Warning: Use only rinse aid designed for domestic dishwashers. Wipe up spilled rinse aid with a cloth as it will cause the formation of large amounts of foam, and thus will reduce the dishwashing effectiveness. Water hardness table Regeneration German French British Special salt...
  • Página 96 LOAD DISHES INTO DISHWASHER Upper basket The upper basket is designed for washing delicate dishes such as glasses, cups, plates, etc. Dishes that are placed in the upper basket should be less soiled than dishes in the lower basket. You can place long forks, knives and spoons horizontally on shelves so as not to obstruct the spray arms..
  • Página 97 Tips for using the dishwasher basket: Adjust the upper basket Type 1: The height of the upper basket can be easily adjusted to accommodate tall pots and pans in the upper or lower basket. To adjust the height of the upper basket: Lower position 1.
  • Página 98 Lower basket Put plates, bowls, pots, etc. in the lower basket. Make sure that dishes in the lower basket do not block the spray arm and it can rotate freely. Place large pans and heavily soiled items such as pots, pans, lids, dishes, etc. in the lower basket. Place dishes upside down, so that water does not collect inside.
  • Página 99 The standard load and test results Capacity: The upper and lower basket: 12 place settings. Set the upper basket to the upper position. Place the cups on the shelves. Detergent/rinse aid 4+20g, in accordance with the EN 60436 international standards/rinse aid dose: max Test programme Eco, in accordance with the EN 60436 international standard Upper basket...
  • Página 100 Cutlery basket Place knives and forks separately from each other, and make sure they do not touch as this may cause poor washing results. For best washing results place knives and forks in the cutlery basket, and make sure: they do not touch and place objects in the middle.
  • Página 101 TURN ON THE APPLIANCE AND SELECT PROGRAMME Turn on the appliance 1. Slide out the upper and lower the basket, place the dishes inside and slide baskets back in the dishwasher. It is recommended to first load the lower basket and then the upper basket. 2.
  • Página 102 The dishwashing programme completes Press on/off button to turn off the appliance. Close water supply tap and open the dishwasher door. Wait a few minutes before unloading the dishwasher. Allow dishes to cool. Hot dishes are more susceptible to breakage. Also the dishes will dry. Turn off the dishwasher The programme is completed only when the programme indicator is on, but not flashing.
  • Página 103 CLEANING AND MAINTENANCE Clean external surfaces Door and door seal To remove food residue, clean the door gasket regularly with a soft, moist cloth. When loading dishes into the dishwasher, food and drink residue may deposit on the sides of the dishwasher door. These surfaces are outside the dishwasher compartment and the water from the spray arms does not reach them.
  • Página 104 3. Larger residues can be rinsed under running water. Clean the filter completely with a soft, clean brush. 4. Install the filters in reverse order, place the filter insert and turn clockwise as indicated by the arrow. WARNING Do not overtighten the filters. Carefully replace the filters and install in place. Otherwise, contaminants can enter the dishwasher's systems and cause clogging.
  • Página 105 Clean the dishwasher Frost protection In winter, the dishwasher must be protected against freezing temperature. After each wash: 1. Disconnect the dishwasher from power. 2. Turn off the water supply and disconnect the water inlet hose from the water valve. 3.
  • Página 106 ERROR CODES AND TROUBLESHOOTING In the event of a fault, the dishwasher displays error codes that identify the problem: DESCRIPTION OF THE ERROR CODE ACTION FAULT The glass light Tap is closed, water intake is clog- Long water filling time. flicker fleetly ged, or water pressure is too low The glass and...
  • Página 107 Problem Possible cause Solution The dishwasher will not The dishwasher will not The dishwasher door is open — close the door. start start The appliance is not Close the door carefully, make sure it is closed fully connected to the mains power The Delay start function is selected Child Lock is enabled...
  • Página 108 Problem Possible cause Solution The dishwasher will not The dishwasher will not Close the door carefully, make sure it is closed start fully start The appliance is not Check the connection to the power supply connected to the mains power The Delay start function is selected To change the setting, refer to the Start Delay section in the operating instructions...
  • Página 109 Height [mm] [H] 845 mm Width [mm] [W] 598 mm Depth [mm] [D1] 600 mm (with the door closed) Depth [mm] [D2] 1175 mm (with the door opened 90�)
  • Página 110 For more information about the product, please refer to the EU EPREL Product Database at https://eprel.ec.europa.eu. For more information, please use your mobile device to scan the QR code on the energy label or enter the product model listed on the energy label in the EPREL search engine https://eprel.ec.europa.eu/ WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE...
  • Página 112 www.fagorelectrodomestico.com...

Este manual también es adecuado para:

4lvf-621x