Descargar Imprimir esta página

Stanley FATMAX FXWT-FT705 Manual De Instrucciones página 2

Carretilla de mano plegable

Publicidad

Load Limit • Límite de carga •
Limite de charge • Limite de carga •
70 Kg (154 Lb)
Lastgrenze • Laadlimiet:
Product Weight • Peso del producto •
Poids du produit • Peso do Produto •
6.4 Kg (14.1 Lb)
Produktgewicht • Productgewicht
Wheel Size • Tamaño de rueda •
Taille de roue • Tamanho da roda •
101mm (4")
Radgröße • Wielgrootte
PARTS INCLUDED • PIEZAS INCLUIDAS • PIÈCES INCLUSES •
PEÇAS INCLUÍDAS • TEILE ENTHALTEN • INBEGREPEN ONDERDELEN
1x Fully assembled hand truck
1x Elastic cord strap
1x Carretilla de mano totalmente montada.
1x Correa de cordón elástico
1x Sangle de cordon élastique
1x Diable entièrement assemblé
1x Carrinho de mão totalmente montado
1 x alça de cordão elástico
1x Fertig montierte Sackkarre
1x elastischer Kordelzug
1x Volledig gemonteerde steekwagen
1x Elastische koordriem
FOLDING INSTRUCTIONS: • INSTRUCCIONES PLEGABLES: • INSTRUCTIONS DE PLIAGE: • INSTRUÇÕES PARA DOBRAR: • FALTANLEITUNG: • VOUWINSTRUCTIES:
Open • Abierto • Ouvert • Abrir • Offen • Open
2
Hold down
4
Sujetar
Maintenez enfoncé
1
Fold down
Calma
Plegar
Runter halten
Rabattre
Houd ingedrukt
Dobrar para baixo
Umklappen
3
Press button
3
Neerklapbare
Presiona el botón
Appuyez sur le
bouton
Aperte o botão
Knopf drücken
Druk op de knop
1
4
Pull up
2
Levantar
Remonter
Puxar para cima
Hochziehen
Optrekken
FUNCTIONS & FEATURES: • FUNCIONES Y CARACTERÍSTICAS: • FONCTIONS ET CARACTÉRISTIQUES:
FUNÇÕES E CARACTERÍSTICAS: FUNKTIONEN & EIGENSCHAFTEN: FUNCTIES & EIGENSCHAPPEN:
1
3
1
2
2
3
1
SIZE DIAGRAM • DIAGRAMA DE TAMAÑO • DIAGRAMME DES TAILLE •
DIAGRAMA DE TAMANHO • GRÖSSENTABELLE • GROOTTE DIAGRAM:
A.
680mm
26.7"
D.
920mm
36.2"
B.
80mm
3.1"
C.
410mm
16.1"
E.
410mm
16.1"
Close • Cerca • Proche • Fechar • Nah dran • Dichtbij
2
1
1
Press button
Presiona el botón
Appuyez sur le bouton
Aperte o botão
Knopf drücken
Druk op de knop
2
Push down
Abaisser
Empuje hacia abajo
Empurre para baixo
Runterdrücken
Neerduwen
CAUTION: PRECAUCIÓN: MISE EN GARDE:
CUIDADO: VORSICHT: VOORZICHTIGHEID:
• Reinforced stress points made of durable nylon
• Puntos de tensión reforzados de nylon duradero
• Points de tension renforcés en nylon durable
• Pontos de tensão reforçados feitos de nylon
durável
• Verstärkte Belastungspunkte aus strapazier-
fähigem Nylon
• Versterkte spanningspunten van duurzaam
nylon
To avoid being struck by the handle, before loading be sure the
• Easily foldable for convenient storage
handle is in its full, upright position and the baseplate is flat on the
• Fácilmente plegable para un almacenamiento
floor.
conveniente
Para evitar ser golpeado por el mango, antes durante la carga,
• Facilement pliable pour un rangement pratique
asegúrese de que la manija esté en posición vertical posición y la
• Facilmente dobrável para armazenamento
placa base es plana en el piso.
conveniente
Pour éviter d'être heurté par la poignée, avant chargement
• Einfach zusammenklappbar für praktische
assurez-vous que la poignée est dans son plein, droit position et la
Aufbewahrung
plaque de base est à plat sur le sol.
• Gemakkelijk opvouwbaar voor gemakkelijk
Para evitar ser atingido pela alça, antes de carregar, certifique-se de
opbergen
que a alça esteja totalmente na posição vertical e o placa de base
está plana no chão.
• Soft grip handle
Um zu vermeiden, dass Sie vom Griff getroffen werden, müssen Sie
• Mango de agarre suave
vor dem Laden sein Stellen Sie sicher, dass sich der Griff in seiner
vollen, aufrechten Position befindet und die Grundplatte liegt flach
• Poignée souple
auf dem Boden.
• Punho macio
Om te voorkomen dat u door het handvat wordt geraakt, moet u vóór
• Softgrip-Griff
het laden zorg ervoor dat de handgreep volledig rechtop staat en dat
• Zachte handgreep
de grondplaat ligt plat op de vloer.
WARNINGS AND SAFETY INFORMATION • ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS DE SÉCURITÉ •
AVISOS E INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA • ARNHINWEISE UND SICHERHEITSINFORMATIONEN • WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSINFORMATIE
WARNING: Read and understand Instruction Manual before operating product. Failure to follow all instructions listed below may result in serious injury
WARNING: Do not allow persons to operate or assemble this hand truck until they have read this manual and have developed a thorough understanding of how the hand truck works.
WARNING: The warnings, cautions, and instructions discussed in this instruction manual cannot cover all possible conditions or situations that could occur.
WARNING: Do not exceed 70 kg (154 Lb) weight capacity of Hand Truck. Be aware of dynamic loading! Sudden load movement may briefly create excess load, causing product failure.
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el Manual de instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar lesiones graves
ADVERTENCIA: No permita que personas operen o ensamblen esta carretilla de mano hasta que hayan leído este manuay han desarrollado una comprensión profunda de cómo funciona la carretilla de mano.
ADVERTENCIA: Las advertencias, precauciones e instrucciones discutidas en este manual de instrucciones no pueden cubrir todas las condiciones posibles o situaciones que podrían ocurrir.
ADVERTENCIA: No exceda la capacidad de peso de 70 kg (154 Lb) de carretilla de mano. ¡Tenga en cuenta la carga dinámica!El movimiento repentino de la carga puede crear brevemente un exceso de carga,
causando fallas en el producto.
AVERTISSEMENT: Lisez et comprenez le manuel d'instructions avant d'utiliser le produit. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner des blessures graves
AVERTISSEMENT: Ne laissez aucune personne utiliser ou assembler ce chariot manuel avant d'avoir lu ce manuelet ont développé une compréhension approfondie du fonctionnement du chariot manuel.
AVERTISSEMENT: Les avertissements, mises en garde et instructions décrits dans ce manuel d'instructions ne peuvent pas couvrir toutes les conditions possibles ou des situations qui pourraient survenir.
AVERTISSEMENT: Ne dépassez pas la capacité de poids de 70 kg (154 Lb) du chariot manuel. Soyez conscient du chargement dynamique!Un mouvement de charge soudain peut créer brièvement une charge
excessive, provoquant une défaillance du produit.
AVISO: Leia e compreenda o Manual de Instruções antes de operar o produto. O não cumprimento de todas as instruções listadas abaixo pode resultar em ferimentos graves
F.
ADVERTÊNCIA: Não permita que pessoas operem ou montem este carrinho de mão até que tenham lido este manuale desenvolveram uma compreensão completa de como o carrinho de mão funciona.
101mm
AVISO: Os avisos, cuidados e instruções discutidos neste manual de instruções não podem abranger todas as condições possíveisou situações que possam ocorrer.
4"
AVISO: Não exceda a capacidade de peso de 70 kg (154 Lb) do Hand Truck. Esteja ciente do carregamento dinâmico!O movimento repentino da carga pode criar brevemente excesso de carga, causando falha do
produto.
WARNUNG: Lesen und verstehen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen
WARNUNG: Erlauben Sie niemandem, diese Sackkarre zu bedienen oder zusammenzubauen, bevor sie dieses Handbuch gelesen habenund haben ein gründliches Verständnis dafür entwickelt, wie die Sackkarre
funktioniert.
WARNUNG: Die Warnungen, Vorsichtshinweise und Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung können nicht alle möglichen Bedingungen abdeckenoder Situationen, die auftreten könnten.
WARNUNG: Überschreiten Sie nicht die Gewichtskapazität der Sackkarre von 70 kg (154 Lb). Beachten Sie die dynamische Belastung!Eine plötzliche Lastbewegung kann kurzzeitig eine übermäßige Last erzeugen,
was zu Produktversagen führt.
WAARSCHUWING: Lees en begrijp de instructiehandleiding voordat u het product bedient. Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan leiden tot ernstig letsel
WAARSCHUWING: Sta niet toe dat personen deze steekwagen bedienen of monteren voordat ze deze handleiding hebben gelezen en een grondig begrip hebben ontwikkeld van hoe de steekwagen werkt.
WAARSCHUWING: De waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies die in deze handleiding worden besproken, kunnen niet alle mogelijke omstandigheden of situaties dekken die zich kunnen voordoen.
3
Fold up
WAARSCHUWING: Overschrijd niet meer dan 70 kg (154 Lb)raagvermogen van steekwagen. Let op dynamisch laden! Plotselinge beweging van de lading kan kortstondig overbelasting veroorzaken, waardoor het
Replie
product defect raakt.
Plegar
Dobrar
Zusammenfalten
Opvouwen
WARNING:
1. Always load evenly with the center of gravity of the load as near the center and rear of
the plate as possible.
2. Obtain additional support for large or wide loads to prevent tipping.
3. DO NOT overload the hand truck. Weight capacity: 70 Kg (154 Lb)
4. DO NOT leave unattended, especially when loaded, unless the wheels are chocked or
3
the hand truck is otherwise secured.
5. DO NOT use hand truck on uneven ground and do not run over curbs or steps - use a
ramp.
6. DO NOT allow others to ride on the hand truck.
7. DO NOT use the hand truck if any part is damaged, paying particular attention to the
wheels.
8. Use a load restrainer to strap the load securely to the hand truck if needed.
ADVERTENCIA:
1. Cargue siempre de manera uniforme con el centro de gravedad de la carga lo más
cerca posible del centro y la parte posterior de la placa.
2. Obtenga soporte adicional para cargas grandes o anchas para evitar vuelcos.
3. NO sobrecargue la carretilla de mano. Capacidad de peso: 70 Kg (154 Lb)
4. NO lo deje desatendido, especialmente cuando esté cargado, a menos que las ruedas
estén bloqueadas o la carretilla de mano esté asegurada de otra manera.
5. NO use la carretilla de mano en terreno irregular y no corra sobre bordillos o escalones;
use una rampa.
6. NO permita que otros viajen en la carretilla de mano.
7. NO use la carretilla de mano si alguna parte está dañada, prestando especial atención a
las ruedas.
8. Use un retenedor de carga para sujetar la carga de forma segura a la carretilla de mano
please place
please place
the plate in
the plate in
si es necesario.
level, and
level, and
then load
then load
goods carefully
goods carefully
AVERTISSEMENT:
1. Toujours charger uniformément avec le centre de gravité de la charge aussi près que
possible du centre et de l'arrière de la plaque.
2. Obtenez un support supplémentaire pour les charges grandes ou larges pour éviter le
basculement.
3. NE surchargez PAS le chariot manuel. Capacité de poids: 70 Kg (154 Lb)
4. NE PAS laisser sans surveillance, surtout lorsqu'il est chargé, à moins que les roues ne
soient calées ou que le chariot manuel ne soit autrement fixé.
5. N'UTILISEZ PAS de chariot manuel sur un sol inégal et ne roulez pas sur des bordures
ou des marches - utilisez une rampe.
6. NE LAISSEZ PAS les autres monter sur le chariot manuel.
7. NE PAS utiliser le chariot manuel si une pièce est endommagée, en accordant une
attention particulière aux roues.
8. Utilisez un dispositif de retenue de charge pour attacher solidement la charge au diable
si nécessaire.
AVISO:
1. Sempre carregue uniformemente com o centro de gravidade da carga o mais próximo possível
do centro e da parte traseira da placa.
2. Obtenha suporte adicional para cargas grandes ou largas para evitar tombamento.
3. NÃO sobrecarregue o carrinho de mão. Capacidade de peso: 70 Kg (154 Lb)
4. NÃO deixe sem vigilância, especialmente quando carregado, a menos que as rodas estejam
calçadas ou o carrinho de mão esteja preso de outra forma.
5. NÃO use o carrinho de mão em terrenos irregulares e não corra sobre meio-fio ou degraus -
use uma rampa.
6. NÃO permita que outras pessoas andem no carrinho de mão.
7. NÃO utilize o carrinho de mão se alguma peça estiver danificada, prestando atenção especial
às rodas.
8. Use um retentor de carga para amarrar a carga com segurança ao carrinho de mão, se
necessário.
WARNUNG:
1. Beladen Sie immer gleichmäßig mit dem Schwerpunkt der Ladung so nahe wie möglich in der
Mitte und am hinteren Ende der Platte.
2. Holen Sie sich zusätzliche Stütze für große oder breite Lasten, um ein Umkippen zu verhindern.
3. Überlasten Sie die Sackkarre NICHT. Gewichtskapazität: 70 Kg (154 Lb)
4. Lassen Sie das Gerät NICHT unbeaufsichtigt, insbesondere wenn es beladen ist, es sei denn,
die Räder sind verkeilt oder die Sackkarre anderweitig gesichert.
5. Verwenden Sie die Sackkarre NICHT auf unebenem Boden und fahren Sie nicht über Bordsteine
oder Stufen – verwenden Sie eine Rampe.
6. Erlauben Sie anderen NICHT, auf der Sackkarre mitzufahren.
7. Verwenden Sie die Sackkarre NICHT, wenn irgendein Teil beschädigt ist, achten Sie besonders
auf die Räder.
8. Verwenden Sie bei Bedarf eine Ladungssicherung, um die Ladung sicher an der Sackkarre zu
befestigen.
WAARSCHUWING:
1. Laad altijd gelijkmatig met het zwaartepunt van de lading zo dicht mogelijk bij het midden en
de achterkant van de plaat.
2. Zorg voor extra ondersteuning voor grote of brede ladingen om kantelen te voorkomen.
3. Overbelast de steekwagen NIET. Gewichtscapaciteit: 70 Kg (154 Lb)
4. NIET onbeheerd achterlaten, vooral wanneer geladen, tenzij de wielen zijn geblokkeerd of de
steekwagen op een andere manier is vastgezet.
5. Gebruik de steekwagen NIET op oneffen terrein en rijd niet over stoepranden of trappen -
gebruik een oprijplaat.
6. Laat NIET anderen meerijden op de steekwagen.
7. Gebruik de steekwagen NIET als een onderdeel beschadigd is, let vooral op de wielen.
8. Gebruik indien nodig een lastbegrenzer om de lading stevig aan de steekwagen vast te maken.
2

Publicidad

loading