Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung / Manuel d'utilisation
Mounting Instructions / Bedieningshandleiding
Instrucciones de uso
Ref. 140710, 140810
P 240 Solar, P 340 Solar
00 49 93 72
94 74 – 0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para patura P 240 Solar

  • Página 1 Bedienungsanleitung / Manuel d‘utilisation Mounting Instructions / Bedieningshandleiding Instrucciones de uso Ref. 140710, 140810 P 240 Solar, P 340 Solar 00 49 93 72 94 74 – 0...
  • Página 2 Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Table of Contents / Inhoud / Índice DEUTSCH Sicherheitshinweise Installation und Anschluss an den Elektrozaun Bedienung und Betrieb Aufbewahrung, Pflege, Wartung, Garantie Technische Daten Häufige Fragen / Problemlösung FRANÇAIS Consignes de sécurité Installation et connexion à une clôture électrique Utilisation et fonctionnement Stockage, Entretien, Maintenance, Garantie Fiche technique Questions fréquemment posées / Problèmes et solutions ENGLISH Safety information Installation and connecting to an electric fence Operation and use Storage, Maintenance, Servicing, Warranty Product specifications Frequently Asked Questions / Troubleshooting NEDERLANDS Veiligheidsinformatie Installatie en ansluiten op een elektroafrastering Bediening en gebruik Opslag, Onderhoud, Functionaliteit in stand houden, Garantie Productspecificatie Veelgestelde vragen / Problemen oplossen ESPAÑOL...
  • Página 3 Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf! Sicherheitshinweise BITTE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCHLESEN Dieses Produkt wurde für die Verwendung mit elektrischen Weidezäunen entwickelt. Allgemeine Warnhinweise • Dieses Weidezaungerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mit mangelndem Wissen bzw.
  • Página 4 Bedienungsanleitung Erläuterung der Symbole auf dem Weidezaungerät Konformitätskennzeichnung für PATURA P 240 Solar: APAVE 1X01124-01/C für PATURA P 340 Solar: APAVE 1X01124-01/D Dieses Produkt ist konform mit folgenden Normen: NF EN 60335-2-76 Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Geräts sorgfältig durch. Erdungsanschluss. Schließen Sie den Erdungsanschluss an das Erdungssystem des Weidezaungeräts an. Zaunanschluss. Schließen Sie den Zaunanschluss an den Zaun an. Nicht mit netzbetrieben Geräten wie z.B. Batterie-Ladegeräten verbinden. Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Es obliegt Ihrer Verantwortung, Altgeräte bei einer geeigneten Recycling- Sammelstelle für Elektro- und Elektronikabfälle abzugeben. Die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße Entsorgung Ihrer Altgeräte trägt zur Erhaltung der natürlichen Ressourcen bei und garantiert eine Wiederverwertung, die die Umwelt und die Gesundheit des Menschen schützt. Ausführliche Informationen darüber, wo Sie Ihre Altgeräte zum Recycling abgeben können, erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Abfallbehörde oder bei dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
  • Página 5 Definition verwendeter Fachbegriffe Weidezaungerät – E in Gerät, das in regelmäßigen Abständen Spannungsimpulse an den angeschlossenen Zaun abgibt. Zaun – E ine Absperrung für Tiere oder zu Sicherheitszwecken, bestehend aus einem oder mehreren Leitern wie beispielsweise Metalldrähten, Stangen oder Schienen. Elektrozaun – E ine Barriere mit einem oder mehreren von der Erde isolierten Leitern, durch die von einem Weidezaungerät elektrische Impulse geschickt werden. Zaunkreislauf – A lle leitenden Teile oder Komponenten in einem Weidezaungerät, die galvanisch an die Ausgangsklemmen angeschlossen sind oder angeschlossen werden können. Erdungselektrode – E in Metallteil, das in der Nähe eines Weidezaungeräts in den Boden versenkt und elektrisch an den Erdungsanschluss des Weidezaungeräts angeschlossen wird und das von anderen Erdungssystemen unabhängig ist. Anschlusskabel – E in elektrischer Leiter zum Anschluss des Weidezaungeräts an den elektrischen Weidezaun oder die Erdungselektrode. Elektrischer Weidezaun – E in Elektrozaun zum Hüten von Tieren oder Fernhalten von Tieren von bestimmten Bereichen.
  • Página 6 Bedienungsanleitung Anforderungen an elektrische Weidezäune Gemäß Anhang BB, Abschnitt BB.1 der Norm IEC 60335-2-76 Elektrische Weidezäune und die zugehörigen Zusatzkomponenten sind so zu installieren, bedienen und warten, dass die Gefahr für Menschen, Tiere und deren Umfeld so gering wie möglich ist. Elektrozaunkonstruktionen, bei denen die Gefahr groß ist, dass Tiere oder Personen hängen bleiben, sind zu vermeiden. Vermeiden Sie Berührungen mit dem Weidezaun, insbesondere mit Kopf, Hals oder Rumpf. Klettern Sie nicht über, durch oder unter einen aus mehreren Drähten bestehenden elektrischen Weidezaun. Verwenden Sie zur Überquerung ein Tor oder eine eigens zu diesem Zweck bestimmte Übergangsstelle.
  • Página 7 In Gebäuden verlaufende Anschlussleitungen sind gut von den geerdeten Bauelementen des Gebäudes zu isolieren. Zu diesem Zweck können isolierte Hochspannungskabel verwendet werden. Unterirdische Anschlussleitungen sind in einer Rohrdurchführung aus Isoliermaterial zu verlegen. Alternativ können isolierte Hochspannungskabel verwendet werden. Die Anschlussleitungen sind vor Beschädigungen durch in den Boden einsinkende Tierhufe oder Fahrzeugreifen zu schützen. Anschlussleitungen dürfen nicht zusammen mit Netzstrom-, Telekommunikations- oder Datenkabeln im selben Rohr verlegt werden. Anschlussleitungen und elektrische Weidezaundrähte dürfen nicht oberhalb von Freileitungen oder überirdischen Telekommunikationsleitungen geführt werden. Kreuzungen mit Freileitungen sind nach Möglichkeit zu vermeiden. Ist eine Kreuzung unumgänglich, hat sie unterhalb der Stromleitung und in einem möglichst rechten Winkel zu erfolgen. Werden Anschlussleitungen und elektrische Weidezaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert, dürfen die Abstände nicht geringer sein, als die unten angegebenen Werte. Mindestabstände von elektrischen Weidezäunen zu Stromleitungen: Stromleitungsspannung Abstand ≤ 1.000 V > 1.000 V bis ≤ 33.000 V > 33.000 V Werden Anschlussleitungen und elektrische Weidezaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert, darf ihre Höhe über dem Boden nicht mehr als 3 m betragen. Diese Höhe gilt beiderseits der Orthogonalprojektion der äußersten Stromleitungen auf den Boden in einem Abstand von: • 2 m bei Stromleitungen mit einer Nennspannung von bis zu 1.000 V. • 15 m bei Stromleitungen mit einer Nennspannung von über 1.000 V. Elektrozaungeräte zur Versorgung von Elektrozaunanlagen auf der Weide dürfen nicht in feuergefährdeten Räumen wie Scheunen, Tennen und Stallungen untergebracht werden. Zur Verhütung von Blitzschäden muss vor der Einführung der Zaunzuleitung in ein nicht feuergefährdetes Gebäude in diese Zuleitung eine Blitzschutzeinrichtung (Funkenstrecke mit Erdung) eingebaut werden.
  • Página 8 Bedienungsanleitung Für Elektrozäune zur Abschreckung von Vögeln, zur Einzäunung von Haustieren oder zur Gewöhnung von Tieren (z. B. Kühen) an Elektrozäune reicht ein Weidezaungerät mit geringer Leistung, um ein zufriedenstellendes und sicheres Ergebnis zu erzielen. Bei Elektrozäunen, die Vögel davon abhalten sollen, sich auf Gebäuden niederzulassen, wird kein Elektrozaundraht an die Erdungselektrode des Weidezaungeräts angeschlossen. An sämtlichen Stellen, an denen Personen mit den stromführenden Drähten in Berührung kommen könnten, ist ein Warnschild nach dem nachfolgend gezeigten Vorbild anzubringen. Dort, wo ein öffentlicher Fußweg den elektrischen Weidezaun kreuzt, sollte ein nicht stromführendes Tor in den Zaun eingebaut oder ein Zaunübertritt angebracht werden. Bei jedem dieser Übergänge sollten an den angrenzenden stromführenden Drähten Warnschilder befestigt werden. Sämtliche Abschnitte eines elektrischen Weidezauns, die entlang einer öffentlichen Straße oder eines öffentlichen Fußwegs verlaufen, sind in regelmäßigen Abständen mit Warnschildern zu kennzeichnen. Diese können entweder an den Zaunpfählen oder den Drähten fixiert werden. • Die Abmessungen der Warnschilder müssen mindestens 100 x 200 mm betragen. • A ls Hintergrundfarbe auf beiden Seiten des Warnschildes ist gelb zu wählen. Die Schrift auf dem Schild muss schwarz sein und folgendes Symbol zeigen: oder mit dem Hinweis „Vorsicht Elektrozaun“ versehen sein. • D ie Aufschrift/der Aufdruck darf nicht abwaschbar sein, muss mindestens 25 mm hoch sein und ist auf beiden Seiten des Warnschilds anzubringen. Achten Sie darauf, dass sämtliche netzbetriebene, an den Stromkreislauf des elektrischen Weidezauns angeschlossene Zusatzkomponenten zwischen dem Zaunstromkreis und dem Netzanschluss ebenso stark isoliert sind, wie das Weidezaungerät selbst. Zusatzkomponenten sind vor Witterungseinflüssen zu schützen, es sei denn, sie sind vom Hersteller ausdrücklich für die Verwendung im Freien ausgewiesen und haben einen IP-Schutz von mindestens IPX4.
  • Página 9 Anschließen der Batterie Schalten Sie das Weidezaungerät aus, bevor Sie eine Batterie einsetzen oder anschließen. Öffnen Sie die vordere Abdeckung Geeigneter Ort für das Weidezaungerät • i n unmittelbarer Nähe des Weidezauns • a n einer Stelle mit möglichst Schließen Sie die viel Sonnenlicht (und wenig vordere Abdeckung Schatten) über die Saison hinweg Klick! • a n einer Stelle, an der eine gute Erdung möglich ist...
  • Página 10 Bedienungsanleitung Anschluss an einen Elektrozaun 1. S tecken Sie drei 2 m lange Erdstäbe vollständig in feste Erde. Verbinden Sie die Erdstäbe mithilfe eines isolierten Erdkabels und Erdungsklemmen miteinander und erstellen Sie so ein Erdungssystem. 2. S chließen Sie das grüne Anschlusskabel an den Erdungsanschluss ( ) des Weidezaun- geräts und anschließend an das Erdungssystem an. Achten Sie auf einen guten Kontakt. 3. S chließen Sie das rote Anschlusskabel an den Zaunanschluss ( ) des Weidezaungeräts und anschließend an den Zaun an. Achten Sie auf einen guten Kontakt. Beide Kabel befinden sich in der Batteriehalterung des Weidezaungeräts. Festzaun Erdstab Weidezaungerät Mobilzaun Erdungssystem Verbindungs- kabel Weidezaungerät einschalten Legen Sie mit dem Drehschalter die Impulsgeschwindigkeit und -energie fest. Drehschalter Einstellungen des Drehschalters Die Impulsgeschwindigkeit und -energie des Weidezaungeräts variieren je nach Einstellung des Drehschalters und der Tageszeit.
  • Página 11 Symbol Uhrzeit Impulsgeschwindigkeit Impulsenergie Alle Tagsüber 1,5 Sek. Volle Leistung Nachts 2 Sek. Volle Leistung Alle 1,5 Sek. Halbe Leistung Tagsüber Nachts 1,5 Sek. Volle Leistung Tagsüber 1,5 Sek. Volle Leistung Nachts 1,5 Sek. Halbe Leistung Alle 3 Sek. Halbe Leistung Batteriesparmodus Bei schlechtem Wetter oder unzureichender Sonneneinstrahlung schaltet das Weidezaungerät auf niedrige Geschwindigkeit (3 Sekunden zwischen den Impulsen) und halbe Impulsenergie um. Dadurch wird die Batterie geschont. Dies geschieht unabhängig von der Schalterposition oder der Tageszeit. Wenn das schlechte Wetter weitere Tage anhält, gibt das Weidezaungerät jedoch irgendwann gar keine Impulse mehr ab. Sobald wieder ausreichend Sonnenlicht einfällt, wird die Batterie aufgeladen und das Weidezaungerät nimmt den Normalbetrieb auf. Spannung ablesen Die Anzeigelämpchen zeigen die Spannung an den Zaunanschlüssen des Weidezaungeräts an. Anzeigelämpchen Grün 1 kV 2 kV 3 kV...
  • Página 12 Bedienungsanleitung Wenn der Drehschalter auf Batterieanzeige gestellt ist, zeigen die Anzeigelämpchen während der ersten 30 Sekunden keine Spannung an. Jedes Anzeigelämpchen steht für ca. 1 kV (1000 V) Ausgangsspannung. Beispiel: W enn bei jedem Impuls die ersten vier Segmente aufleuchten, beträgt die Ausgangsspannung ca. 4 kV (4000 V). Wenn fünf Anzeigelämpchen aufleuchten, beträgt die Ausgangsspannung möglicherweise mehr als 5 kV (5000 V). Falls bei jedem Impuls nur rote und keine grünen Lämpchen aufleuchten, ist die Zaunleitung schwer belastet und muss auf Defekte untersucht werden. Informationen zur Batterie Batterieeinstellung Wenn das Weidezaungerät an eine Batterie angeschlossen und der Drehschalter auf...
  • Página 13 Während der Ladezustand der Batterie angezeigt wird, blinken die Anzeigelampen bei jedem Impuls des Weidezaungeräts kurz auf. Dadurch wird angezeigt, dass das Gerät noch funktioniert. Nach 30 Sekunden zeigen die Anzeigelämpchen wieder die Ausgangsspannung des Weidezaungeräts an. Wenn der Drehschalter auf Batterieanzeige gestellt ist, arbeitet das Weidezaungerät im langsamen Modus (3 Sek.) und mit halber Leistung. Batterie laden Das Solarmodul kann eine völlig entleerte Batterie innerhalb von drei Tagen voll aufladen, sofern das Weidezaungerät ausgeschaltet und ausreichend Sonnenlicht vorhanden ist. Austauschen der Batterie Falls die Batterie ausgetauscht werden muss, verwenden Sie eine Batterie mit folgenden Spezifikationen: P 240 – ein wiederaufladbarer Vlies-Akku (12 V, 18 Ah). P 340 – ein wiederaufladbarer Vlies-Akku (12 V, 32 Ah). Verwenden Sie niemals eine nicht wiederaufladbare Einweg-Batterie. Batteriesicherheit Falls eine versiegelte Bleisäurebatterie ausläuft: • S treuen Sie trockenen Sand, Erde oder Vermiculit auf kleine verschüttete Mengen. Verwenden Sie keine entflammbaren Materialien. Neutralisieren Sie ausgelaufene Batteriesäure nach Möglichkeit sorgfältig mit Natriumkarbonat, Natriumbikarbonat, Kalk o. Ä. • Tragen Sie säurebeständige Kleidung, Stiefel, Handschuhe und Gesichtsschutz. • Nicht neutralisierte Säure darf nicht in die Kanalisation gelangen. • Vermeiden Sie Temperaturen über 50 °C. • Vermeiden Sie jeglichen Kontakt der Batterie mit Flammen oder Funken. Entsorgen einer abgelaufenen Batterie Sorgen Sie dafür, dass die Batterie nach Ablauf der Lebensdauer sicher und ordnungsgemäß entsorgt wird. Batterien dürfen nicht über den Restmüll entsorgt oder verbrannt werden. Batterien sollten stets in einem Recycling-Sammelstelle abgegeben werden.
  • Página 14 Das Weidezaungerät darf nicht in Wasser eingetaucht werden. Achten Sie darauf, dass die Glasfläche des Solarmoduls beim Transport des Weidezaungeräts nicht beschädigt wird. Wartung Das Weidezaungerät enthält keine Teile, die vom Kunden gewartet werden können. Für Reparaturen muss es einem PATURA Fachhändler übergeben werden. Wenn Sie vermuten, dass ihr Weidezaungerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie immer zuerst die Batterieanschlüsse und die Spannung, bevor Sie weitere Schritte einleiten. Garantie Für dieses Produkt besteht für einen festgelegten Zeitraum ab dem Kaufdatum eine Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler. Sollte ein Garantiefall eintreten, retournieren Sie bitte das Produkt mit Kaufbeleg an die Verkaufsstelle. Infos zur Gewährleistungsfrist und anderen...
  • Página 15 • Für Unfälle oder Beschädigungen aufgrund von unbefugten Eingriffen, Veränderungen oder falscher Handhabung des Produktes einschließlich (jedoch nicht beschränkt auf) Modifizierungen, die nicht von PATURA oder einer zugelassenen Stelle vorgenommen wurden, wird keine Haftung übernommen. • Soweit gesetzlich zulässig ist diese Garantie exklusiv, nicht übertragbar und ersetzt alle anderen (expliziten oder impliziten)
  • Página 16 Bedienungsanleitung Häufige Fragen / Problemlösungen Welche Spannung ist für das Hüten von Tieren erforderlich? 4 kV wird für das Einzäunen von Tieren empfohlen. Allerdings ist auch für eine gute Bauweise des Zaunsystems zu sorgen, um sicherzustellen, dass die Tiere nicht durch die stromführenden Drähte schlüpfen können. Die Zaunspannung liegt unter 4 kV. Wie kann ich die Spannung erhöhen? Überprüfen Sie das Weidezaungerät. Sorgen Sie dafür, dass das Weidezaungerät eingeschaltet und auf volle Leistung gestellt ist. Trennen Sie das Zaunanschlusskabel des Weidezaungerätes vom Zaun. Messen Sie mit- hilfe eines Fehlersuchgeräts (Zaunkompass) oder eines Digital-Voltmeters die Spannung an den Anschlüssen des Weidezaungeräts. Wenn die Spannung unter 6 kV liegt, muss das Weidezaungerät gegebenenfalls vom Kundendienst überprüft werden. Überprüfen Sie, ob das Zaunsystem einen Defekt hat. Die häufigste Ursache für niedrige Spannungswerte sind Defekte entlang der Zaunleitung oder ein unzureichend funktionierendes Erdungssystem. Wenden Sie sich an einen Händler in Ihrer Nähe, wenn sich der Zaun, die Erdung und das Weidezaungerät in einem guten Zustand befinden, die Spannung jedoch trotzdem unter 4 kV liegt. Kürzliche durchgeführte Erweiterungen des Zauns, ein schlechtes Zaunlayout oder die Beschaffenheit des Bodens können die Ursache für eine zu niedrige Spannung sein.
  • Página 17 Conservez précieusement ce mode d‘emploi ! Consignes de sécurité A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT TOUT USAGE Ce produit a été conçu pour une utilisation avec des clôtures électriques pour animaux. Avertissements généraux • Cet électrificateur ne doit en aucun cas être manipulé ou utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (ceci s’applique également aux enfants) ou ne disposant pas des connaissances et de...
  • Página 18 Manuel d‘utilisation Explication des symboles sur l‘électrificateur Marquage de conformité pour PATURA P 240 Solar : APAVE 1X01124-01/C pour PATURA P 340 Solar : APAVE 1X01124-01/D Ce produit est conforme aux normes suivantes : NF EN 60335-2-76 Veuillez lire attentivement le manuel d‘instructions avant d‘utiliser l‘appareil. Borne de terre de la clôture. Connectez la borne de terre de la clôture au système de prise de terre de l’électrificateur. Borne de sortie vers la clôture. Connectez la borne de sortie à la clôture. Ne pas connecter à des appareils fonctionnant sur secteur tels que des chargeurs de batterie La présence de ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets. Il est de votre responsabilité de vous débarrasser de vos déchets d’équipements en les apportant à un point de collecte désigné pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques. La collecte et le recyclage séparés de vos déchets d’équipements au moment de leur élimination contribueront à préserver les ressources naturelles et à garantir un recyclage qui protègera l’environnement et de la santé humaine. Pour plus d’informations sur les points de collecte, contactez le service de recyclage de votre ville ou le distributeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
  • Página 19 Définitions des termes techniques Électrificateur – A ppareil conçu pour envoyer régulièrement des impulsions électriques à la clôture qui y est connectée. Clôture – B arrage utilisé pour les animaux ou pour des raisons de sécurité et constitué d’un ou de plusieurs conducteurs tels que des fils métalliques, des piquets ou des barres. Clôture électrique – B arrage comprenant un ou plusieurs conducteurs électriques, isolée de la terre et soumise à des impulsions électriques générées par un électrificateur. Circuit de la clôture – E nsemble des pièces ou composants conducteurs d’un électrificateur connectés ou destinés à être connectés galvaniquement aux bornes de sortie. Prise de terre – P ièce métallique enfoncée dans le sol à proximité d’un électrificateur et connectée électriquement à la borne de terre de l’électrificateur, indépen- damment de tout autre système de prise de terre. Câble de raccordement – C onducteur électrique utilisé pour connecter l’électrificateur à la clôture électrique ou à à l‘électrode de mise à la terre. Clôture électrique pour animaux – C lôture électrique utilisée pour contenir des animaux à l’intérieur ou à l’extérieur d’un certain périmètre.
  • Página 20 Manuel d‘utilisation Conditions requises pour les clôtures électriques Conformément à l’Annexe BB Section BB.1 de la norme IEC 60335-2-76 Les clôtures électriques pour animaux et leurs équipements auxiliaires doivent être installés, utilisés et entretenus de manière à réduire les dangers pour les personnes, les animaux ou leur environnement. Les constructions de clôtures électriques pour animaux dans lesquelles les animaux ou les personnes risquent de se retrouver empêtrés doivent être évitées. Éviter d’entrer en contact avec les fils de clôture électrique, en particulier avec la tête, le cou ou le torse. Ne pas passer au-dessus, en dessous ni entre les fils d’une clôture électrique à...
  • Página 21 Les fils de raccordement qui, sont posés à l’intérieur de bâtiments, doivent être isolés de manière efficace des composants de la prise de terre du bâtiment. Ceci peut être effectué en utilisant un câble isolé à haute tension. Les conduites de raccordement souterraines doivent être placées dans une gaine isolante. Il est également possible d‘utiliser des câbles haute tension isolés. Les câbles de raccordement doivent être protégés contre les dommages causés par les sabots d‘animaux ou les pneus. Les fils de raccordement ne doivent pas être installés dans le même conduit que les câbles d’alimentation, les câbles de communication ou les câbles de données. Les fils de raccordement et les fils de clôture électrique ne doivent pas passer au-dessus des lignes électriques aériennes ou de communication. Dans la mesure du possible, il faut éviter les croisements avec des lignes électriques aériennes. Si un croisement est inévitable, il doit se faire en dessous de la ligne électrique et à un angle aussi droit que possible. Si les fils de raccordement et les fils de clôture électrique sont installés près d’une ligne électrique aérienne, la distance d’isolement ne doit pas être inférieure à celles indiquées dans le tableau ci-dessous. Distances d’isolement minimales par rapport aux lignes électriques : Tension de la ligne électrique Distance d’isolement ≤ 1.000 V > 1.000 V bis ≤ 33.000 V > 33.000 V Si les fils de raccordement et les fils de clôture électrique pour animaux sont installés près d’une ligne électrique aérienne, leur hauteur au-dessus du sol ne doit pas dépasser 3 m. Cette hauteur s‘applique de part et d‘autre de la projection orthogonale des lignes électriques externes sur le sol, à une distance de : • 2 m pour les lignes électriques fonctionnant à une tension nominale ne dépassant pas 1 000 V. • 15 m pour les lignes électriques fonctionnant à une tension nominale dépassant 1 000 V.
  • Página 22 Manuel d‘utilisation Les clôtures électriques pour animaux destinées à effrayer les oiseaux, à contenir les animaux domestiques ou à canaliser les animaux tels que les vaches ont seulement besoin d’être alimentées par des électrificateurs à faible niveau de sortie pour avoir des performances satisfaisantes et sûres. Dans les clôtures électriques pour animaux destinées à empêcher les oiseaux de se percher sur les bâtiments, aucun fil de clôture électrique ne doit être raccordé à l’électrode de terre de l’électrificateur. Un panneau avertisseur pour clôture électrique doit être installé à tous les endroits où des personnes peuvent avoir accès aux conducteurs. Lorsqu‘un chemin public croise une clôture électrique, il faut prévoir un portail non électrifié dans la clôture électrique à l’endroit correspondant ou un passage avec des échaliers. Dans tous ces points de passage, les fils électrifiés adjacents doivent posséder des panneaux avertisseurs pour clôture électrique. Toute partie d’une clôture électrique installée le long d’une route ou d’un chemin public doit être signalée à intervalles fréquents par des panneaux d’avertissement solidement fixés aux poteaux de la clôture ou attachés aux fils de la clôture. • La taille des panneaux d’avertissement doit être d’au moins 100 x 200 mm. • L a couleur de fond des deux faces du panneau doit être jaune. L’inscription sur ce dernier doit être en noir et indiquer le symbole suivant : ou porter la mention „ ATTENTION : CLÔTURE ÉLECTRIQUE “. • L ’inscription doit être indélébile, figurer sur les deux faces du signal d’avertissement et avoir une hauteur d’au moins 25 mm. S’assurer que tout l’équipement auxiliaire fonctionnant sur le réseau raccordé au circuit de clôture électrique fournit un degré d’isolation entre le circuit de clôture et le réseau d’alimentation équivalent à celui fourni par l’électrificateur. Les composants supplémentaires doivent être protégés contre les intempéries, à moins qu‘ils ne soient expressément déclarés par le fabricant pour une utilisation à l‘extérieur et ayant un indice de protection IP d‘au moins IPX4.
  • Página 23 Connexion de la batterie Éteignez l‘électrificateur avant d‘installer ou de connecter une batterie. Ouvrir le couvercle avant Positionnement de l‘électrificateur • à côté de la clôture électrique • à un endroit ensoleillé Fermer le couvercle pendant toute l‘année (pas à l‘ombre) • à un endroit qui permet Clic ! une bonne mise à la terre • e n orientant le panneau Connecter solaire au sud le fil noir ( - )
  • Página 24 Manuel d‘utilisation Connexion à une clôture électrique 1. E nfoncez trois piquets de terre de 2 m complètement dans un sol ferme. Formez un système de mise à la terre en reliant les piquets de terre entre eux à l‘aide d‘un câble de clôture enterré isolé et de pinces de terre. 2. C onnectez le fil de terre vert à la borne de terre ( ) de l‘électrificateur, puis au système de mise à la terre. Assurez-vous que le contact électrique soit bien établi. 3. C onnectez le fil de clôture rouge à la borne de clôture ( ) de l‘électrificateur, puis à la clôture. Assurez-vous que la connexion soit bien établie. Les deux fils se trouvent dans le compartiment de la batterie de l‘électrificateur. Clôture permanente Prise de terre Électrificateur Clôture mobil Prise de terre Câble de pontage Mise en marche de l‘électrificateur Sélectionnez la vitesse et la puissance des impulsions à l‘aide du commutateur rotatif.
  • Página 25 Symbole Heures Vitesse d‘impulsion Energie d‘impulsion Mode jour / nuit Arrêt Arrêt En journée 1,5 sec. Pleine puissance La nuit 2 sec. Pleine puissance Mode jour / nuit 1,5 sec. Demi-puissance En journée Arrêt Arrêt La nuit 1,5 sec. Pleine puissance En journée 1,5 sec. Pleine puissance La nuit 1,5 sec. Demi-puissance Mode jour / nuit 3 sec. Demi-puissance Economie de la batterie En cas de mauvais temps ou si l‘ensoleillement est insuffisant, l‘électrificateur peut économiser de l‘énergie en passant en mode Demi-puissance et en réduisant l‘émission des impulsions à une vitesse de 3,5 secondes. Lorsque l‘ensoleillement est à nouveau suffisant et que la batterie est complètement chargée, l‘électrificateur reprendra son fonctionnement normal. Si l‘ensoleillement est insuffisant pendant plusieurs jours et que la batterie se vide, l‘électrificateur peut arrêter d‘émettre des impulsions. Cependant, lorsque l‘électrificateur bénéficie à nouveau d‘un ensoleillement suffisant, la batterie se rechargera et l‘électrificateur reprendra son fonctionnement normal.
  • Página 26 Manuel d‘utilisation Les témoins lumineux n‘affichent pas la tension de sortie pendant les 30 premières secondes lorsque le commutateur est en position de contrôle de la batterie. Chaque voyant lumineux représente une tension de sortie de 1 kV (1000 volts). Si, par exemple, les 4 premières lampes s‘allument, la tension de sortie est d‘environ 4 kV (4000 volts). Si 5 lampes s‘allument, la tension de sortie peut également être supérieure à...
  • Página 27 Pendant l‘affichage du niveau de charge de la batterie, les voyants clignotent à chaque impulsion de l‘électrificateur pour indiquer que l‘appareil fonctionne toujours. Après 30 secondes, les témoins lumineux retournent à l‘affichage de la tension de sortie. En position de test de la batterie, l‘appareil émet des impulsions avec une séquence d‘impulsions lente (3 sec.) et à demi-puissance. Chargement de la batterie Le panneau solaire peut charger une batterie complètement vide en 3 jours, à condition que l‘électrificateur soit éteint et qu‘il y ait suffisamment de soleil. Remplacement de la batterie Si vous devez remplacer la batterie, respectez les spécifications suivantes : P 240 – une batterie AGM rechargeable (12 V, 18 Ah). P 340 – une batterie AGM rechargeable (12 V, 32 Ah). N‘utilisez jamais de batterie non rechargeable ! Sécurité de la batterie Comment réagir face à une fuite d‘une batterie au plomb-acide scellée : • C ontenez les petits déversements avec du sable sec, de la terre ou de la vermiculite. N‘utilisez jamais de matériaux combustibles. Si possible, neutralisez avec précaution l‘électrolyte qui a coulé à l‘aide de carbonate de sodium, de bicarbonate de sodium, de chaux, etc. • P ortez des vêtements résistant aux acides ainsi que des bottes, des gants et un écran facial de protection. • Ne jetez jamais d‘acide non neutralisé dans les égouts.
  • Página 28 Nettoyez le panneau solaire régulièrement à l‘aide d’un chiffon doux et d‘un nettoyant pour vitres ou d‘un détergent doux avec de l’eau. Ceci permettra au panneau solaire de fonctionner de façon efficace. N‘immergez jamais l‘électrificateur dans l‘eau ! Protégez le panneau solaire lors du transport de l‘électrificateur pour ne pas endommager la surface en verre. Maintenance Cet électrificateur ne contient pas de pièces détachées réparables. En cas d‘erreur, il doit être retourné à un SAV agréé de PATURA. Si votre électrificateur ne fonctionne pas correctement, commencez toujours par vérifier la tension et la bonne connexion de la batterie. Garantie Ce produit bénéficie d’une garantie contre tout défaut de matériel ou de fabrication à compter de la date d’achat pour une période déterminée. En cas de dommage couvert par la garantie, veuillez retourner ce produit à votre distributeur accompagné de votre preuve d’achat. Les informations concernant les périodes de garantie et autres conditions applicables sont disponibles auprès de votre distributeur ou sur patura.com.
  • Página 29 (mais sans s‘y limiter) les altérations effectuées par toute personne ou société autre que PATURA ou ses distributeurs agréés. • Dans toute la mesure permise par la loi, cette garantie est exclusive, non transférable et remplace toutes les autres garanties, déclarations...
  • Página 30 Manuel d‘utilisation Questions fréquemment posées / Problèmes et solutions Quelle est la tension requise pour la contention des animaux ? Une tension de 4 kV est la recommandation minimale généralement reconnue pour la contention des animaux. Néanmoins, vous avez également besoin d’une clôture bien construite pour garantir que les animaux ne s’échappent pas à travers les fils électrifiés. La tension de la clôture est inférieure à 4 kV. Comment puis-je l‘augmenter ? Vérifiez l‘électrificateur. Assurez-vous que l‘électrificateur est allumé et qu‘il fonctionne à pleine énergie. Déconnectez le fil de la clôture de la borne de sortie de l’électrificateur. Mesurez la tension au niveau des bornes de l’électrificateur à l’aide d’un détecteur de pertes ou d’un voltmètre numérique. Si la tension est inférieure à 6 kV, vous devez éventuellement faire contrôler votre électrificateur.
  • Página 31 Save these instructions! Safety information READ ALL INSTRUCTIONS This product has been designed for use with electric animal fences. General warnings • This energiser is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the energiser by a person responsible for their safety.
  • Página 32 Mounting Instructions Key to symbols on the energiser Conformity marking for PATURA P 240 Solar: APAVE 1X01124-01/C for PATURA P 340 Solar: APAVE 1X01124-01/D This product is compliant with the following standards: NF EN 60335-2-76 Read full instructions before use. Fence earth terminal. Connect the fence earth terminal to the energiser earth system. Fence output terminal. Connect the fence output terminal to the fence. Do not connect to mains-operated equipment such as battery chargers. This symbol on the product or its packaging indicates that this product must not be disposed of with other waste. Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your local city recycling office or the dealer from whom you purchased the product.
  • Página 33 Definition of special terms Energiser – A n appliance that is intended to periodically deliver voltage impulses to a fence connected to it. Fence – A barrier for animals or for the purpose of security, comprising one or more conductors such as metal wires, rods or rails. Electric fence – A barrier which includes one or more electric conductors, insulated from earth, to which electric pulses are applied by an energiser. Fence circuit – A ll conductive parts or components within an energiser that are connected or are intended to be connected, galvanically, to the output terminals. Earth electrode – M etal structure that is driven into the ground near an energiser and connected electrically to the fence earth terminal of the energiser, and that is independent of other earthing arrangements. Connecting lead – A n electric conductor, used to connect the energiser to the electric fence or the earth electrode. Electric animal fence – A n electric fence used to contain animals within or exclude animals from a particular area.
  • Página 34 Mounting Instructions Requirements for electric animal fences In accordance with Annex BB, Section BB.1 of IEC 60335-2-76 Electric animal fences and their ancillary equipment shall be installed, operated and maintained in a manner that minimises danger to persons, animals or their surroundings. Electric animal fence constructions that are likely to lead to the entanglement of animals or persons shall be avoided. Avoid contacting electric fence wires especially with the head, neck or torso. Do not climb over, through or under a multi-wire electric fence.
  • Página 35 Connecting leads that are run inside buildings shall be effectively insulated from the earthed structural parts of the building. This may be achieved by using insulated high voltage cable. Connecting leads that are run underground shall be run in conduit of insulating material or else insulated high voltage cable shall be used. Care must be taken to avoid damage to the connecting leads due to the effects of animal hooves or vehicle wheels sinking into the ground. Connecting leads shall not be installed in the same conduit as the mains supply wiring, communication cables or data cables. Connecting leads and electric animal fence wires shall not cross above overhead power or communication lines. Crossings with overhead power lines shall be avoided wherever possible. If such a crossing cannot be avoided it shall be made underneath the power line and as nearly as possible at right angles to it. If connecting leads and electric animal fence wires are installed near an overhead power line, the clearances shall not be less than those shown in the table below. Minimum clearances from power lines for electric animal fences: Power line voltage Clearance ≤ 1.000 V > 1.000 V bis ≤ 33.000 V > 33.000 V If connecting leads and electric animal fence wires are installed near an overhead power line, their height above the ground shall not exceed 3 m (10‘). This height applies to either side of the orthogonal projection of the outermost conductors of the power line on the ground surface, for a distance of: • 2 m for power lines operating at a nominal voltage not exceeding 1000 V. • 15 m for power lines operating at a nominal voltage exceeding 1000 V.
  • Página 36 Mounting Instructions Electric animal fences intended for deterring birds, household pet containment or training animals such as cows need only be supplied from low output energisers to obtain satisfactory and safe performance. In electric animal fences intended for deterring birds from roosting on buildings, no electric fence wire shall be connected to the energiser earth electrode. A warning sign shall be fitted to every point where persons may gain ready access to the conductors. Where an electric animal fence crosses a public pathway, a non-electrified gate shall be incorporated in the electric animal fence at that point or a crossing by means of stiles shall be provided. At any such crossing, the adjacent electrified wires shall carry warning signs. Any part of an electric animal fence that is installed along a public road or pathway shall be identified at frequent intervals by warning signs securely fastened to the fence posts or firmly clamped to the fence wires. • The size of the warning sign shall be at least 100 x 200 mm. • T he background colour of both sides of the warning sign shall be yellow. The inscription on the sign shall be black and shall be either: or the substance of „CAUTION: Electric fence“. • T he inscription shall be indelible, inscribed on both sides of the warning sign and have a height of at least 25 mm. Ensure that all mains-operated, ancillary equipment connected to the electric animal fence circuit provides a degree of isolation between the fence circuit and the supply mains equivalent to that provided by the energiser. Protection from the weather shall be provided for the ancillary equipment unless this equipment is certified by the manufacturer as being suitable for use outdoors, and is of a type with a minimum degree of protection IPX4.
  • Página 37 Connecting the battery Switch the energiser off before installing or connecting a battery. Open the front cover Positioning the energiser • next to the electric fence • w here it will receive the most daily sun throughout the season (out of the shade) Shut the front cover • w here a good earth can be established • w ith the solar panel facing Click! true south in the northern hemisphere and true north Connect the in the southern hemisphere black wire ( - )
  • Página 38 Mounting Instructions Connecting to an electric fence 1. P ush three 2 m earth rods fully into firm soil. Form an earth system by connecting the earth rods together using insulated underground fence cable and earth clamps. 2. C onnect the green earth lead to the earth terminal ( ) of the energiser and then to the earthing system. Ensure there is good contact. 3. C onnect the red fence lead to the fence terminal ( ) of the energiser and then to the fence. Ensure there is a good connection. Both leads can be found inside the energiser battery cradle. Permanent fence Earth system Energizer Mobile fence Earth system Single jumper lead Switching the energiser on Set the pulse speed and energy output using the Selector switch. Selector switch Selector switch settings The energiser pulse speed and energy output varies, depending on the selector switch setting and the time of day.
  • Página 39 Symbol Time of day Pulse speed Energy output Day time 1.5 s Full energy Night time Full energy 1.5 s Half energy Day time Night time 1.5 s Full energy Day time 1.5 s Full energy Night time 1.5 s Half energy Half energy Battery save If days of bad weather occur or insufficient sunlight is received, the energiser will revert to operating at low speed (3 seconds between pulses) and half energy output in order to conserve the remaining battery. This occurs regardless of the switch position or the time of day. If days of insufficient sunlight persist, the energiser will eventually stop delivering pulses. However, once sufficient sunlight is received, the battery will recharge and the energiser will resume normal operation. Reading voltage The indicator lights show the voltage at the output terminals of the energiser. Indicator lights Green 1 kV 2 kV 3 kV...
  • Página 40 Mounting Instructions The indicator lights do not display the output voltage for the first 30 seconds if the energiser is set to Battery indicator. Each indicator light segment represents an increment of approximately 1 kV (1000 V) of output voltage. For example, if the first four indicator light segments are illuminated at each pulse, the output voltage is approximately 4 kV (4000 V). If five indicator light segments are illuminated, the output voltage may be more than 5 kV (5000 V). If you see only red lights at each pulse and no green lights, your fence line is very heavily loaded, and you will need to look for faults on the fence line.
  • Página 41 While the battery charge level is being displayed, the indicator lights will also flicker briefly with each energiser pulse in order to show that the energiser is still functioning. After 30 seconds, the indicator lights revert to displaying the energiser output voltage. When set to Battery indicator, the energiser pulses at Slow speed (3 s) and delivers half energy at all times. Battery charging The solar panel can fully charge a flat battery in 3 days, provided that the energiser is switched off and that there is adequate sunlight. Replacing the battery If a replacement battery is required, use a battery with these specifications: P 240 – a rechargeable Glass Mat Battery (12 V, 18 Ah). P 340 – a rechargeable Glass Mat Battery (12 V, 32 Ah). Do not use a non-rechargeable battery. Battery safety In the event of a spill or leakage from a sealed lead-acid battery: • C ontain small spills with dry sand, soil and vermiculite. Do not use combustible materials. If possible, carefully neutralise spilled electrolyte with soda ash, sodium bicarbonate, lime, etc. • Wear acid-resistant clothing, boots, gloves and a face shield. • Do not let un-neutralised acid get into the sewerage system. • Avoid temperatures greater than 50 °C. • Ensure that the battery is not exposed to a naked flame or sparks. Disposing of an expired battery Ensure that the expired battery is disposed of in a safe manner. Do not dispose of the battery in a land-fill or in a fire. Expired batteries should always be taken to a recycling depot.
  • Página 42 Check your solar panel once a month to ensure no bird excreta is caked on and covering the panel (a plastic scraping device should be used to clear any build-up). Clean the solar panel regularly with a soft cloth using glass cleaner or a mild solution of detergent and water. This will ensure that the solar panel functions efficiently. Do not immerse the energiser in water. When transporting the energiser, protect the solar panel to prevent the glass surface from being damaged. Servicing This energiser contains no user serviceable parts. It must be returned to a service agent appointed by PATURA for repair. If you suspect that the energiser is not working, always check the battery connection and voltage before proceeding. Warranty This product is warranted against faulty material and workmanship for a period from the date of purchase. If a warranted defect occurs, return this product with proof of purchase to the place of purchase. Details of warranty periods and other terms applying are available at the place of purchase or at patura.com.
  • Página 43 • No responsibility is accepted for any accident or damage caused subsequent to any tampering with or modification to or misuse of this product, including (but not limited to) alterations made by anyone other than Datamars or its agents. • To the maximum extent permitted by law, this warranty is exclusive, personal to you and in lieu of all other warranties, representations or conditions relating to this product (whether express or implied and whenever arising) whether originating by statute, law, trade, custom...
  • Página 44 Mounting Instructions Frequently Asked Questions / Troubleshooting What voltage is required to control animals? 4 kV is widely accepted as an adequate voltage to control animals. However, you also require a well constructed fence system to ensure that animals cannot push through electrified wires. The fence voltage is below 4 kV. How do I increase the voltage? Check the energiser. Ensure that the energiser is on, and is operating at full energy. Disconnect the fence wire from the energiser‘s fence output terminal. Measure the voltage across the energiser terminals using a Fault Finder or a Digital Voltmeter. If the voltage is less than 6 kV, the energiser may require servicing Check the fence system for faults. The most common source of low voltage is faults on the fence line or an underperforming earth system. If the fence, earth and energiser are in good condition and the voltage is still below 4 kV, talk to your nearest reseller. Recent extensions to your fence, a poor fence layout, or soil conditions may be causing inadequate voltage. How do I locate faults? The recommended tool for locating faults is a Fault Finder. This has a combined voltage and current meter which allows you to rapidly locate sources of current leakage. Alternatively, use a Digital Voltmeter. Use cut-out switches to turn off the power to different sections of the farm. If the...
  • Página 45 Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats! Veiligheidsinformatie LEES ALLE INSTRUCTIES ZORGVULDIG Dit product is ontworpen voor gebruik met elektrische weide- afrasteringen. Algemene waarschuwingen • Dit elektro-afrasteringsapparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens dan wel gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is dan wel van wie zij instructies over het gebruik van het elektro-...
  • Página 46 Bedieningshandleiding Verklaring van de symbolen op het schrikdraadapparaat Conformiteitsaanduiding voor PATURA P 240 Zonnepaneel: APAVE 1X01124-01/C voor PATURA P 340 Zonnepaneel: APAVE 1X01124-01/D Dit product voldoet aan de volgende normen: NF EN 60335-2-76 Leest u de gebruiksaanwijzing a.u.b. aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Aarde-aansluiting afrastering. Sluit de aardeaansluiting van de afrastering op het aardingssysteem van het elektroafrasteringsapparaat aan. Afrasteringsaansluiting. Sluit de afrasteringsaansluiting op de afrastering aan. Niet aansluiten op apparaten die op het lichtnet werken, zoals bijv. acculaders. Dit symbool op het product of de verpakking betekent dat het product niet samen met ander afval mag worden afgevoerd. U bent er verantwoordelijk voor dat uw afgedankte apparatuur wordt verwijderd door deze bij een daarvoor bestemd verzamelpunt voor de verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur aan te bieden. Door uw afgedankte apparatuur bij verwijdering afzonderlijk in te zamelen en te laten verwerken, helpt u de natuurlijke grondstoffen te bewaren en zorgt u ervoor dat de gezondheid van mens en milieu door de verwerking wordt gespaard. Voor meer informatie over de punten waar u uw afgedankte apparatuur voor verwerking kunt aanbieden, kunt u contact opnemen met het afvalbrengstation in uw plaats of met de zaak waar u het product heeft gekocht.
  • Página 47 Definitie van gebruikte akuitdrukkingen Elektro-afrasteringsapparaat – E en apparaat dat is bedoeld om met tussenpozen stroomimpulsen te geven aan een eraan gekoppelde afrastering. Afrastering – E en barrière die om dieren in/uit te sluiten of uit veiligheidsoverwegingen wordt ingezet, bestaande uit een of meer geleiders zoals draden, pennen of rails van metaal. Elektrische afrastering – E en barrière bestaande uit een of meer geleiders die zijn geïsoleerd van de aarde, en die stroomimpulsen krijgt van een elektro- afrasteringsapparaat. Afrasteringscircuit – A lle geleidende delen of componenten binnen een elektroafrasteringsapparaat die zijn of kunnen worden aangesloten (galvanisch) op de afrasteringsaansluitingen. Aarde-elektrode – M etalen constructie die in de buurt van een elektro-afrasteringsapparaat in de grond wordt geplaatst en elektrisch met de aarde-aansluiting van het elektro-afrasteringsapparaat wordt verbonden, maar wel afhankelijk werkt van andere aarde-apparatuur. Aansluitdraad – E en elektrische geleider die wordt gebruikt om het elektro- afrasteringsapparaat aan te sluiten op de elektrische afrastering of de aarde-elektrode. Elektrische weide-afrastering – E en elektrische afrastering die wordt gebruikt om dieren binnen of buiten een bepaald gebied te houden.
  • Página 48 Bedieningshandleiding Vereisten voor elektrische weide-afrasteringen In overeenstemming met bijlage BB deel BB.1 van IEC 60335-2-76 Elektrische weide-afrasteringen en de bijbehorende apparatuur moeten zodanig worden geïnstalleerd, bediend en onderhouden dat het gevaar voor mensen, dieren en hum omgeving zoveel mogelijk wordt verminderd. Elektro-afrasteringsconstructies waarbij het gevaar groot is dat mensen of dieren erin vastraken, dienen te worden vermeden. Raak elektrische afrasteringsdraden vooral niet met het hoofd, de nek of de romp aan. Klim niet over een meerdraads elektrische afrastering heen, niet erdoorheen en niet eronderdoor.
  • Página 49 Aansluitdraden die in gebouwen lopen, dienen effectief van de geaarde constructie-elementen van het gebouw te zijn geïsoleerd. Dit kan door middel van geïsoleerde hoogspanningskabel bereikt worden. Aansluitdraden die ondergronds verlopen, dienen òf in een isolatiebuis van isolerend materiaal te liggen òf er dient geïsoleerde hoogspanningskabel te worden gebruikt. Er dient grote omzichtigheid te worden betracht om schade aan de aansluitdraden door dierenhoeven of in de grond zakkende tractorwielen e.d. te voorkomen. Aansluitdraden mogen niet in dezelfde buis als de bedrading voor de netvoeding, communicatiekabels of datakabels verlopen. Aansluitdraden en elektrische weide-afrasteringsdraden mogen niet over bovengrondse stroomdraden of communicatiekabels verlopen. Kruisingen met bovengrondse stroomleidingen dienen zoveel mogelijk te worden vermeden. Als een kruising niet te voorkomen is, dient deze onder de stroomleiding te worden gelegd en daarmee zoveel mogelijk een rechte hoek te vormen. Als aansluitdraden en draden van elektrische weide-afrasteringen dicht bij een bovengrondse stroomleiding worden geïnstalleerd, dient de afstand tot deze niet minder te bedragen dan hetgeen in de onderstaande tabel te zien is. Minimum afstanden van stroomleidingen voor elektrische weide-afrasteringen: Spanning stroomleiding Afstand ≤ 1.000 V > 1.000 V bis ≤ 33.000 V > 33.000 V Als aansluitdraden en draden van elektrische weide-afrasteringen nabij een bovengrondse stroomleiding worden geïnstalleerd, mogen zij niet meer dan 3 m boven de grond zijn aangebracht. Deze hoogte heeft betrekking op beide zijden van de orthogonale projectie van de buitenste geleiders van de stroomleiding op het grondoppervlak, voor een afstand van: • 2 m voor stroomleidingen met een nomimaal voltage van niet meer dan 1.000 V. • 15 m voor stroomleidingen met een nomimaal voltage van meer dan 1.000 V. Elektrische weide-afrasteringen die bedoeld zijn om vogels af te schrikken, te voorkomen dat huisdieren ontsnappen of om dieren, zoals koeien, te gewennen, hoeven slechts door toestellen met laag vermogen te worden gevoed om veilig en betrouwbaar te werken.
  • Página 50 Bedieningshandleiding Bij elektrische afrasteringen die moeten voorkomen dat vogels op gebouwen gaan nestelen, mag geen elektrische afrasteringsdraad met de aarde-elektrode van het toestel worden verbonden. Een waarschuwingsbord dient aan elk punt te worden bevestigd waar personen gemakkelijk bij de geleiders kunnen komen. Op plaatsen waar een elektrische dierenafrastering een openbaar pad kruist, dient op dit kruispunt een niet-geëlektrificeerde poort in de elektrische afrastering te worden aangebracht of een kruising door middel van tourniquets te worden voorzien. Op alle kruispunten dienen op de aangrenzende geëlektrificeerde draden waarschuwingsborden te zijn bevestigd. Alle gedeelten van een elektrische weide-afrastering die langs een openbare weg of pad verlopen, dienen op korte afstanden van waarschuwingsborden te worden voorzien die stevig aan de afrasteringspalen of op de draden zijn gemonteerd. • De afmetingen van de waarschuwingsborden dienen minstens 100 x 200 mm te bedragen. • D e achtergrondkleur van beide zijden van het waarschuwingsbord moet geel zijn. Het opschrift op het bord dient zwart te zijn en met de volgende afbeelding overeen te komen: of een tekst met de betekenis „PAS OP: SCHRIKDRAAD„ te bevatten. • H et opschrift dient niet-uitwisbaar te zijn, aan beide zijden van het waarschuwingsbord te zijn aangebracht en een hoogte van minstens 25 mm te hebben. Draag er zorg voor dat alle bijbehorende apparaten die met netvoeding werken en op het circuit van de elektrische weide-afrastering worden aangesloten, tussen het afrasteringscircuit en de netvoeding even goed geïsoleerd zijn als het elektro-afrasteringsapparaat zelf. Bijbehorende apparaten dienen tegen weersinvloeden te worden beschermd, tenzij zij door de fabrikant uitdrukkelijk voor gebruik in de openlucht bestemd zijn en een beveiliging van minstens IPX4 vertonen.
  • Página 51 De batterij aansluiten Schakel het apparaat uit voordat u een batterij installeert of aansluit. Open de voorzijde Elektro-afrasteringsapparaat positioneren • d irect bij de elektrische afrastering • w aar het in het gehele Sluit de voorzijde seizoen de meeste zon krijgt (uit de schaduw) • w aar een goede aarding Klik! mogelijk is • m et het zonnepaneel op het Sluit de zwarte zuidelijk halfrond pal naar het noorden en op het kabel aan ( - )
  • Página 52 Bedieningshandleiding Aansluiten op een elektroafrastering 1. D uw drie 2 m lange aardpennen helemaal in stevige grond. Verbind de aardpennen met een geïsoleerde ondergrondse afrasteringskabel en aardklemmen om een aardingssysteem aan te leggen. 2. S luit de groene aardekabel aan op de aarde-aansluiting ( ) van het elektro-afrasteringsapparaat en vervolgens op het aardingssysteem. Controleer of er goed contact wordt gemaakt. 3. S luit de rode rode afrasteringskabel aan op de afrasteringsaansluiting ( ) van het elektro- afrasteringsapparaat en vervolgens op het afrastering. Controleer of er een goede verbinding is. Beide kabels zijn te vinden in de batterijhouder van het elektroafrasteringsapparaat. Permanente afrastering Aardingssysteem Elektro-afrasteringsapparaat Mobiele afrastering Aardingssysteem Enkelvoudige overbruggingskabel Het elektroafrasteringsapparaat inschakelen Kies de passende pulssnelheid en het uitgangsvermogen met de keuzeschakelaar. Keuzeschakelaar Instelling van de keuzeschakelaar De pulssnelheid en uitgangsvermogen van het elektroafrasteringsapparaat varieert, afhankelijk van de instelling van de keuzeschakelaar en het tijdstip.
  • Página 53 Symbool Tijdstip Pulssnelheid Uitgangsvermogen Alle Overdag 1,5 sec Volledig vermogen ‘s Nachts 2 sec Volledig vermogen Alle 1,5 sec Half vermogen Overdag ‘s Nachts 1,5 sec Volledig vermogen Overdag 1,5 sec Volledig vermogen ‘s Nachts 1,5 sec Half vermogen Alle 3 sec Half vermogen Spaarstand van de batterij Bij slecht weer of als er sprake is van onvoldoende zonlicht, pulseert het elektro-afrasteringsapparaat op lage snelheid (3 seconden tussen stroomimpulsen) en levert deze het halve vermogen om de batterij nog zo lang mogelijk mee te laten gaan. Dit gebeurt ongeacht de schakelaarstand of het tijdstip. Als dagen van onvoldoende zonlicht aanhouden stopt het elektro-afrasteringsapparaat uiteindelijk met het uitgeven van impulsen. Zodra er weer voldoende zonlicht is en de batterij weer volledig is opgeladen, hervat het elektro-afrasteringsapparaat normaal bedrijf. Spanning aflezen De indicatielampjes tonen de spanning aan de uitgangsklemmen van het apparaat. Indicatielampjes Rood Groen...
  • Página 54 Bedieningshandleiding De indicatielampjes geven de uitgangsspanning gedurende de eerste 30 seconden niet weer als het apparaat is ingesteld op accuindicator. Elk segment van de indicatielampjes vertegenwoordigt een toename van ongeveer 1 kV (1000 V) van de uitgangsspanning. Als bijvoorbeeld de eerste vier segmenten van het signaallampje bij elke impuls gaan branden, bedraagt de uitgangsspanning 4 kV (4000 V). Als er vijf segmenten branden, bedraagt de uitgangsspanning mogelijkerwijs meer dan 5 kV (5000 V). Als u bij elke impuls alleen rode en geen groene lampjes ziet branden, is de afrasteringslijn overbelast, zodat u mankementen in de afrasteringslijn moet gaan zoeken. Batterij-informatie Batterij instelling Wanneer het elektro-afrasteringsapparaat is aangesloten op een batterij en de...
  • Página 55 Terwijl het batterijniveau wordt aangegeven, flikkeren de indicatielampjes eveneens korte tijd met elke impuls van het elektroafrasteringsapparaat om te tonen dat het elektro-afrasteringsapparaat nog functioneert. Na 30 seconden keren de indicatielampjes terug naar de aanwijzing van de uitgangsspanning van het elektroafrasteringsapparaat. Wanneer deze is ingesteld op batterij-indicator, pulseert het elektro- afrasteringsapparaat op lage snelheid (3 seconden) en levert deze altijd het halve vermogen. Batterij laden Het zonnepaneel kan een lege batterij in drie dagen volledig laden, op voorwaarde dat het elektro-afrasteringsapparaat is uitgeschakeld en er voldoende zonlicht is. De batterij vervangen Als er een reservebatterij nodig is, gebruik dan een batterij met deze specificaties: P 240 – een oplaadbare vliesaccu (12 V, 18 Ah). P 340 – een oplaadbare vliesaccu (12 V, 32 Ah). Gebruik geen niet-oplaadbare batterij. Batterijveiligheid Als een verzegelde loodzuurbatterij overloopt of lekt: • N eem kleine lekkages met droog zand, aarde en vermiculiet op. Gebruik geen brandbare stoffen. Indien mogelijk neutraliseert u gelekt elektrolyt zorgvuldig met caustische soda, natriumbicarbonaat, kalk etc. • Draag zuurbestendige kleding, laarzen, handschoenen en een gezichtsscherm. • Zorg ervoor dat niet geneutraliseerd zuur niet in de riolering terechtkomt. • Stel hem niet bloot aan temperaturen boven 50 °C. • Zorg ervoor dat de batterij niet aan open vuur of vlammen is blootgesteld. Verwijdering van een afgedankte batterij De afgedankte batterij moet op een veilige manier worden verwijderd. Zorg ervoor dat de batterij na verwijdering niet op een vuilstortplaats of in vuur belandt. Afgedankte batterijen moeten altijd naar een recyclingdepot worden gebracht.
  • Página 56 Dompel het elektro-afrasteringsapparaat niet in water. Bescherm het zonnepaneel tijdens het transport van het elektroafrasteringsapparaat om te voorkomen dat het glasoppervlak beschadigd raakt. Functionaliteit in stand houden Dit elektro-afrasteringsapparaat bevat geen onderdelen die door de klant kunnen worden onderhouden. Voor reparaties moet het aan een door PATURA erkende klantenservice worden geretourneerd. Als u vermoedt dat het elektro-afrasteringsapparaat niet werkt, controleer dan altijd de batterij-aansluiting en de spanning voordat u verder gaat. Garantie Voor dit product wordt een garantie voor materiaalfouten en kwaliteitsgebreken verleend voor een bepaalde periode vanaf de datum van aankoop. Als er een defect optreedt dat binnen de garantie valt, retourneer dit product dan met het bewijs van aankoop aan de zaak waar u het product hebt gekocht. Details van garantieperiodes en andere van...
  • Página 57 (echter niet beperkt tot) wijzigingen die door anderen dan PATURA of haar dealers zijn uitgevoerd. • Tot de door de wet toegestane maximum hoogte is deze garantie...
  • Página 58 Bedieningshandleiding Veelgestelde vragen / Problemen oplossen Welk voltage is voor het hoeden van dieren vereist? 4 kV is het algemeen erkende geschikte voltage voor het hoeden van dieren. Bovendien is een solide geconstrueerd afrasteringssysteem vereist om ervoor te zorgen dat de dieren niet door de stroomvoerende draden kunnen glippen. De afrasteringsspanning is lager dan 4 kV. Hoe kan ik de spanning verhogen? Controleer het elektro-afrasteringsapparaat. Zorg ervoor dat het elektroafrasteringsapparaat aan staat en op vol vermogen werkt. Haal de omheiningsdraad af van de uitgang van het elektroafrasteringsapparaat. Meet de spanning over de aansluitklemmen van het elektro-afrasteringsapparaat met behulp van een storingszoeker of een digitale voltmeter. Als de spanning lager is dan 6 kV, is er wellicht een servicebeurt nodig voor het elektro-afrasteringsapparaat. Zoek in het afrasteringssysteem naar defecte plekken. De meest voorkomende bron van een te lage spanning zijn fouten in de afrastering of een slecht presterend aardingssysteem. Als de afrastering, de aarding en het elektro- afrasteringsapparaat in goede conditie verkeren en de spanning nog steeds lager is dan 4 kV, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde dealer.
  • Página 59 ¡Guarde estas indicaciones de montaje en un lugar seguro! Indicaciones de seguridad LEER TODAS LAS INDICACIONES CON ATENCIÓN ANTES DEL USO Este producto ha sido diseñado para el uso con cercas eléctricas para animales. Advertencias generales • Este energizador no está destinado a ser usado por personas (inclusive niños) con capacidad reducida, tanto física como psíquica y sensorial o con falta de experiencia y conocimientos a no ser que hayan sido supervisadas o instruidas en cuanto al...
  • Página 60 Instrucciones de uso Explicación de los símbolos en el energizador Marcado de conformidad para PATURA P 240 Solar: APAVE 1X01124-01/C para PATURA P 340 Solar: APAVE 1X01124-01/D Este producto se ajusta a las siguientes normas: NF EN 60335-2-76 Por favor, lea detenidamente las instrucciones de uso antes de utilizar el dispositivo. Terminal de toma a tierra de la cerca. Conecte el terminal de toma a tierra al sistema de toma a tierra del energizador. Terminal de salida para cerca. Conecte el terminal de salida a la cerca. No conectar con dispositivos ya conectados a una red eléctrica como por ejemplo cargadores de baterías. Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que no se puede desechar el producto junto con los residuos domésticos. Es responsabilidad del usuario desechar el aparato entregándolo en un punto destinado al reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. La recolección y el reciclaje por separado de sus residuos ayudarán a preservar los recursos naturales y a garantizar que el reciclaje se realice de modo inocuo para la salud de las personas y el medio ambiente. Si desea obtener mayor información sobre los puntos de reciclaje de residuos de aparatos, póngase en contacto con las autoridades locales de su ciudad, el servicio de eliminación de residuos domésticos o la tienda donde adquirió el producto.
  • Página 61 Definiciones de términos técnicos Energizador – U n aparato que está diseñado para enviar periódicamente impulsos de voltaje a una cerca que está conectada al mismo. Cerca – U na barrera para animales o para fines de seguridad que consta de uno o más conductores tales como alambres de metal, varillas o barandillas. Cerca eléctrica – U na cerca con uno o más conductores eléctricos, aislada de la tierra y a la cual se aplican impulsos eléctricos desde un energizador. Circuito de cerca – T odos los componentes conductivos de un energizador que están conectados o pueden ser conectados galvánicamente a los terminales de salida. Varilla (o electrodo) de toma a tierra – U na estructura de metal enterrada en el suelo cerca del energizador que está conectada eléctricamente al terminal de toma a tierra del energizador y que es independiente de otros sistemas de toma a tierra. Cable de conexión – U n conductor eléctrico que se utiliza para conectar el energizador a una cerca eléctrica o al electrodo (a la varilla) de toma a tierra.
  • Página 62 Instrucciones de uso Requisitos para las cercas eléctricas para animales En cumplimiento del Anexo BB Sección BB.1 de IEC 60335-2-76 Las cercas eléctricas para animales y el equipo auxiliar han de ser instalados, manipulados y mantenidos de tal manera que no representen ningún peligro para las personas, los animales o su entorno. Se deberán evitar montajes de cercas eléctricas para animales donde podrían enredarse o quedar enganchados personas o animales. Evite el contacto con los alambres de la cerca especialmente con la cabeza, el cuello o el torso. No suba, traspase ni pase por debajo de una cerca de alambres múltiples.
  • Página 63 Los cables de conexión en edificios deberán ser debidamente aislados de elementos estructurales del edificio conectados a tierra. A tal fin se pueden usar cables aislados de alto voltaje. Los cables de conexión subterráneos han de ser colocados en un tubo de material aislante. Alternativamente se pueden usar cables aislados de alto voltaje. Los cables de conexión han de ser protegidos de pezuñas o cascos de animales o de neumáticos de vehículos hundiéndose en el terreno. Los cables de conexión no deben ser instalados en el mismo tubo junto con cables de corriente de la red, cables de comunicación o de datos. Los cables de conexión y los alambres de cercas eléctricas para animales no deben pasar por encima de líneas aéreas de suministro de corriente o de comunicación. Siempre que sea posible, evite cruces con líneas aéreas de suministro de corriente. Si el cruce no se puede evitar, tiene que efectuarse debajo de la línea de suministro de corriente y en ángulos de 90° a ser posible. Si se instalan líneas de conexión y cables de cercas eléctricas cerca de una línea aérea de suministro de corriente, las distancias no deben ser inferiores a los valores indicados a continuación. Distancias mínimas entre las líneas de suministro de corriente y las cercas eléctricas: Voltaje de la línea de corriente Distancia ≤ 1.000 V > 1.000 V bis ≤ 33.000 V > 33.000 V Si los cables de conexión y alambres de las cercas eléctricas están instalados cerca de una línea aérea de suministro de corriente, su altura por encima del suelo no deberá exceder los 3 m. Esta altura se aplica a cercas eléctricas de ambos lados de la proyección ortogonal del...
  • Página 64 Instrucciones de uso Si se desean usar cercas eléctricas para espantar pájaros de edificios, no se debe conectar ningún alambre de cerca eléctrica al electrodo (a la varilla) de toma a tierra del energizador. En cada punto donde personas podrían entrar en contacto con los hilos conductores, se ha de fijar una señalización de advertencia de peligro. Si una cerca eléctrica para animales cruza un camino público, instale en la cerca eléctrica para animales una puerta no electrificada o un paso en el lugar del cruce. En cada cruce de este tipo, hay que fijar una señalización de advertencia de peligro en los alambres electrificados. En todas las secciones de cercas eléctricas para animales que pasan a lo largo de vías o caminos públicos se deberán fijar debidamente y en intervalos regulares una señalización de advertencia de peligro en los postes o en los alambres de las cercas. • E l tamaño mínimo de las señalizaciones de advertencia de peligro tiene que ser de 100 x 200 mm. • E l color de fondo en ambos lados del rótulo tiene que ser amarillo. El texto tiene que ser de color negro. Puede elegir entre este símbolo: o el texto „¡ATENCIÓN! Cerca eléctrica“. • L a inscripción tiene que ser indeleble, figurar en ambos lados y tener una altura mínima de 25 mm. Asegúrese de que todo el equipo auxiliar alimentado por la corriente de la red y conectado al circuito de cerca eléctrica disponga de un grado de aislamiento entre el circuito de cerca y el suministro de corriente de la red equivalente al grado de aislamiento que brinda el energizador. El equipo auxiliar deberá estar protegido de la intemperie, a no ser que el equipo sea certificado por el fabricante para el uso en exterior y que el grado mínimo de protección sea de IPX4.
  • Página 65 Conexión de la batería Apague el energizador antes de instalar o conectar la batería. Abra la cubierta delantera Coloque el energizador • a l lado de una cerca eléctrica • e n un lugar donde reciba la mayor cantidad de sol Cierre la cubierta durante la temporada (sin delantera sombra) • d onde es posible obtener Clic! una buena toma a tierra • c on el panel solar hacia el Conecte el sur en el hemisferio norte y...
  • Página 66 Instrucciones de uso Conexión a una cerca eléctrica 1. E mpuje tres varillas de toma a tierra de 2 m en el suelo firme. Forme un sistema de toma a tierra. Para ello, conecte entre sí las varillas de toma a tierra utilizando un cable aislado subterráneo y abrazaderas de toma a tierra. 2. C onecte el cable verde de conexión a tierra al terminal de toma a tierra ( ) en el energizador y luego al sistema de toma a tierra. Asegúrese de que haya buen contacto. 3. C onecte el cable rojo de conexión de la cerca al terminal para cerca ( ) en el energizador y luego a la cerca. Asegúrese de que haya buen contacto. Ambos cables se encuentran dentro de la caja de la batería del energizador. Cerca eléctrica fija Sistema de Energizador toma a tierra Cerca móvil Sistema de toma a tierra Cable de puente único...
  • Página 67 Símbolo Hora del día Velocidad de impulsos Energía de salida Cualquier hora Desactivada Desactivada Día 1.5 seg Carga completa Noche 2 seg Carga completa Cualquier hora 1.5 seg Media carga Día Desactivada Desactivada Noche 1.5 seg Carga completa Día 1.5 seg Carga completa Noche 1.5 seg Media carga Cualquier hora 3 seg Media carga Ahorro de batería Si hay varios días de mal tiempo o muy poca luz, el energizador ahorrará batería al operar en modo de media potencia con velocidad baja (3 segundos entre impulsos). Esto ocurre independientemente de la posición del switch selector o de la hora del día. Si persisten los días...
  • Página 68 Instrucciones de uso Las luces indicadores no muestran el voltaje de salida durante los primeros 30 segundos si el energizador está en modo de Indicador de batería. Cada segmento de luz indicadora representa un incremento de aproximadamente 1 kV (1000 V) del voltaje de salida. Por ejemplo, si los primeros cuatro segmentos se iluminan con cada impulso, el voltaje de salida es de aproximadamente 4 kV (4000 V). Si cinco segmentos están iluminados, el voltaje de salida puede ser superior a los 5 kV (5000 V).
  • Página 69 Mientras el nivel de carga de la batería se muestra, las luces indicadoras parpadean por unos momentos con cada impulso del energizador, como prueba de que el energizador aún está funcionando. Luego de 30 segundos, las luces indicadoras volverán a mostrar el voltaje de salida del energizador. Cuando se está en modo de Indicador de batería, el energizador envía impulso a velocidad baja (3 seg) y con media carga en todo momento. Cómo cargar la batería El panel solar tardará 3 días en cargar completamente una batería descargada, si el energizador está apagado y si hay suficiente luz solar. Reemplazo de la batería Si se requiere reemplazar la batería, use una batería con estas especificaciones: P 240 – una batería recargable de vellón (12 V, 18 Ah). P 340 – una batería recargable de vellón (12 V, 32 Ah). No utilice baterías que no sean recargables. Seguridad de la batería En caso de una fuga de la batería de plomo ácido sellada: • C ontenga los derrames pequeños con arena seca, tierra y vermiculita. No utilice materiales combustibles. De ser posible, neutralice con cuidado el electrolito derramado con soda Solvay, bicarbonato de sodio, cal, etc. • Lleve vestidos, botas y guantes resistentes a los ácidos y una careta de protección. • Procure que el ácido neutralizado no entre en la red de alcantarillado. • Evite temperaturas superiores a los 50 °C. • Asegúrese de que la batería no esté expuesta a llamas o chispas. Cómo desechar una batería vencida Asegúrese de desechar la batería vencida de manera segura. No deposite la batería en un vertedero o en fuego. Las baterías vencidas deben llevarse siempre a un centro de reciclaje.
  • Página 70 Esto garantizará el funcionamiento eficaz del panel solar. No deje el lector de bastón sumergido en agua. Procure que al transportar el energizador no se dañe la superficie de vidrio. Servicio y mantenimiento Este energizador no contiene piezas de las cuales el usuario puede llevar a cabo el servicio. Debe enviarlo a un agente de servicio certificado por PATURA para su reparación. Si sospecha que el energizador no está funcionando, revise la conexión de la batería y el voltaje antes de enviarla de vuelta. Garantía La garantía de este producto cubre defectos de materiales y de fabricación durante un periodo a partir de la fecha de la compra. Si ocurre un defecto cubierto por la garantía, devuelva este...
  • Página 71 (pero no limitados a) reparaciones o cambios que no hayan sido efectuados por PATURA o sus agentes. • Hasta la máxima extensión permitida por la ley, esta garantía es exclusiva, personal para Ud. y reemplaza todas las demás garantías,...
  • Página 72 El voltaje de la cerca es inferior a 4 kV. Cómo puedo aumentar el voltaje? Revise el energizador. Asegúrese de que el energizador esté encendido y que opera en alta potencia. Desconecte el alambre de la cerca del terminal de salida del energizador. Mida el voltaje en los terminales del energizador mediante un detector de fallas o, un voltímetro digital. Si el voltaje está debajo de 6 kV, su energizador podría necesitar reparación. Revise el sistema de cerca para ver si hay fallas. La causa más frecuente de bajos voltajes son fallas en la línea de la cerca o un sistema de toma a tierra deficiente. Si la cerca, el sistema de toma a tierra y el energizador se hallan en buen estado y el voltaje sigue debajo de 4 kV, contacte a su distribuidor más cercano. A veces el bajo voltaje es debido a ampliaciones recientes de su sistema de cerca, a un trazado malo de la cerca o a las condicio- nes y al tipo de suelo. Cómo puedo localizar una falla? La herramienta apropiada para localizar fallas es el detector de fallas. Este cuenta con un medidor de voltaje y de corriente que le permitirá localizar rápidamente fugas existentes. Alternativamente utilice un voltímetro digital. Utilice un interruptor cortacorriente para apagar el suministro de corriente de las diferentes secciones de la cerca. Si el voltaje en la cerca aumenta cuando una sección determinada está apagada, controle esta sección por posibles fallas. Ninguna lámpara indicadora está parpadeando en el energizador Asegúrese de que la batería está conectada correctamente y que el switch selector no esté en la posición de apagado. Compruebe la batería: puede que sea necesario recargarla o sustituirla. Revise su sistema de cerca para ver si hay fallas (véase arriba). Si el energizador sigue sin funcionar, podría necesitar reparación. PATURA KG • Germany Tel. 00 49 93 72 94 74 – 0 www.patura.com Mainblick 1 • 63925 Laudenbach Fax 00 49 93 72 94 74 – 29 info@patura.com...

Este manual también es adecuado para:

P 340 solar140710140810