Descargar Imprimir esta página

Whispbar K723W Instrucciones De Montaje

Sistema de transporte

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22

Enlaces rápidos

EN
Fitting Instructions for Basic Carrier
D
Montageanleitung für Basisträgersystem
ES
Instrucciones de montaje para el sistema
de transporte
F
Instructions de montage pour Basic Carrier
NO
Monteringsanvisning for takstativ
PT
Instruções de Montagem para sistema de
transporte.
RU
Установочные Инструкции для
Поперечных Балок
Revision No: 5E
x 6
x 6
x 12
x 6
1
Fitting Kit
x 12
K723W
x 6

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Whispbar K723W

  • Página 1 K723W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
  • Página 2 Fitting Kit K723W MAX kgs (lbs) Nissan Primastar SWB, 5dr Van 06-May 15 75 kgs (165 lbs) 100 kgs (220 lbs) Primastar SWB, 5dr Van 07-May 15 75 kgs (165 lbs) 100 kgs (220 lbs) Primastar SWB, 5dr Van 07-May 15...
  • Página 3 Fitting Kit K723W Primastar SWB, 5dr Van 06-May 15 (EU) 645mm 1430mm 1920mm 1240mm 1240mm 1240mm 25 3/8ths" 56 5/16ths" 75 9/16ths" 48 13/16ths" 48 13/16ths" 48 13/16ths" Primastar SWB, 5dr Van 07-May 15 (AU) 645mm 1430mm 1920mm 1240mm 1240mm 1240mm 25 3/8ths"...
  • Página 4 Fitting Kit K723W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
  • Página 5 Fitting Kit K723W Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment method. Ensure each end of the crossbar is adjusted equally. Set bars to length (revert to rear of these instructions).
  • Página 6 Fitting Kit K723W Tighten adjusting screw to 5 Nm (3.7 ft lb) hand tight. Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg. Select plastic internal block (from fitting kit) and insert into foot.
  • Página 7 Fitting Kit K723W For a two bar setup, use position 2 and 3. For a three bar setup, use position 2,3 and Screw bolt in base plate, make sure the number is on the top side. Use the spanner from inside the cover to fully tighten the bolt.
  • Página 8 Fitting Kit K723W Place mounting block into position as shown. Place screws into position. Tighten both screws evenly. Place crossbar foot over grubscrews.
  • Página 9 Fitting Kit K723W Tighten the plastic knob. Ensure the plastic knob is in the position shown when fully tightened. Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers...
  • Página 10 Fitting Kit K723W CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
  • Página 11 Fitting Kit K723W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
  • Página 12 Fitting Kit K723W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
  • Página 13 Fitting Kit K723W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A.
  • Página 14 Fitting Kit K723W Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.). Beide Stangen auf Länge einstellen. (siehe Rückseite dieser Anleitung)
  • Página 15 Fitting Kit K723W Stellschraube mit 5 Nm / 3.7 ft lb anziehen. Klemmblock nach hinten drücken und so entfernen. Innenblock aus dem Montage-Kit in den Fuß einsetzen. Montage bei allen Beinen wiederholen.
  • Página 16 Fitting Kit K723W Für eine Zwei-Bar-Setup verwenden Position 2 und 3. Für eine drei-Bar-Setup verwenden Position 2.3 und 4. Schraubenbolzen in der Grundplatte, stellen Sie sicher, die Anzahl ist auf der Oberseite. Verwenden Sie den Schraubenschlüssel aus dem Inneren des Deckels, um die Schraube festziehen.
  • Página 17 Fitting Kit K723W Montageblock in der dargestellten Position platzieren. Zeigen Schrauben in Position. Ziehen Sie die beiden Schrauben gleichmäßig. Querträger auf die Gewindestifte stecken.
  • Página 18 Fitting Kit K723W Flügelmutter festziehen. Vergewissern Sie sich, dass sich der Plastikknopf in der gezeigten Position befindet, nachdem er ganz angezogen wurde. Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s. Abb.).
  • Página 19 Fitting Kit K723W ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
  • Página 20 Fitting Kit K723W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
  • Página 21 Fitting Kit K723W Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Products, Inc.
  • Página 22 Fitting Kit K723W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
  • Página 23 Fitting Kit K723W Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
  • Página 24 Fitting Kit K723W Apriete el tornillo de ajuste a 5Nm (3.7 ft lb). Retire las pieza central asegurando el pié de la barra con los dedos empujando firmemente con lo pulgares la pieza centralhasta salir del interior del pie de la barra.
  • Página 25 Fitting Kit K723W Para una configuración de dos barras, la posición 2 y 3 utilizar. Para tres y un bar de configuración, utilice la posición 2,3 y 4. Enrosque el perno en la placa base, asegúrese de que el número está en la parte superior.
  • Página 26 Fitting Kit K723W Coloque el bloque de montaje en la posición indicada. Coloque los tornillos en su posición. Apriete ambos tornillos uniformemente. Ponga el pie de la barra sobre los tornillos.
  • Página 27 Fitting Kit K723W Apriete la rosca de plástico. Asegúrese de que la rosca de plástico esté en la posición demostrada. Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las...
  • Página 28 Fitting Kit K723W ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
  • Página 29 Fitting Kit K723W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
  • Página 30 Fitting Kit K723W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
  • Página 31 Fitting Kit K723W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et...
  • Página 32 Fitting Kit K723W Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
  • Página 33 Fitting Kit K723W Serrer la vis de réglage jusqu'à 5 Nm (3.7 ft lb). Ôter le collier de serrage en plastique en saisissant la patte de la barre avec les doigts puis pousser fermement avec les pouces jusqu'à ce que le collier de serrage passe derrière la patte.
  • Página 34 Fitting Kit K723W Pour une configuration à barres à deux, utilisez la position 2 et 3. Pour une configuration à trois barres, utiliser la position 2,3 et 4. Visser boulon dans la plaque de base, assurez-vous que le nombre est sur la face supérieure.
  • Página 35 Fitting Kit K723W Placez le bloc de montage en position comme indiqué. Placez les vis en position. Serrer les deux vis uniformément. Placer le pied de la barre transversale sur les vis sans tête.
  • Página 36 Fitting Kit K723W Serrer le bouton en plastique. Veiller à ce que le bouton en plastique soit dans la position indiquée lorsqu'il est totalement serré. Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et...
  • Página 37 Fitting Kit K723W ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
  • Página 38 Fitting Kit K723W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
  • Página 39 Fitting Kit K723W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
  • Página 40 Fitting Kit K723W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
  • Página 41 Fitting Kit K723W Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i hver ende i forhold til.
  • Página 42 Fitting Kit K723W Trekk til justeringskruen med et moment på 5Nm / 3.7 ft lb. Demonter brakettklossen ved å presse bakover. Velg plastblokk for bruk i foten (ligger med monteringssettet) og plasser i foten. Repeter for alle føtter.
  • Página 43 Fitting Kit K723W For en to bar oppsett, bruker posisjon 2 og 3. For en tre bar oppsett, bruker posisjon 2,3 og 4. Skru bolten i bunnplaten, pass på at antallet er på oversiden. Bruk skiftenøkkel fra innsiden av dekselet for å stramme bolten fullt.
  • Página 44 Fitting Kit K723W Plasser monteringsblokk i stilling som vist. Plasser skruene på plass. Stram begge skruene jevnt. Plasser foten til stangen over settskruenene...
  • Página 45 Fitting Kit K723W Skru til den delen. Forsikre deg om at den delen er i posisjonen som vist på bildet når den skues til. Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. Bruk nøkkelen og sett på dekslene...
  • Página 46 Fitting Kit K723W Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
  • Página 47 Fitting Kit K723W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
  • Página 48 Fitting Kit K723W Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Products, Inc. Archimedesbaan 25 3439 ME Nieuwegein The Netherlands +31 (0)30 600 1070 www.whispbar.eu...
  • Página 49 Fitting Kit K723W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada.
  • Página 50 Fitting Kit K723W Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
  • Página 51 Fitting Kit K723W Aperte parafuso de ajuste a 5Nm / 3.7 ft lb. Retire a peça central segurando o pé da barra com os dedos e empurrando firmemente com os polegares a peça central até esta sair pelo interior do pé da barra.
  • Página 52 Fitting Kit K723W Para uma configuração de dois bar, use a posição 2 e 3. Para uma configuração de três bar, use a posição 2,3 e 4. Parafuso de parafuso na placa de base, verifique se o número está no lado superior.
  • Página 53 Fitting Kit K723W Coloque bloco de montagem para a posição, como mostrado. Coloque os parafusos na posição. Aperte os parafusos uniformemente. Coloque o pé da barra de tejadilho sobre os parafusos.
  • Página 54 Fitting Kit K723W Aperte a rosca plástica. Certifique-se que a rosca plástica está na posição demonstrada quando totalmente apertada. Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura. Utilize as chaves para colocar e fechar as...
  • Página 55 Fitting Kit K723W ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
  • Página 56 Fitting Kit K723W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
  • Página 57 Fitting Kit K723W Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais.
  • Página 58 Fitting Kit K723W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают...
  • Página 59 Fitting Kit K723W Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на...
  • Página 60 Fitting Kit K723W Затяните регулировочный винт до 5Nm / 3.7 ft lb. Снимите пластиковый зажимной блок, обхватив ножки поперечины пальцами и с усилием нажимая большими пальцами на зажимной блок, пока он не выпадет с тыльной стороны ножек. Возьмите пластиковый внутренний блок...
  • Página 61 Fitting Kit K723W Для установки двух бар, используйте положение 2 и 3. Для установки трех бар, использовать 2,3 и 4 бар. Винт болт в базовой пластины, убедитесь, что номер на верхней стороне. Используйте гаечный ключ изнутри крышки, чтобы полностью затяните болт.
  • Página 62 Fitting Kit K723W Поместите монтажный блок в положение, как показано на рисунке. Поместите винты в положении. Равномерно затяните оба винта. Установите поперечную балку на крепёжные винты...
  • Página 63 Fitting Kit K723W Затяните пластиковую ручку. Когда ручка затянута, она должна находится в положении идентичном показанному на картинке Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника...
  • Página 64 Fitting Kit K723W ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
  • Página 65 Fitting Kit K723W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
  • Página 66 Fitting Kit K723W Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...
  • Página 67 Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
  • Página 68 Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
  • Página 69 Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
  • Página 70 Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
  • Página 71 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
  • Página 72 En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
  • Página 73 Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
  • Página 74 La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
  • Página 75 Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
  • Página 76 A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
  • Página 77 I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.