Traduction de la versionoriginaledu mode d' e mploi /Traducción de lasInstrucciones originales /Tradução dasInstruçõesOriginais/Traduzione delle instruzioni originali / Μετάφραση
Página 1
DRIP KIT Warranty* Warranty* AA x3 AA x AA x AA 3 ATTENTE INFO PICTO REACH EAN CODE : 3276007718867 EAN CODE : 3276007718867 Manuel d’utilisation Manuel d’utilisatio atio Manual de instrucciones Manual de instruccione ccione Manualde instruções Manualde instruções...
Página 3
Préface IMPORTANT ! AFIN QUE CE PRODUIT VOUS APPORTE ENTIÈRE SATISFACTION LORS DU MONTAGE, DE L’UTILISATION ET DE L’ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. RESPECTEZ LES MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ ÉLÉMENTAIRES QU’ELLE CONTIENT ET CONSERVEZ-LA PRÉCIEUSEMENT. Prefacio ¡IMPORTANTE! PARA QUE ESTE PRODUCTO LE DEJE PLENAMENTE SATISFECHO, DURANTE EL MONTAJE, LA UTILIZACIÓN Y EL MANTENIMIENTO,...
Página 4
Wstęp WAŻNE! PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI PRODUKTU, ZALECAMY DOKŁADNE ZAPOZNANIE SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ CO ZAPEWNI PEŁNĄ SATYSFAKCJĘ Z JEGO UŻYTKOWANIA. PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH WSKAZÓWEK BEZPIECZEŃSTWA ZAWARTYCH W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI I PRZECHOWYWAĆ JĄ W BEZPIECZNYM MIEJSCU. Вступ ВАЖЛИВО! ЩОБ У ВАС НЕ ВИНИКАЛО ПРОБЛЕМ ПІД ЧАС ВСТАНОВЛЕННЯ, ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
Página 5
Ce régulateur d’arrosage automatique dispose d’une pompe à membrane intégrée. La fréquence d’arrosage peut être réglée entre 1 et 7 jours. La durée de fonctionnement peut être réglée entre 1 et 120 minutes. Coupez le tuyau présent dans l’emballage pour obtenir la distance d’arrosage souhaitée et raccordez le système d’irrigation goutte à goutte au tuyau, puis placez-les dans les pots de fleurs.
Página 6
4. Définir une fonction de départ en différé. Voici un exemple si vous voulez définir la fréquence sur 1 jour, l’irrigation sur 5 minutes et l’heure du début d’arrosage à 18 h 00, sachant qu’il est actuellement 9 h 00. Appuyez sur le bouton « Delay » (Différé) pendant au moins 2 secondes jusqu’à...
Página 7
CONSEIL D’USAGE Pour un usage avec une réserve d’eau (pas de pression de réseau) : - Afin de limiter les impuretés dans la ligne d’arrosage, nous vous recommandons de positionner le filtre en amont du programmateur. - Pour cet usage, le réducteur de pression n’est pas nécessaire. Un nettoyage du filtre est à...
Página 8
Este controlador de riego automático tiene una bomba de membrana integrada. La frecuencia de riego puede fijarse entre 1 hora y 7 días. La duración puede fijarse entre 1 y 120 minutos. Corte la tubería incluida a la longitud deseada para la distancia del riego y conecte el sistema de riego por goteo al tubo;...
Página 9
FUNCIONAMIENTO 1. Coloque las pilas recargables necesarias dentro del artículo (3 pilas AA, no incluidas). 2. Conecte las tuberías a la entrada y la salida del controlador, asegurándose de que el extremo de entrada esté conectado al filtro y el de salida, al conector antirretorno de 3 vías. 3.
Página 10
CONSEJO DE EMPLEO Para el uso con una reserva de agua (sin presión de red): - Para limitar las impurezas en la línea de riego, recomendamos posicionar el filtro por delante del programador. - Para este uso, el reductor de presión no es necesario. Deberá...
Página 11
Este programador de rega automática tem uma bomba de membrana incorporada. A frequência de rega pode ser definida entre 1 hora e 7 dias. O tempo de funcionamento pode ser definido entre 1 minuto e 120 minutos. Corte o tubo incluído ao seu gosto para a distância de rega e ligue o sistema de rega gota a gota ao tubo, depois coloque-os nos vasos de flores.
Página 12
OPERAÇÃO 1. Coloque as pilhas recarregáveis necessárias no aparelho (3x AA, não incluídas). 2. Ligue os tubos à entrada e à saída do controlador, certificando- se de que a extremidade de entrada está ligada ao filtro e a extremidade de saída está ligada ao conector antissifão de 3 vias. 3.
Página 13
CONSELHO DE UTILIZAÇÃO Para uma utilização com uma reserva de água (sem pressão da rede): - P ara limitar as impurezas na linha de rega, recomendamos posicionar o filtro a montante do programador. - Para esta utilização, o redutor de pressão não é necessário. Deve ser realizada uma limpeza do filtro 1 vez por mês.
Página 14
Questo programmatore di irrigazione automatico incorpora una pompa a membrana. La frequenza di irrigazione può essere impostata da 1 ora a 7 giorni. Il tempo di irrigazione può essere impostato da 1 minuto a 120 minuti. Tagliare il tubo incluso in base alla distanza di irrigazione desiderata e collegare il sistema di irrigazione a goccia al tubo, quindi collocare il sistema così...
Página 15
UTILIZZO 1. Inserire nell’articolo le pile ricaricabili necessarie (3 x AA, non incluse) 2. C ollegare i tubi all’ingresso e all’uscita del programmatore, assicurandosi che l’estremità di ingresso sia collegata al filtro e che l’estremità di uscita sia collegata al raccordo antisifone a 3 vie.
Página 16
CONSIGLIO PER L’USO Per l’uso con un serbatoio d’acqua (nessuna pressione di rete): - P er limitare impurità nelle condotte d’irrigazione, raccomandiamo di collocare il filtro a monte del programmatore. - Per questo tipo di utilizzo, il riduttore di pressione non è necessario.
Página 17
Αυτός ο αυτόματος ελεγκτής άρδευσης ποτίσματος διαθέτει ενσωματωμένη αντλία μεμβράνης. Η συχνότητα ποτίσματος μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 1 ώρας και 7 ημερών. Ο χρόνος εκτέλεσης μπορεί να ρυθμιστεί από 1 λεπτό έως 120 λεπτά. Κόψτε τον εσώκλειστο σωλήνα σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας για...
Página 18
3. Ορίστε το επιθυμητό πρόγραμμα. Η συχνότητα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ορίσετε ένα τακτικό χρονικό διάστημα μεταξύ των ποτισμάτων. Σημείωση: Η συχνότητα πρέπει να οριστεί σε τιμή μεγαλύτερη από τον χρόνο λειτουργίας, διαφορετικά θα ακυρωθεί. 4. Ορίστε τη λειτουργία καθυστέρησης: Ακολουθεί ένα παράδειγμα εάν...
Página 19
ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΧΡΉΣΉΣ Για χρήση με παροχή νερού (χωρίς πίεση δικτύου): - Για να μειώσετε τις ακαθαρσίες στη γραμμή ποτίσματος, σας συνιστούμε να τοποθετήσετε το φίλτρο ανάντη του προγραμματιστή. - Σε αυτόν τον τρόπο χρήσης, ο μειωτής πίεσης δεν είναι απαραίτητος. - Ο...
Página 20
Ten automatyczny sterownik nawadniania jest wyposażony we wbudowaną pompę membranową. Częstotliwość nawadniania można ustawić w zakresie od 1 godziny do 7 dni. Czas działania można ustawić w zakresie od 1 minuty do 120 minut. Dołączoną rurkę należy przyciąć do odpowiedniej odległości nawadniania i podłączyć...
Página 21
DZIAŁANIE 1. Umieścić wymagane baterie doładowywalne w urządzeniu (3× AA, brak w zestawie) 2. Podłączyć rurki do wlotu i wylotu sterownika, upewniając się, że koniec wlotowy jest podłączony do filtra, a koniec wylotowy jest podłączony do 3-drożnego złącza antysyfonowego. 3. U stawić żądany program. Częstotliwości można użyć do ustawienia regularnego czasu między cyklami nawadniania.
Página 22
ZALECENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA Do użytku ze zbiornikiem wodnym (bez ciśnienia sieciowego): - Aby ograniczyć ilość zanieczyszczeń w linii nawadniania, zalecamy umieszczenie filtra przed programatorem. - Reduktor ciśnienia nie jest wymagany do tego zastosowania. Filtra należy czyścić raz w miesiącu.(Dostosować w zależności od ilości zanieczyszczeń...
Página 23
Цей автоматичний контролер поливу має вбудований мембранний насос. Частота поливу може бути встановлена в діапазоні від 1 години до 7 днів. Час роботи може бути встановлений у діапазоні від 1 хвилини до 120 хвилин. Обріжте трубку, що додається, на власний розсуд, враховуючи відстань...
Página 24
ЕКСПЛУАТАЦІЯ 1. Вставте у пристрій необхідні батарейки поповнюваний (3x AA, не входять у комплект). 2. Під'єднайте трубки до входу та виходу контролера, переконавшись, що вхідний кінець підключений до фільтра, а вихідний - до 3-ходового протисифонного роз'єму. 3. Встановіть потрібну програму. Частота може використовуватися...
Página 25
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ Для використання з резервуаром з водою (без тиску в мережі): - Щ об обмежити кількість домішок у лінії поливу, ми рекомендуємо встановити фільтр перед програматором. - У цьому випадку редуктор тиску не потрібен. - Фільтр слід чистити раз на місяць. (Періодичність залежить від кількості...
Página 26
Acest controler de irigare cu udare automată are o pompă cu membrană încorporată. Frecvența de udare poate fi setată între 1 oră și 7 zile. Durata de funcționare poate fi setată între 1 minut și 120 de minute. Tăiați furtunul inclus la dimensiunea dorită pentru distanța de udare și conectați sistemul de irigare prin picurare la furtun, apoi așezați-le în ghivecele de flori.
Página 27
MOD DE OPERARE 1. Puneți bateriile reîncărcabil necesare în articol (3 x AA, nu sunt incluse). 2. Conectați furtunele la alimentarea cu apă și ieșirea controlerului, asigurându-vă că ați conectat capătul de admisie la filtru și respectiv capătul de ieșire la conectorul anti-sifon cu 3 căi. 3.
Página 28
RECOMANDARE DE UTILIZARE Pentru utilizare cu o rezervă de apă (fără presiune în rețea): - Pentru a limita impuritățile în linia de udare, vă recomandăm să poziționați filtrul în amonte de programator. - Pentru această utilizare, nu este necesar reductorul de presiune. - Curățarea al filtru trebuie să...
Página 29
This automatic watering irrigation controller has a built-in membrane pump. The watering frequency can be set to between 1 hour and 7 days. The run time can be set to between 1 minute and 120 minutes. Cut the enclosed tube to your liking for the watering distance and connect the drip irrigation system to the tube, then place them in the flower pots.
Página 30
OPERATION 1. Put the required batteries rechargeable in the item (3x AA, not included). 2. Connect the tubes to the inlet and outlet of the controller, making sure that the inlet end is connected to the filter and the outlet end is connected to the 3-way anti-siphon connector. 3.
Página 31
INSTRUCTIONS FOR USE For use with a water supply (no mains pressure): - To limit impurities in the irrigation line, we recommend that you position the filter upstream of the control unit. - This use does not require use of the pressure reducer. - The filter should be cleaned once a month (frequency to be adjusted according to the quantity of impurities in the water and the supply source).
Página 32
ATTENTE INFO PICTO REACH Made in PRC -year guarantee ADEO Services - 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Виробник: ТОВ «Адео Сервісез С.А.», вул. Саді Карно, СS 00001, Imported by Adeo South Africa (PTY) LTD T/A Leroy Merlin. Hosted 59790 Роншен, Франція.