Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 8

Enlaces rápidos

说明书
55-49CA05-70B4
110x150mm
内页80gA4纸质 全黑白印刷 封面铜版纸157g
RMD 057
QuickStart guide
NL • GB • FR • DE • ES • IT • PT • PL • GR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Caliber RMD 057

  • Página 1 说明书 55-49CA05-70B4 110x150mm 内页80gA4纸质 全黑白印刷 封面铜版纸157g RMD 057 QuickStart guide NL • GB • FR • DE • ES • IT • PT • PL • GR...
  • Página 2 General: Radio: Power Supply: 12VDC FM-RDS. Max Power output 75Wx4 Frequency range 87.5-108.0 MHz RMS Power output 20Wx4 Signal/noise ratio 50dB (40 10% T.H.D) Radio sensitivity 10dB Suitable speaker impedance 4-8 Ohm Fuse USB/SD: Dimensions (WxHxD) 178x50x65mm Frequency response 20Hz-20kHz Transmission: Signal/noise ratio >50dB...
  • Página 3 INSTALLATION Number Icon Feature Feature Icon Number Disconnect/ On/Off Reject Call Answer/ Play/Pauz Start Call Repeat Intro Random '+10 Tracks Alternative '-10 Tracks Frequencies Automatic Program Type Memory Storage Mode Band Volume Back up/down Next Select/Confirm Clock setting Mute sound / TA...
  • Página 4 RMD 057 SNELSTART GIDS Standaard bediening In/Uitschakelen Druk op de [POW] knop (1) om het toestel in of uit te schakelen. Afspeelmodus Druk op de [MOD] knop (8) om te wisselen tussen FM radio, USB/SD (alleen indien in toestel geplaatst), Bluetooth en Aux-in.
  • Página 5 RMD 057 QUICKSTARTGUIDE Standard Operation Power On/Off Press the [POW] button (1) to turn the device on or off. Playback Mode Press the [MOD] button (8) to switch between FM radio, USB/SD (only if inserted into the device), Bluetooth, and Aux-in.
  • Página 6 RMD 057 GUIDE DE MISE EN MARCHE Fonctionnement standard Marche/Arrêt Appuyez sur le bouton [POW] (1) pour allumer ou éteindre l'appareil. Mode de lecture Appuyez sur le bouton [MOD] (8) pour basculer entre la radio FM, USB/SD (uniquement si inséré dans l'appareil), Bluetooth et Aux-in.
  • Página 7 RMD 057 SCHNELLSTART ANLEITUNG Standardbedienung Ein-/Ausschalten Drücken Sie die [POW]-Taste (1), um das Gerät ein- oder auszuschalten. Wiedergabemodus Drücken Sie die [MOD]-Taste (8), um zwischen FM-Radio, USB/SD (nur wenn im Gerät eingesetzt), Bluetooth und Aux-in zu wechseln. Audio- und Beleuchtungseinstellungen Lautstärke...
  • Página 8 RMD 057 GUÍA DE INICIO RÁPIDO DEL Operación estándar Encendido/Apagado Presiona el botón [POW] (1) para encender o apagar el dispositivo. Modo de reproducción Presiona el botón [MOD] (8) para cambiar entre la radio FM, USB/SD (solo si está insertado en el dispositivo), Bluetooth y Aux-in.
  • Página 9 RMD 057 GUIDA RAPIDA Operación estándar Encendido/Apagado Presiona el botón [POW] (1) para encender o apagar el dispositivo. Modo de reproducción Presiona el botón [MOD] (8) para cambiar entre la radio FM, USB/SD (solo si está insertado en el dispositivo), Bluetooth y Aux-in.
  • Página 10 RMD 057 GUIA DE INÍCIO RÁPIDO Operações Padrão Ligar/Desligar Pressione o botão [POW] (1) para ligar ou desligar o dispositivo. Modo de Reprodução Pressione o botão [MOD] (8) para alternar entre rádio FM, USB/SD (apenas se inserido no dispositivo), Bluetooth e Aux-in.
  • Página 11 RMD 057 PRZEWODNIK SZYBKIEGO STARTU Standardowa obsługa Włączanie/Wyłączanie Naciśnij przycisk [POW] (1), aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Tryb odtwarzania Naciśnij przycisk [MOD] (8), aby przełączyć się między radio FM, USB/SD (tylko jeśli włożone w urządzenie), Bluetooth i Aux-in. Ustawienia dźwięku i oświetlenia Głośność...
  • Página 12 RMD 057 Ο ΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Standardowa obsługa Włączanie/Wyłączanie Naciśnij przycisk [POW] (1), aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Tryb odtwarzania Naciśnij przycisk [MOD] (8), aby przełączyć się między radio FM, USB/SD (tylko jeśli włożone w urządzenie), Bluetooth i Aux-in. Ustawienia dźwięku i oświetlenia Głośność...
  • Página 13 Zet onmiddelijk het gebruik stop wanneer zich een probleem voordoet. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot letsel of schade aan het product. Breng het toestel ter repara- tie terug naar uw bevoegde Caliber dealer. Schoonmaken van het product.
  • Página 14 Be sure the temperature inside the vehicle is between +45°C (+113°F) and 0°C (+32°F) before turn- ing your unit on. Maintenance. If you have problems, do not attempt to repair the unit yourself. Return it to your Caliber dealer or the nearest Caliber Service Station for servicing.
  • Página 15 Veillez à ce la température à l’intérieur du véhicule se situe entre + 45 °C (+ 113 °F) et 0 °C (+ 32 °F) avant de mettre l’appareil sous tension. Entretien. En cas de problèmes, ne tentez pas de réparer l’appareil par vous-même. Retournez celui-ci à votre revendeur Caliber ou à la station d’entretien Caliber la plus proche pour son entretien.
  • Página 16 •Lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch, bevor Sie diese Disc und die anderen Systemkomponenten benutzen. Sie enthält Anweisungen zur sicheren und effektiven Benutzung des Systems. Caliber kann nicht für Probleme haftbar gemacht werden, die auf Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Anleitung zurückzuführen sind.
  • Página 17 Asegúrese de que la temperatura dentro del vehículo se encuentra entre +45 °C (+113 °F) y 0 °C (+32 °F) antes de encender la unidad. Mantenimiento. Si se encuentra con algún problema, no intente reparar la unidad usted mismo. Llévela a su dis- tribuidor de Caliber o a la estación de servicio de Caliber más cercana para que la reparen...
  • Página 18 Assicurarsi che la temperatura all’interno del veicolo sia compresa tra +45 °C (+113 °F) e 0 °C (+32°F) prima di accendere l’unità Manutenzione. In caso di problemi, non tentare di riparare l’unità autonomamente. Per la riparazione, rivolgersi al rivenditore autorizzato Caliber o al più vicino Centro di assistenza Caliber.
  • Página 19 Utilização com outros aplicativos pode resultar em incêndio, choque elétrico ou outros ferimentos. Pare imediatamente a sua utilização se aparecer um problema. Não fazer isso pode causar ferimentos ou danos ao produto. Devolva-o ao seu revendedor autori- zado ou ao Centro de Assistência Caliber mais próximo para reparação.
  • Página 20 Si se encuentra con algún problema, no intente reparar la unidad usted W przypadku problemów, nie należy podejmować samodzielnej naprawy urządzenia. Należy zwrócić się do przedstawiciela firmy Caliber lub najbliższego centrum serwisowego Caliber.. Llévela a su dis- tribuidor de Caliber o...
  • Página 21 • Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε αυτόν τον δίσκο και τα συστατικά του συστήματος. Περιλαμβάνουν οδηγίες για το πώς να χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν με ασφαλή και αποτελεσματικό τρόπο. Η Caliber δεν μπορεί να φέρει ευθύνη για προβλήματα που προκύπτουν από τη μη τήρηση των οδηγιών αυτού του εγχειριδίου.
  • Página 22 Anforderung und übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU (RED) und 2011/65/EU (RoHS) befindet. IT Con la presente Caliber dichiara che questo RMD057 è conforme ai requisiti essenziali ed alle alte disposizioni pertinenti stabilite dalla directtiva 2014/53/EU (RED) e 2011/65/EU (RoHS).
  • Página 23 WWW.CALIBEREUROPE.COM Caliber Europe BV • Wildemanweg 8 • 5301 LT • Zaltbommel • The Netherlands...