Página 1
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCW620...
Página 2
Fig. A Fig. B XXXX XX XX Copyright D WALT...
Página 3
Fig. C Fig. D 12 mm 8 mm Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
Página 4
Fig. I Fig. J Fig. L Fig. K Fig. M Fig. N...
Página 7
Dansk 18V MAX* DYKFRÆSER DCW620 EF‑overensstemmelseserklæring ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer i denne Maskindirektiv og radioudstyrsdirektiv vejledning, herunder afsnittene om batteri og oplader, som findes i en original værktøjsvejledning, eller den separate vejledning til batterier og opladere. Vejledninger kan fås ved at kontakte kundeservice (se DCW620 bagsiden af denne vejledning).
Página 9
Dansk 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af f ) Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild eller meget varme temperaturer. Udsættelse for ild eller temperaturer Elektrisk Værktøj over 130 °C kan medføre en eksplosion. a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske værktøj. g ) Følg alle opladningsinstruktionerne og oplad Brug det værktøj, der er bedst egnet til det arbejde, der skal ikke batteripakken eller værktøjet uden for det...
Página 10
Dansk o ) Før motoren startes, skal arbejdsområdet ryddes for alle Mærkning på værktøjet fremmedlegemer. Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: p ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri for olie og smørelse. Dette vil give bedre kontrol over værktøjet. Læs brugsvejledningen før brug.
Página 11
Dansk SAMLING OG JUSTERINGER Afmontering af et bor 1. Tryk på spindellåseknapen for at låse spindlen 11 35 ADVARSEL: For at nedsætte risikoen for alvorlig personskade skal du slå værktøjet fra og frakoble 2. Drej spændepatronen 12 med uret med den medfølgende batteripakken inden du foretager eventuelle justeringer 22 mm nøgle ...
Página 12
Dansk Støvsugeren skal være egnet til det materiale, der bearbejdes. 2. Lås dyksnitmekanismen ved at trykke på dyksnitlåsegrebet 6 Ved støvsugning af tørt støv, der er særligt sundhedsskadeligt 3. Løsn dybdestopstangen/staven 14 ved at trække op i eller kræftfremkaldende, skal der anvendes en støvsuger af dybdestoplåsegrebet ...
Página 13
Dansk På‑ og afmontering af batteripakken (Fig. B) Variabel hastighedsvælger (Fig. A) FORSIGTIG: Før du isætter batteriet, skal du kontrollere, ADVARSEL: Hvis den variable hastighedsvælger holder at kontakten er i positionen OFF. En utilsigtet start kan op med at fungere eller er intermitterende, skal du straks forårsage kvæstelser.
Página 14
Dansk FORSIGTIG: om et hjørne), vær ekstra forsigtig med at bevare kontrollen over overfræseren. Lav mindre snit og fjern minimalt materiale med • Efter lange perioder, hvor der arbejdes ved lave hastigheder, hver valsekaliber. skal du lade maskinen køle ned ved at køre den i tre minutter ved Føderetningen er meget vigtig ved fræsning og kan gøre maksimal hastighed, uden belastning.
Página 15
Dansk Anvendelse af et sideanslag (Fig. A, I) Anvendelse af det roterende revolverhoved for aftrappede fræsninger (Fig. F) FORSIGTIG: Sørg for, at arbejdsstillingen er behagelig og i en passende arbejdshøjde. Hvis det ønskede dybdesnit kræver mere, end det accepteres 1. Sørg for, at vingeboltene 28 ...
Página 16
Dansk Genopladelig batteripakke Sådan fjernes den: 2. Tryk på begge sider af spånsamleradapteren, mens du Dette langtidsholdbare batteri skal udskiftes, når det ikke skubber den væk fra fundamentspladen og derefter trækker den giver tilstrækkelig strøm til de opgaver, som tidligere let blev ned (Fig.Q2).
Página 17
DEUTscH 18V MAX* TAUCHFRÄSE DCW620 EG‑Konformitätserklärung WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anleitungen und Spezifikationen in diesem Maschinenrichtlinie und Funkgeräterichtlinie Handbuch. Das umfasst auch die Angaben in den Kapiteln zu Akkus und Ladegeräten, die im Handbuch eines Originalwerkzeugs oder in einem separaten Handbuch für Akkus und Ladegeräte enthalten sind.
Página 19
DEUTscH f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite c ) Wenn Akkus nicht verwendet werden, halten Sie sie Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, von anderen Metallteilen, z. B. Büroklammern, Münzen, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallteilen fern, die eine Verbindung zwischen den Polen sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den...
Página 20
DEUTscH h ) Die zulässige Drehzahl des Fräsers muss mindestens so 1 Spannzange 8 mm hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene 1 Spannzange 12 mm Höchstdrehzahl. Ein Fräser, der sich schneller als zulässig dreht, 1 Führungshülse kann zerbrechen und umherfliegen. 1 Untersockeladapter i ) Befolgen Sie immer die Geschwindigkeitsempfehlungen 1 Spanfänger...
Página 21
DEUTscH Staubschutzkappe VORSICHT: Ziehen Sie die Spannzange nie an, ohne zuerst Staubfangsäule einen Fräseinsatz eingesetzt zu haben. Das Festziehen einer leeren Spannzange, auch wenn dies von Hand geschieht, kann die Basisplatte Spannzange beschädigen. Spindelarretierungstaste Im Lieferumfang der Fräse sind zwei Spannzangen 12 ...
Página 22
DEUTscH Der mehrstufige Revolveranschlag 13 begrenzt den Weg, 7. Drücken Sie den Hebel der Tiefenanschlagstange nach den das Werkzeug nach unten eintauchen kann. Er besteht unten, um sie an Ort und Stelle zu halten. aus drei unterschiedlich langen Schrauben, die dazu 8.
Página 23
DEUTscH Anschließen des Absaugschlauchs (Abb. O1, O2) Tool Control™-Werkzeug (z. B. einer Staubabsaugvorrichtung) gekoppelt werden kann. WARNUNG: Gefahr Staub einzuatmen. Um das Risiko von Um Ihr Werkzeug mit Wireless Tool Control™ zu koppeln, Verletzungen zu reduzieren, tragen Sie IMMER eine zugelassene halten Sie die Wireless Tool Control™-Kopplungstaste an Ihrem Staubschutzmaske.
Página 24
DEUTscH Verwenden der Fräse (Abb. A, J, M) b. Wenn der Verriegelungsschalter nicht eingerastet ist, lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter vollständig los. VORSICHT: Schalten Sie die Fräse ein, bevor Sie das Bit in das HInWEIs: Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug vollständig Werkstück eintauchen.
Página 25
DEUTscH Arbeitsleuchten‑LEDs (Abb. A, S) anZEIGER DIaGnOsE LÖsUnG VORSICHT: Blicken Sie nicht in den Strahl der Arbeitsleuchte. ROT LEUCHTEND Antirotationssystem Stützen Sie das Werkzeug richtig ab Dies könnte zu schweren Augenverletzungen führen. wurde aktiviert und lassen Sie den Auslöser los. Das Es gibt zwei Arbeitsleuchten-LEDs ...
Página 26
DEUTscH Dadurch wird verhindert, dass das Bit am Ende des Werkstücks Motor automatisch an seiner Position. HInWEIs: Wenn zusätzlicher Widerstand erforderlich ist, einschwingt und die Ecke einklemmt. drücken Sie den Taucharretierhebel mit der Hand herunter. Zentrierung des Untersockels (Abb. A, K) 4.
Página 27
DEUTscH Reinigung (Abb. M) WARNUNG: Stromschlag und mechanische Gefahren. Trennen Sie das Elektrowerkzeug vor der Reinigung von der Stromquelle. WARNUNG: Zur Gewährleistung eines sicheren und effizienten Betriebs sind das Elektrogerät und die Lüftungsschlitze stets sauber zu halten. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nichtmetallischen Teile des Geräts.
Página 28
EnGLIsH 18V MAX* PLUNGE ROUTER DCW620 EC‑Declaration of Conformity WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations, and specifications in this manual, Machinery Directive and Radio Equipment including the battery and charger sections provided in Directive an original tool manual or the separate Batteries and Chargers manual.
Página 30
EnGLIsH b ) Use power tools only with specifically designated tools with your finger on the switch or energising power tools that battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of have the switch on invites accidents. injury and fire.
Página 31
EnGLIsH i ) Always follow the bit manufacturer’s speed 1 Li-Ion battery pack (C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, recommendations as some bit designs require specific U1, X1, Y1, Z1 models) speeds for safety or performance. If you are unsure of the 2 Li-Ion battery packs (C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, proper speed or are experiencing any type of problem, contact the T2, U2, X2, Y2, Z2 models)
Página 32
EnGLIsH Intended Use Installing and Removing a Bit (Fig. A, E) This router has been designed for professional heavy duty WARNING: Do not tighten the collet without a bit fitted. routing of wood, wood based materials, composite laminate, WARNING: Always use bits with shanks which match the and plastics.
Página 33
EnGLIsH WARNING: To prevent loss of control, set the travel‑ limiting nuts so that bit can be retracted into the base of the Dust Extraction router, clear of the workpiece. Dust from materials such as lead-containing coatings and some WARNING: To reduce the risk of injury, NEVER adjust wood types can be harmful to one’s health.
Página 34
EnGLIsH Wireless Tool Control (Fig. A) nOTE: Be sure that the motor has stopped completely before laying the router down. If the bit is still spinning when the tool is CAUTION: Read all safety warnings, instructions and laid down it could cause injury or damage. specifications of the appliance which is paired with the tool.
Página 35
EnGLIsH • When cutting grooves with a 20 mm (25/32") diameter bit, the control of router. Make smaller cuts and remove minimal material depth of cut should not be more than 5 mm (3/16") at a pass. with each pass. The direction of feed is very important when routing and can •...
Página 36
EnGLIsH Using a Side Fence (Fig. A, I) Using the Rotating Turret for Stepped Cuts (Fig. F) If the depth of cut required is more than is acceptable in a single CAUTION: Ensure working position is comfortable and at a pass, rotate the multiple position turret stop 13 ...
Página 37
EnGLIsH Rechargeable Battery Pack To remove: 2. Squeeze both sides of the chip collector adaptor while sliding This long-life battery pack must be recharged when it fails to away from the base plate and then pulling down (Fig.Q2). produce sufficient power on jobs that were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for MAINTENANCE our environment:...
Página 38
EsPañOL FRESADORA DE INMERSIÓN 18V MÁX* DCW620 Declaración de conformidad CE ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y Directiva de máquinas y directiva de equipos especificaciones contenidas en este manual, radioeléctricos incluidos los apartados sobre la batería y el cargador del manual original de la herramientas o de los manuales separados de las baterías y los cargadores.
Página 40
EsPañOL c ) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, con el polvo. llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso que pueden hacer una conexión de un terminal a otro.
Página 41
EsPañOL i ) Siga siempre las recomendaciones de velocidad 1 Cono de centrado del fabricante de la fresa, ya que algunos diseños de 1 Tapa antipolvo fresa precisan velocidades específicas de seguridad o 1 Tapa antipolvo grande de 50 mm rendimiento.
Página 42
EsPañOL Instalación/extracción de los portafresas Barra/varilla del tope de profundidad Llave de 22 mm 1. Para instalar un portafresa , presione el botón de bloqueo 12 del husillo 11 bloquear el husillo 35 Indicador de profundidad 2. Coloque el portafresa en el husillo y apriete el portafresa a Micro ajuste de altura mano girándolo en sentido horario.
Página 43
EsPañOL Colocación de la guía lateral (Fig. H, I) 4. Si ninguno de los tornillos suministrados se aproxima a la altura deseada, puede ajustar cada uno de ellos aflojando la 1. Coloque las varillas de la guía en la placa de base 26 ...
Página 44
EsPañOL 1. Inserte el adaptador del tubo de extracción de polvo 34 2. Deslice la batería por las guías hasta que quede bien colocada la parte superior de la columna de polvo . (Fig. O1) y asegúrese de que haga clic cuando encaje en su lugar. 9 ...
Página 45
EsPañOL de fábrica D WALT o a un centro de servicio autorizado D WALT - Ranurado para la reparación. - Rebajes ADVERTENCIA: Siga siempre las recomendaciones de - Entrantes velocidad del fabricante de la fresa, ya que algunos diseños - Veteado de fresa precisan velocidades específicas de seguridad o - Perfilados rendimiento.
Página 46
EsPañOL hecho y otro deficiente. En las imágenes se muestra la dirección 2. Ajuste el botón de ajuste 29 a la distancia requerida y fíjelo de entrada correcta para algunos cortes típicos. Una regla con los tornillos de mariposa. general es mover la fresadora en sentido antihorario en cortes 3.
Página 47
EsPañOL Uso de la torreta giratoria para cortes escalonados Adaptador del recolector de virutas para extracción (Fig. F) de polvo (Fig. Q1, Q2) Su herramienta viene con un adaptador de recolector de virutas Si la profundidad de corte requerida es superior a la permitida para corte de bordes, diseñado para desviar eficazmente el en una sola pasada, gire el tope de la torreta de posición polvo y las virutas hacia la aspiradora.
Página 48
EsPañOL Puntos de montaje de accesorios en la base (Fig. L) Esta fresadora tiene tres orificios roscados en la base que permiten acoplar otros accesorios. Protección del medioambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben desechar con la basura doméstica normal.
Página 49
FRançaIs DÉFONCEUSE PLONGEANTE 18V MAX* DCW620 AVERTISSEMENT : veillez à lire tous les de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et avertissements sur la sécurité, les instructions, les d’organiser les méthodes de travail. illustrations et les spécifications de la présente Déclaration de conformité...
Página 51
FRançaIs et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils pourraient s’y clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, car cela pose des risques faire prendre. de brûlures ou d’incendie. g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra perdre branché...
Página 52
FRançaIs i ) Veillez à toujours respecter les recommandations du 1 Adaptateur pour la sous-semelle fabricant de la fraise pour la vitesse car certaines fraises 1 Récupérateur de copeaux nécessitent des vitesses spécifiques pour fonctionner en 1 Clé 22 mm toute sécurité...
Página 53
FRançaIs Mandrin Deux mandrins 12 sont fournis avec la défonceuse. Butée de la tourelle multi-position - 8 mm Barre/tige de la butée de profondeur - 12 mm Clé 22 mm Installer/Retirer les mandrins Repère de profondeur 1. Pour installer un mandrin 12 ...
Página 54
FRançaIs 2. La tourelle tourne et elle est présente des butées de détente la butée de profondeur touche la butée multi-position de la qui permettent de correctement aligner les vis. tourelle pour permettre à la défonceuse d'atteindre exactement la profondeur voulue. 3.
Página 55
FRançaIs Installer et retirer le bloc‑batterie (Fig. B) ATTENTION : ne faites pas fonctionner la défonceuse sans son cache anti-poussière quand elle n'est pas raccordée à un ATTENTION : avant d'insérer la batterie, contrôlez que système d'extraction de la poussière. l'interrupteur est bien sur la position Arrêt. Un démarrage Votre outil est livré...
Página 56
FRançaIs Choisir la vitesse de la défonceuse (Fig. A) ATTENTION : • Une découpe trop appuyée peut surcharger le moteur ou Consultez le Tableau pour choisir la vitesse pour choisir compliquer la maîtrise de l'outil, la profondeur de coupe ne doit la vitesse de la défonceuse.
Página 57
FRançaIs 2. Effectuez le travail à réaliser. pendant 20 secondes après que l'interrupteur marche/arrêt ait été déplacé sur la position Arrêt. 3. Enfoncez le levier de verrouillage de la plongée 7 , le chariot du moteur revient à sa position normale. REMaRQUE : l'éclairage de travail sert à...
Página 58
FRançaIs Cache anti‑poussière (Fig. R1–R3) 3. En gardant le cône de centrage en place, serrez les vis de la sous-semelle. Un cache anti-poussière 8 est livré avec votre défonceuse REMaRQUE : l'adaptateur pour la sous-semelle doit être centré pour afin de réduire la poussière en suspension en dirigeant la sans que la bague de copiage ne soit en place.
Página 59
FRançaIs AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de solvants ou d'autres produits chimiques décapants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent fragiliser la matière de ces pièces. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux uniquement. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à...
Página 60
ITaLIanO ELETTROFRESATRICE VERTICALE 18V MAX* DCW620 AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze di Individuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'operatore sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche dagli effetti delle vibrazioni e/o dei rumori, quali sottoporre contenute nel presente manuale, comprese le sezioni...
Página 62
ITaLIanO parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi possono un contatto dei terminali. Il corto circuito dei terminali della impigliarsi nelle parti in movimento. batteria può provocare ustioni o un incendio. g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con d ) In condizioni di uso eccessivo è...
Página 63
ITaLIanO i ) Seguire sempre i consigli sulla velocità forniti dal 1 Chiave 22 mm fabbricante della fresa, in quanto alcune frese richiedono 1 Cono di centratura velocità specifiche per garantire sicurezza o prestazioni. 1 Cappuccio antipolvere Se non si è sicuri della velocità corretta o se si sta sperimentando 1 Tappo antipolvere grande 50 mm qualsiasi tipo di problema, rivolgersi al produttore della fresa.
Página 64
ITaLIanO Installazione/Rimozione delle pinze portafrese Barra/asta di arresto profondità Chiave da 22 mm 1. Per installare una pinza portafrese 12 , premere il pulsante di blocco dell'alberino 11 e bloccare l'alberino 35 Indicatore profondità di taglio 2. Fissare la pinza all'alberino e serrare la pinza a mano Manopola di micro-regolazione dell'altezza ruotandola in senso orario.
Página 65
ITaLIanO 3. È l'interazione tra la barra/l'asta di arresto di profondità e il affondata, la barra/l'asta di regolazione della profondità va a colpire il finecorsa della torretta multi-posizione, finecorsa a torretta multi-posizione che determina la profondità permettendo all'elettrofresatrice di raggiungere esattamente la di fresatura.
Página 66
ITaLIanO AVVERTENZA: utilizzare ALWAYS dispositivi per l'aspirazione Per associare la propria elettrofresatrice tramite Wireless Tool Control™, tenere premuto il pulsante di associazione delle polveri conformi alle direttive in vigore riguardanti le Wireless Tool Control™ sul dispositivo da associare e premere emissioni di polveri, quando si fresa del legno. ...
Página 67
ITaLIanO a. Se il pulsante di blocco in posizione accesa è stato premuto, *I valori di velocità riportati in questa tabella sono approssimativi e sono solo a disinnestare il pulsante premendo e rilasciando l'interruttore di scopo di riferimento. L'elettrofresatrice potrebbe non produrre esattamente la accensione/spegnimento.
Página 68
Questo elettroutensile è provvisto del sistema antirotazione sempre prima trasversalmente alla venatura del legno e DEWALT. Questo sistema rileva il movimento dell'elettroutensile successivamente lungo la venatura. In tal modo si assicura che, e lo spegne, se necessario. La spia a LED rossa ...
Página 69
ITaLIanO Taglio con la base ad affondamento (Fig. A, C, M) 8. Fare avanzare il pezzo, mantenendo una pressione laterale per garantire che la guida laterale non si allontani dal bordo nOTa: la profondità di taglio è bloccata al valore predefinito del pezzo e una pressione verso il basso sulla mano interna per della base ad affondamento.
Página 70
ITaLIanO MANUTENZIONE attenendosi alle disposizioni locali vigenti. Ulteriori informazioni sono disponibili all'indirizzo web www.2helpU.com. Questo apparato è stato progettato per funzionare a lungo Batteria ricaricabile con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato pulizia periodica.
Página 71
18V MAX* INVALFREESMACHINE DCW620 WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter instructies, illustraties en specificaties in deze bescherming van de gebruiker tegen de effecten van trilling en/of handleiding, met inbegrip van de delen over de...
Página 73
nEDERLanDs 5) Gebruik en Verzorging van Gereedschap op Accu e ) Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op de grond staan. Dit zorgt voor betere controle van het elektrische a ) Gebruik alleen de lader die door de fabrikant wordt gereedschap in onverwachte situaties.
Página 74
nEDERLanDs Inhoud van de verpakking f ) Controleer dat de motor volledig tot stilstand is gekomen voordat u de frees neerlegt. Als de freesbit nog draait wanneer u het 1 Invalfreesmachine gereedschap neerlegt, kan dat letsel en materiële schade veroorzaken. 1 Luchtslot vac adapter g ) Zorg ervoor dat de beitel het werkstuk niet aanraakt 1 Deksel stofpoort...
Página 75
nEDERLanDs Spantangen (Afb. D) Kiesschijf variabele snelheid Hoofdhandgrepen WAARSCHUWING: Gevaar van wegslingeren. Gebruik Hendel vergrendeling invalfrezen alleen bits met een schacht die past bij de geplaatste spantang. Vrijgavehendel frees Bits met een kleinere schacht zullen niet goed vast komen te zitten en kunnen losraken tijdens gebruik. Stofkap OPGELET: Zet nooit de spantang vast zonder er eerst een Stofkolom...
Página 76
nEDERLanDs De revolverkopstop met meerdere posities 13 beperkt de afstand 8. Ontgrendel, met beide handen op de handgrepen, het die het gereedschap in neerwaartse richting kan afleggen. De invalmechanisme door de vergrendelhendel van de frees stop bestaat uit drie schroeven van verschillende lengte waarmee omlaag te duwen.
Página 77
nEDERLanDs OPGELET: Gebruik de frees niet met de stofkap als de frees OPMERkInG: U bereikt het beste resultaat wanneer de accu volledig is opgeladen. niet is aangesloten op een stofafzuigsysteem. Een verloopstuk voor de sfofafzuigbuis 34 is geleverd bij De accu in het gereedschap plaatsen uw gereedschap.
Página 78
nEDERLanDs Functie langzame start • Voer twee of meer bewerkingen uit met steeds diepere instellingen voor de freesbit wanneer u extra diepe groeven wilt maken. De compacte frezen zijn uitgerust met elektronica voor een Functie langzame start waarmee de begintorsie van de motor OPGELET: kan worden beperkt.
Página 79
nEDERLanDs Richting van invoer (Afb. J) Frezen met de zijgeleider (Afb. H) De zijgeleider wordt gebruikt voor het leiden van de freesmachine WAARSCHUWING: Vermijd omhoog lopen van de frees bij het maken van mallen, randprofielen en rabatten aan de rand (frezen in de richting tegenovergesteld aan de richting die wordt van een werkstuk of bij het frezen van groeven en sleuven in het getoond in Afb. j).
Página 80
nEDERLanDs Opmerking: Het verloopstuk van de subgrondplaat moet 3. Draai de stofkap omlaag tot gelijk met de grondplaat tot gecentreerd worden zonder de geleidingsbus bevestigd. het lipje van de stofkap 23 klikt, waardoor deze op zijn plaats Raadpleeg het deel Een geleidingsbus monteren. vergrendeld wordt.
Página 81
nEDERLanDs Gebruik geen water of schoonmaakmiddelen. Draag een goedgekeurde veiligheidsbril en een goedgekeurd stofmasker. Als optie verkrijgbare accessoires WAARSCHUWING: Omdat andere accessoires dan deze die worden aangeboden door D WALT niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn.
Página 82
18V MAKS* DYKKFRES DCW620 EC‑samsvarserklæring ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner i Maskindirektiv og radioutstyrsdirektivet denne håndboken, inkludert batteri‑ og laderseksjonene i en original verktøyhåndbok eller den separate håndboken for batterier og ladere. Håndbøker kan fås ved å kontakte kundeservice (se baksiden av DCW620 denne håndboken).
Página 84
nORsk 6) Vedlikehold verktøyet vil gjøre jobben bedre og tryggere ved den hastigheten a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en det ble konstruert for. kvalifisert reparatør som kun bruker originale reservedeler. b ) Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke kan slå verktøyet Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet blir ivaretatt.
Página 85
nORsk Restrisikoer Synlig stråling. Ikke se inn i lyset. Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan Datokode plassering (Fig. B) unngås. Disse er: Produksjonsdatokoden 48 består av et 4-sifret år fulgt av en •...
Página 86
nORsk 3. Du kan senke enheten opp eller ned. av ulik lengde som definerer dybden av kuttet ved å begrense bevegelsen av dybdestoppstangen 14 4. For å låse dykkdybden til verktøyet, skyv dykk-låsespaken 6 1. Fresedybden kan stilles inn ved å velge en skru med Chucker (Fig. D) passende lengde på...
Página 87
nORsk Justering av sidegjerdet (Fig. A, H, I) må også plasseres slik at de ikke kommer i konflikt med overfresen eller arbeidsstykket. Dersom støvsugeren eller 1. Tegn opp kuttelinjen på materialet. sugeslangen ikke kan plasseres ordentlig, bør den tas av. 2. Senk overfresens understell til biten er i kontakt med arbeidsstykket.
Página 88
nORsk På/av avtrekkerbryter (Fig. A) 19000 ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig 21000 personskade, slå av enheten og ta av batteripakken før du foretar noen justeringer eller setter på/tar av tilbehør. En 23000 utilsiktet start kan føre til personskader. *Hastighetene i denne tabellen er omtrentlige og er kun ment som referanse.
Página 89
nORsk To LED-arbeidslamper 44 er plassert ved siden av Fresing med sidevern (Fig. H) spennhylsen 12 Sideanlegget brukes for å styre overfresen ved profilfresing, 1. For å slå på arbeidslyset, slå på på-/av bryteren 3 kantprofilering eller falsing av kanten på et arbeidsstykke, eller Arbeidslysene vil være på...
Página 90
nORsk 2. For å øke fresedybden, roter mikrohøydejusteringen mot For å fjerne: klokka (sett ned fra toppen av fresen). 2. Klem begge sidene av adapteren for sponoppsamling mens MERk: En komplett omdreining av mikrohøydejusteringen gir du skyver den bort fra bunnplaten og deretter trekker ned en endring på...
Página 91
nORsk Oppladbar batteripakke Denne batteripakken med lang levetid må lades opp når den slutter å gi nok strøm til jobber som ble utført lett tidligere. På slutten av den tekniske levetiden, kasser den med nødvendig forsiktighet for miljøet: • Lad ut batteripakken fullstendig og ta den deretter ut av verktøyet.
Página 92
PORTUGUês FRESADORA DE PROFUNDIDADE 18V MÁX* DCW620 Declaração de conformidade CE ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações neste manual, Directiva “Máquinas” e Directiva Equipamentos incluindo as secções relativas a baterias e de Rádio carregadores fornecidas num manual original da ferramenta ou no manual separado de baterias e carregadores.
Página 94
PORTUGUês g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de b ) Utilize as ferramentas eléctricas apenas com as baterias equipamentos de extracção e recolha de partículas, especificamente indicadas para as mesmas. A utilização de certifique‑se de que estes são ligados e utilizados quaisquer outras baterias poderá...
Página 95
PORTUGUês contacto com a peça de trabalho durante o arranque do motor, a 1 Pinça de aperto 8 mm fresadora pode saltar, causando danos ou ferimentos. 1 Pinça de aperto de 12 mm h ) A velocidade permitida da broca de corte deve ser, no 1 Bucha-guia mínimo, equivalente à...
Página 96
PORTUGUês CUIDADO: só deve apertar a pinça de aperto depois de Placa de base instalar uma fresa. O aperto de uma pinça de aperto vazia, Botão de fixação do eixo mesmo à mão, pode danificá-la. Pinça de aperto São fornecidas duas pinças de aperto 12 ...
Página 97
PORTUGUês de corte, ao limitar o curso da barra/haste do batente de 7. Empurre para baixo a alavanca de bloqueio do batente profundidade 14 de profundidade para manter a barra/haste do batente de profundidade no respectivo local. 1. A profundidade de perfuração pode ser definida, seleccionado o parafuso de comprimento adequado na torre.
Página 98
PORTUGUês Ligar a mangueira de extracção de poeiras Para emparelhar a sua ferramenta utilizando o Wireless Tool Control™, prima e mantenha premido o botão de (Fig. O1, O2) emparelhamento do Wireless Tool Control™ no seu dispositivo ATENÇÃO: risco de inalação de pó. Para reduzir o risco de de emparelhamento e carregue no interruptor de activação/ ferimentos, use SEMPRE uma máscara anti-poeiras aprovada.
Página 99
PORTUGUês Utilizar a fresadora (Fig. A, J, M) b. Se o interruptor do botão de bloqueio não estiver engatado, liberte o gatilho para ligar/desligar por completo. CUIDADO: rode a fresadora antes de inserir a broca na peça nOTa: certifique-se de que o motor pára por completo antes de de trabalho.
Página 100
PORTUGUês Luz de trabalho LED (Fig. A, S) InDIcaDOR DIaGnÓsTIcO sOLUçÃO CUIDADO: não olhe fixamente para a luz de trabalho. VERMELHO FIXO O sistema anti- Quando a ferramenta estiver bem fixada, Podem ocorrer ferimentos oculares graves. rotativo foi activado liberte o gatilho. A ferramenta funciona Estão instaladas duas luzes de trabalho LED ...
Página 101
PORTUGUês Centrar a base secundária (Fig. A, K) 4. Faça o corte. 5. Se carregar para baixo a alavanca de libertação de Se for necessário ajustar, alterar ou substituir a base secundária, profundidade desactive o mecanismo de bloqueio, o que é recomendável utilizar uma ferramenta de centragem (consulte Acessórios opcionais).
Página 102
PORTUGUês Limpeza (Fig. M) ATENÇÃO: choque eléctrico e risco mecânico. Desligue o equipamento eléctrico da fonte de alimentação antes de efectuar a limpeza. ATENÇÃO: para garantir um funcionamento seguro e eficiente, mantenha sempre o equipamento eléctrico e as aberturas de ventilação limpos. ATENÇÃO: nunca utilize solventes ou outros produtos químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta.
Página 103
18V MAX* UPPOJYRSIN DCW620 EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus VAROITUS: Lue kaikki tämän oppaan turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset Konedirektiivi ja radiolaitedirektiivi tiedot, mukaan lukien alkuperäisen työkalun ohjekirjassa tai erillisessä akkujen ja latureiden ohjekirjassa olevat akkuja ja latureita koskevat osiot. Ohjekirjoja on saatavilla ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun DCW620 (katso tämän ohjekirjan takasivu).
Página 105
sUOMI vaihtamista tai sähkötyökalun asettamista säilytykseen. b ) Vaurioituneita akkuja ei saa koskaan huoltaa. Näin voit vähentää vahingossa käynnistymisen aiheuttaman Ainoastaan valmistaja tai valtuutetut huoltoliikkeet saavat henkilövahingon vaaraa. huoltaa akkuja. d ) Varastoi sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. Älä Turvallisuusohjeet jyrsimille anna sähkötyökaluihin tottumattomien tai näihin ohjeisiin a ) Varmista työstökappaleen hyvä...
Página 106
sUOMI Vaarat Päivämääräkoodin paikka (Kuva B) Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden käyttämisestä Valmistuspäivämääräkoodi 48 koostuu 4-numeroisesta vuodesta, jota seuraa 2-numeroinen viikko ja huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä ovat seuraavat: 2-numeroinen tehdaskoodi. • Kuulon heikkeneminen. • Lentävien kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot. Kuvaus (Kuva A) • Käytön aikana kuumenevien varusteiden VAROITUS: Älä...
Página 107
sUOMI Upotuksen lukitusvipu (Kuva C) Moniasentoinen revolverisyvyyden pysäytin (Kuva F) Upotuksen lukitusvipu 6 mahdollistaa jyrsinterän VAROITUS: Älä muuta moniasentoista revolverisyvyyden pysäyttämisen tietylle korkeudelle. pysäytintä jyrsimen ollessa käynnissä. Kätesi ovat tällöin liian 1. Avaa upotusmekanismi painamalla upotuksen lukitusvipu alas. lähellä terän päätä. 7 (Katso Kuva C) Moniasentoinen revolverisyvyyden pysäytin ...
Página 108
sUOMI 8. Pidä molemmat kädet kahvoissa ja avaa upotusmekanismi 2. Liitä pölynpoistoletku 43 pölynpoistoputken sovittimeen 34 painamalla upotuksen vapautusvipua alaspäin. WALTin pikalukitusjärjestelmää käyttäen. Upotusmekanismi ja moottori siirtyvät ylös. Kun jyrsin on Pölysuoja 45 toimitetaan käytettäväksi työkalun kanssa, kun upotettu, syvyyden pysäytyspalkki/-varsi osuu moniasentoiseen pölynpoistojärjestelmä...
Página 109
sUOMI Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin nOPEUDEn VaLInTaTaULUkkO* painiketta 20 alhaalla. Jokin kolme vihreän LED-merkkivalon valoyhdistelmä syttyy osoittaen jäljelle jäävän virtatason. Kun VALITSIMEN LIKIMÄÄRIN kierrosta minuutissa akkuvirran taso on käyttörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja ASETUS akku on ladattava. 11000 HUOMaa: Tasomittari osoittaa akkuvirran tason ainoastaan viitteellisesti.
Página 110
sUOMI 4. Kun jyrsintä on päätetty, paina upotuksen vapautusvipua 7 MERkkIVaLO VIanMÄÄRITYs RaTkaIsU lukituksen avaamiseksi ja anna jousen nostaa jyrsin suoraan POIS Työkalu toimii Noudata varoituksia ja ohjeita ulos työkappaleesta. normaalisti työkalua käyttäessä. 5. Syötä jyrsintä aina terän kiertosuuntaa vastakkaiseen suuntaan.
Página 111
sUOMI säädä alarunko seuraavien ohjeiden mukaan. 2. Aseta pölysuoja pohjalevyn aukon kautta ja kohdista 8 pölysuojan saranat 37 pohjalevyn saranan aukkoihin 41 1. Löysää mutta älä poista alarungon ruuveja 32 niin, että alarunko liikkuu vapaasti. 3. Kierrä pölysuoja tasaisesti pohjalevyyn, kunnes pölysuojan kieleke ...
Página 112
sUOMI välttämiseksi tässä tuotteessa saa käyttää vain D WALT in suosittelemia lisävarusteita. Saat lisätietoja sopivista lisävarusteista jälleenmyyjältäsi. Lisävarusteiden asennuskohdat (Kuva L) Jyrsimen rungossa on kolme kierteistä reikää , joihin voidaan liittää muita lisävarusteita. Ympäristön suojeleminen Toimita tämä laite kierrätykseen. Tällä symbolilla merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana.
Página 113
18V MAX* ÖVERHANDSFRÄS DCW620 EG‑försäkran om överensstämmelse VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer i den här Maskindirektivet och direktivet om handboken, inklusive batteri‑ och laddaravsnitten radioutrustning som finns i en originalverktygsmanual eller den separata manualen för batterier och laddare.
Página 115
sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg g ) Följ alla instruktioner gällande laddningen och ladda inte batteripaketet eller verktyget utanför det a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta elverktyget temperaturområde som anges i bruksanvisningen. Att ladda för din tillämpning. Det korrekta elverktyget gör arbetet bättre på...
Página 116
sVEnska Märkningar på verktyg q ) Använd skarpa bits. Slöa bits kan leda till att fräsen slirar eller stannar under tryck. Följande bildikoner visas på verktyget: r ) Använd inte trubbiga eller skadade bits. Trubbiga eller skadade skär ger ökad friktion, skapar obalanser och kan fastna. Läs instruktionshandbok före användning.
Página 117
sVEnska MONTERING OCH JUSTERING 2. Vrid spännhylsan 12 medurs med den medföljande 22 mm-nyckeln för att lossa den. 15 VARNING: För att minska risken för allvarliga 3. Fortsätt vrida nyckeln tills spännhylsan dras åt och sedan lossar personskador, stäng av verktyget och ta bort batteripaketet igen.
Página 118
sVEnska FÖRSIKTIGHET: Använd inte routern utan dammskyddet om 6. Greppa den övre, räfflade delen av djupstoppsstången/ stången och skjut den uppåt så att djupindikatorn är i linje med fräsen inte är ansluten till ett dammutsugssystem. det önskade skärdjupet på djupjusteringsskalan. En adapter för dammutsugsröret ...
Página 119
sVEnska Borttagning av batteriet från verktyget Denna fräs är utrustad med en variabel hastighetsratt 4 med 7 hastigheter mellan 11000 och 23000 RPM. Ställ in hastigheten 1. Tryck på batterilåsknappen 2 och dra med en fast rörelse genom att vrida på den variabel hastighetsratten batteriet bort från verktyget.
Página 120
sVEnska OBs! Träna på att bedöma hastigheten genom att lyssna på inte är lika smidig som förväntat, ska nedsänkningsstängerna smörjas med ett torrt Teflon™-smörjmedel. motorljudet vid fräsning. Antirotationssystem (Bild N) 1. När fräsdjupet har ställts in ska fräsen placeras så att bitsen är rakt över platsen där ni ska fräsa.
Página 121
sVEnska bakdelen är i kontakt med arbetsstyckets kant. 5. Nedtryckning down av nedsänkningens frigöningsspak kommer att avaktivera låsmekanismen vilket gör att fräsbitsen OBs! I slutet av fräsningen ska trycket behållas på bakdelen tills lösgörs från arbetsstycket. fräsningen är avslutad. Det här förhindrar att bitsen svänger i slutet av arbetsstycket och nyper i hörnet.
Página 122
sVEnska delar. Använd en trasa fuktad endast med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon vätska komma in i verktyget; sänk aldrig ner någon del av verktyget i en vätska. För bättre glidrörelse, rengör nedsänkningsstängerna 36 från damm eller smuts med en TORR trasa. Om sänkningsrörelsen inte är lika smidig som förväntat, ska nedsänkningsstängerna smörjas med ett torrt Teflon™...
Página 123
TüRkçE DALDIRMALI FREZE DCW620 EC Uygunluk Beyanı UYARI: Orijinal alet kılavuzunda veya ayrtıca sunulan Bataryalar ve Şarj Cihazları kılavuzunda mevcut olan Makine Direktifi ve Radyo Ekipmanı Direktifi batarya ve şarj cihazı bölümleri de dahil olmak üzere, bu kılavuzdaki tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik özellikleri okuyun.
Página 125
TüRkçE 6) Servıs b ) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. kullanıldığı yetkili servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli aletin c ) Herhangi bir ayar, aksesuar değişimi veya elektrikli güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlayacaktır.
Página 126
TüRkçE Diğer Riskler Görünür radyasyon. Işığa bakmayın. İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı risklerden kaçınmak Tarih Kodu Konumu (Şek. B) mümkün değildir. Bunlar: Üretim tarihi kodu 48 4 haneli bir yıldan ve ardından 2 haneli • İşitme kaybı. bir haftadan oluşur ve 2 haneli bir fabrika kodu eklenerek uzatılır. •...
Página 127
TüRkçE Çok Konumlu Torna Durdurucu (Şek. F) Daldırma Kilit Kolu (Şek. C) UYARI: Freze çalışıyorken çoklu konumlu torna durdurma Daldırma kilit kolu freze ucunu belirli bir yükseklikte 6 parçasını değiştirmeyin. Bu, ellerinizin uç kafasına çok durdurmanıza olanak tanır. yaklaşmasına neden olur. 1.
Página 128
TüRkçE mekanizmasının kilidini açın. Daldırma mekanizması ve motor 2. Bir toz emme hortumunu 43 WALT hızlı kilitleme yukarı doğru hareket edecektir. Freze daldırıldığı zaman, derinlik sistemini kullanarak emme borusu adaptörüne 34 bağlayın. durdurma çubuğu, frezenin tam olarak istenen derinliğe Toz emme sistemi kullanılmadığında aletinizle birlikte ulaşmasını...
Página 129
TüRkçE düşmesini önler. Bir hız değişimi duymayı beklerseniz ve motoru Enerji Göstergeli Bataryalar (Şek. B) yüklemeye devam ederseniz, aşırı ısınma nedeniyle motora Bazı D WALT bataryalar, bataryada kalan şarj seviyesini gösteren zarar verebilirsiniz. Kesim derinliğini azaltın ve/veya aletin zarar ve üç yeşil LED ışığından oluşan bir enerji göstergesine sahiptir. görmesini önlemek için besleme hızını...
Página 130
TüRkçE Dönmeyi Önleme Sistemi (Şek. N) 4. Frezelemeyi tamamladığınızda, kilidi açmak için daldırma serbest bırakma kolunu aşağıya doğru itin ve yayın frezeyi 7 Aletinizde D WALT dönmeyi önleme sistemi bulunmaktadır. doğrudan iş parçasından kaldırmasını sağlayın. Bu özellik aletin hareketini algılar ve gerektiğinde aleti kapatır. 5.
Página 131
TüRkçE nOT: Kesime başlarken, arka yanak iş parçasının kenarına temas 5. Daldırma serbest bırakma kolunu aşağı ittirmek, freze kesicisinin iş parçasından kurtulmasını sağlayarak kilitleme edene kadar ön yanağa baskı uygulayın. mekanizmasını devre dışı bırakır. nOT: Kesimin sonunda, kesme işlemi bitene kadar arka yanağa baskı...
Página 132
TüRkçE herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir sıvı içine daldırmayın. Daha iyi freze kayma hareketi için dalma çubuklarını 36 toz veya döküntülerden yalnızca KURU bir bez kullanarak sıkça temizleyin. Dalma hareketi istediğiniz kadar düzgün hareket etmiyorsa, dalma çubuklarını...
Página 133
Ελληνικά 18V MAKS* ΡΟΎΤΕΡ ΒΎΘΙΣΗΣ DCW620 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή του θορύβου, και τις προδιαγραφές στο παρόν εγχειρίδιο, καθώς όπως: συντήρηση του εργαλείου και των αξεσουάρ, διατήρηση...
Página 135
Ελληνικά ζ ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη θέση On κατάλληλα συντηρημένα εργαλεία κοπής με αιχμηρά άκρα κοπής ενέχουν κίνδυνο ατυχήματος. έχουν...
Página 136
Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας για ρούτερ q ) Χρησιμοποιείτε αιχμηρά εξαρτήματα εργασίας. Τα a ) Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό τρόπο για στομωμένα εξαρτήματα εργασίας μπορούν να προκαλέσουν πλάγια να στερεώνετε και να στηρίζετε το αντικείμενο εργασίας εκτροπή του ρούτερ ή ακινητοποίηση του μοτέρ όταν πιέζεται. σε...
Página 137
Ελληνικά • Μικρά παιδιά και εξασθενημένα άτομα. Αυτή η συσκευή • Αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε στην ολότητά του και να κατανοήσετε αυτό το εγχειρίδιο, πριν τη χρήση του προϊόντος. δεν προορίζεται για χρήση χωρίς επίβλεψη από μικρά παιδιά ή εξασθενημένα...
Página 138
Ελληνικά Εγκατάσταση και αφαίρεση ενός εξαρτήματος του εξαγωνικού παξιμαδιού στο κάτω μέρος και κατόπιν με εργασίας (Εικ. A, E) περιστροφή της βίδας προς τα μέσα ή έξω για να επιτευχθεί το σωστό μήκος. Μετά τη ρύθμιση αυτής τη βίδας βεβαιωθείτε να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη...
Página 139
Ελληνικά Τοποθέτηση του πλευρικού οδηγού (Εικ. H, I) εφαρμόσιμες Οδηγίες που αφορούν την εκπομπή σκόνης όταν φρεζάρετε ξύλο. 1. Τοποθετήστε τις οδηγούς ράβδους 26 στην πλάκα βάσης 10 ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε το ρούτερ χωρίς το κάλυμμα 2. Περάστε τον πλευρικό οδηγό 27 ...
Página 140
Ελληνικά και κρατήστε πατημένο το κουμπί σύζευξης Wireless Tool το μοτέρ, θα μπορούσε να προκληθεί αναπήδηση του ρούτερ, με Control™ στη συσκευή σύζευξης και πατήστε τη σκανδάλη αποτέλεσμα ζημιά και τραυματισμό. ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης 3 . Μια λυχνία LED στην 1. Για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα, αλλάξτε θέση στον μοχλό ξεχωριστή...
Página 141
Ελληνικά 1. Μετά τη ρύθμιση του βάθους κοπής όπως προβλέπεται, ΠινάκάΣ ΕΠιλΟΓηΣ ΤάΧΥΤηΤάΣ* ρυθμίστε τη θέση του ρούτερ έτσι ώστε το εξάρτημα εργασίας ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΕΡ. Σ.Α.Λ. να είναι απευθείας πάνω από το σημείο της κοπής. ΕΠΙΛΟΓΕΑ 2. Με το ρούτερ σε λειτουργία, χαμηλώστε τη μονάδα ομαλά μέσα...
Página 142
Ελληνικά Χρήση πλευρικού οδηγού (Εικ. A, I) Δώστε σχήμα στην εξωτερική ακμή του τεμαχίου εργασίας ακολουθώντας τα εξής βήματα: ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η θέση εργασίας είναι άνετη και 1. Δώστε σχήμα στα κάθετα νερά, από αριστερά προς δεξιά σε κατάλληλο ύψος εργασίας. 2.
Página 143
Ελληνικά Καπάκι σκόνης (Εικ. R1–R3) ΣηΜΕιΩΣη: Το υπόθεμα βάσης προσαρμογέα θα πρέπει να κεντραριστεί χωρίς να είναι τοποθετημένος ο οδηγός δακτύλιος. Το ρούτερ συνοδεύεται από ένα καπάκι σκόνης 8 το οποίο έχει Ανατρέξτε στο τμήμα Τοποθέτηση ενός οδηγού δακτυλίου. σχεδιαστεί για να μειώνει τη σκόνη στον αέρα κατευθύνοντας τη Μικρορρύθμιση...
Página 144
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να εξασφαλίσετε την ασφαλή και αποδοτική λειτουργία της ηλεκτρικής συσκευής, πάντα διατηρείτε τη συσκευή και τα ανοίγματα αερισμού της σε καθαρή κατάσταση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε διαλύτες ή άλλα σκληρά χημικά για τον καθαρισμό μη μεταλλικών εξαρτημάτων του εργαλείου. Αυτά τα χημικά μπορεί να εξασθενήσουν...
Página 148
Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...