Página 1
Kurzanleitung Guía rápida Guide de démarrage rapide Guida rapida Korte handleiding Quick start guide Mikrowelle mit Grill Four à micro-ondes avec gril Magnetron met grill Microondas con grill Microonde con grill Microwave with grill MEDION MD 14482...
Página 2
Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Kurz anleitung ............ 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............5 Sicherheitshinweise ..................6 3.1. Heiße Oberflächen ....................9 3.2. Besondere Sicherheitshinweise im Umgang mit Mikrowellen .... 11 3.3. Sicherheitshinweise zum Erhitzen von Flüssigkeiten ......13 3.4. Gerät reinigen und pflegen ................13 Lieferumfang ....................
Página 3
. Informationen zu dieser Kurz anleitung Bei dieser Kurzanleitung handelt es sich um eine verkürzte Druckausgabe der voll- ständigen Bedienungsanleitung. WARNUNG! Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die vollstän- dige Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die War- nungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Página 4
Die Positionsnummern hin- Symbol Schutzerdung ter den jeweiligen Geräte- (bei Schutzklasse I) komponenten im Text ver- Elektrogeräte der weisen auf die Abbildung in Schutzklasse I sind Kapitel „5. Geräteübersicht“ Elektrogeräte, die durch- auf Seite 15. gehend mindestens Basisisolierung haben und entweder einen Ge- rätestecker mit Schutz- kontakt oder eine feste Anschlussleitung mit...
Página 5
. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! Bewahren Sie Gerät und Zubehör an einem für Kinder uner- reichbaren Platz auf. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen...
Página 6
Schließen Sie die Mikrowelle nur an eine ordnungsgemäß in- stallierte, geerdete und elektrisch abgesicherte Steckdose an. Die Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen. Für den Fall, dass Sie das Mikrowellengerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch Mikrowellen-...
Página 7
Keine Abdeckungen im Innenraum der Mikrowelle oder die Innenfolie des Sichtfensters entfernen, da sonst Mikrowellen- strahlung austreten kann. Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er- satz- und Zubehörteile. Die Mikrowelle darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden oder in feuchten Räumen verwendet werden, da dies zu einem Strom- schlag führen kann.
Página 8
Die Mikrowelle nicht in der Nähe von Wärmequellen aufstel- len. Chemische Zusätze in Möbelbeschichtungen können das Ma- terial der Gerätefüße angreifen und Rückstände auf der Möbel- oberfläche verursachen. Stellen Sie das Gerät ggf. auf eine hitzeunempfindliche Unter- lage. ..
Página 9
WARNUNG! Brandgefahr! Es besteht Brandgefahr durch unsachgemäßen Um- gang mit sehr hohe Temperaturen/heißen Geräteober- flächen. Keine Gegenstände auf die Mikrowelle stellen. Für eine aus- reichende Belüftung muss nach oben ein Abstand von 30 cm und an beiden Seiten 20 cm eingehalten werden. Die Stand- fläche des Geräts sollte sich mindestens auf einer Höhe von 85 cm befinden.
Página 10
nicht frittieren oder Öl erhitzen! Drehteller gleichmäßig beladen, damit er während des Betrie- bes nicht die metallene Innenwand des Gerätes berührt, um Funkenschlag zu vermeiden. Bei Rauchentwicklung unbedingt die Garraumtür geschlos- sen halten, um Flammenbildung zu vermeiden bzw. bereits bestehende Flammen zu ersticken.
Página 11
VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch Verbrennung. In der Mikrowelle zubereitete Speisen werden ggf. ungleich- mäßig heiß. Vor dem Verzehr die Temperatur der erhitzten Speisen prüfen. Bei Babynahrung und Babyflaschen vor der Prüfung der Temperatur die Kindernahrung immer umrühren oder schütteln, um Verbrennungen zu vermeiden.
Página 12
Im Mikrowellenbetrieb niemals Geschirr mit Metallverzie- rungen oder metallisches Geschirr verwenden, da es durch Funkenschlag zu Beschädigungen am Gerät und/oder am Ge- schirr kommen kann. Mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden. Achten Sie beim Geschirrkauf auf Kennzeichnungen wie „mikrowellengeeig- net“ oder „für das Mikrowellengerät“. ...
Página 13
Verpackungsmaterial. Überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. – Mikrowelle MD 14482 – Drehteller, inkl. Rollenring – Grillrost – Kurzanleitung – Bedienungsanleitung (als Download verfügbar, siehe „1. Informationen zu...
Página 17
Display Funktion Betriebsanzeige Uhrzeit wird eingestellt Timer ist aktiviert Automatikprogrammbetrieb Kindersicherung in Betrieb . Vor dem ersten Gebrauch .. Gerät aufstellen Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien aus dem Gerät und von der Innenseite der Garraumtür entfernt wurden. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Um- gang mit dem Gerät.
Página 18
30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm Für eine ausreichende Belüftung müssen die in oben gezeigter Abbildung dar- gestellten Abstände eingehalten werden. Der Abstandshalter an der Geräterück- seite muss die Wand berühren. Er gewährleistet den korrekten Abstand beim Aufstellen der Mikrowelle.
Página 19
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und reinigen Sie das Gerät an- schließend noch einmal mit einem feuchten Tuch von innen und trocknen Sie die Mikrowelle sorgfältig ab. .. Zubehör einsetzen Wenn die Mikrowelle einmal wie oben beschrieben leer aufgeheizt wurde, darf sie nicht mehr ohne ordnungsgemäß...
Página 20
. Bedienung In der Bedienungsanleitung finden Sie detaillierte Angaben zu allen Pro- grammen und allen weiteren Funktionen: – Auftauprogramm – Heißluft-/Grill- und Kombinationsbetrieb – Mehrere Garprogramme nutzen – Automatisches Kochen und Garen – Küchenwecker – Kindersicherung GEFAHR! Verletzungsgefahr! Es besteht die Verletzungsgefahr durch Stromschlag oder Mikro wellen strah lung.
Página 21
Beim Betrieb kann sich an den Innenwänden und der Garraumtür Kon- denswasser bilden. Dies ist beim Garen normal und stellt keine Fehl- funktion dar. Sollte sich Kondenswasser ansammeln, wischen Sie es mit einem weichen Tuch ab. Bereiten Sie die Lebensmittel vor: Für die Zubereitung in der Mikrowelle eignen sich Geflügel- und Schweine- fleisch, Hackfleisch sowie Fisch aller Art.
Página 22
.. Schnellstart Wenn S ie die Taste drücken, ohne vorher eine Leistungsstufe einzustellen, wird das Kochprogramm auf der höchsten Energiestufe (800 Watt) im Mikrowellenbe- trieb gestartet. Die längste Koch-/Garzeit beträgt 95 Minuten. Drücken Sie die Taste mehrfach, bis die gewünschte Garzeit angezeigt wird (je Tastendruck verlängert sich die Garzeit um 30 Sekunden).
Página 23
. Technische Daten MEDION AG Anschrift des Lieferanten: Am Zehnthof 77 45307 Essen DEUTSCHLAND Modellkennung: MD 14482 Nennspannung 230 V~ 50 Hz Nennleistungen Mikrowelle: 1250 W Nennleistungen Grill: 1000 W Nennausgangsleistung (Mikrowelle): 800 W Mikrowellen Frequenz: 2450 MHz Geräteabmessungen (B x H x T)
Página 24
GERÄT (nur für Deutschland) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Elektro- bzw. Elektronikgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern sind vom Endnutzer am Ende ihrer Lebenserwartung einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfas- sungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen und einer separaten...
Página 25
GERÄT (für alle anderen deutschsprachigen Länder) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Altgeräte dür- fen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebens- dauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zu- geführt und die Belastung der Umwelt und negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit vermieden.
Página 26
Sommaire Informations concernant le présent guide de démarrage rapide ..28 Utilisation conforme ...................29 Consignes de sécurité.................30 3.1. Surfaces brûlantes ....................33 3.2. Consignes de sécurité spéciales concernant l’utilisation des fours à micro-ondes....................... 35 3.3. Consignes de sécurité lors du réchauffement de liquides ....37 3.4.
Página 27
. Informations concernant le présent guide de démarrage rapide Ce guide de démarrage rapide est une version papier raccourcie de la notice d’utili- sation complète. AVERTISSEMENT ! Lisez attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utilisation complète avant la mise en service. Veuillez tenir compte des avertisse- ments figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation afin d’éviter tout dommage corporel ou matériel.
Página 28
Les numéros de position Symbole de courant al- derrière les composants de ternatif l’appareil se rapportent à la Symbole de mise à la figure du chapitre « 5. Vue terre (pour classe de d’ensemble de l’appareil » en protection I) page 39. Les appareils électriques de la classe de protec- tion I sont des appareils électriques possédant...
Página 29
. Consignes de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVE- MENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE ! Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit situé hors de portée des enfants. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou...
Página 30
Branchez le four à micro-ondes uniquement sur une prise de courant réglementaire et protégée électriquement. La tension secteur doit correspondre à celle indiquée dans les caractéris- tiques techniques de l’appareil. La prise de courant doit rester accessible s’il devait s’avérer nécessaire de débrancher rapidement le four à...
Página 31
Ne retirez pas les caches dans la cavité du four à micro-ondes ni le film interne de la vitre : risque de fuite de rayons mi- cro-ondes. N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires four- nis ou autorisés par nos soins. Ne plongez en aucun cas le four à...
Página 32
N’installez pas le four à micro-ondes à proximité de sources de chaleur. Les additifs chimiques présents dans les revêtements de certains meubles peuvent attaquer le matériau des pieds de l’appareil et provoquer des résidus sur la surface du meuble. ...
Página 33
Après une cuisson en mode gril, le plateau tournant est brû- lant ! Utilisez impérativement des maniques ou des gants ré- sistant à la chaleur pour retirer le plateau tournant de la cavité du four. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! En cas de manipulation incorrecte, les températures très élevées/surfaces très chaudes présentent un risque d’incendie.
Página 34
Ne chauffez ni n’essayez de faire sécher des objets inflam- mables (pas d’aliments inadaptés au micro-ondes ni de vê- tements, coussins chauffants, pantoufles, éponges, chiffons humides et objets similaires) dans le micro-ondes. Ne préparez pas d’aliments contenant de l’alcool dans le four à...
Página 35
ATTENTION ! Risque de blessure ! Il existe un risque de blessure par brûlure. Les aliments préparés au four à micro-ondes peuvent ne pas être chauds de manière uniforme. Vérifiez la température des aliments chauffés avant de les consommer. Soyez particuliè- rement prudent avec les aliments pour bébés et les biberons : remuez ou secouez toujours l’aliment avant de vérifier sa tem- pérature pour éviter les brûlures.
Página 36
AVIS ! Risque d’endommagement ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un risque d’endommagement de l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil sans le plateau tournant et ne le faites jamais fonctionner à vide. Utilisez uniquement les accessoires fournis ou décrits comme étant appropriés dans cette notice d’utilisation. ...
Página 37
Pour chauffer un liquide dans l’appareil, placez un bâtonnet en verre ou en céramique dans le récipient pour éviter une ébullition tardive du liquide. Après avoir réchauffé le liquide, patientez quelques instants, touchez le récipient avec pré- caution et remuez le liquide avant de sortir le récipient de la cavité...
Página 38
. Vue d’ensemble de l’appareil .. Désignation des pièces Gril supérieur 2. Plateau tournant 3. Cache du magnétron : NE PAS ENLEVER ! 4. Panneau de commande 5. Écran 6. Verrouillage de la porte Axe moteur 8. Anneau à roulettes 9. Fenêtre 10.
Página 39
.. Éléments de commande Réglage du mode micro-ondes 2. Réglage du mode combiné mi- cro-ondes/gril 3. Réglage du mode de décongélation en fonction du poids 4. Réglage du mode de décongélation en fonction de la durée 5. Réglage de l’heure/du format de l’heure/de l’heure de démarrage de la cuisson 6.
Página 40
.. Écran Affichage de l’heure/de la durée du programme de cuisson ou du poids 2. Programme automatique A-1 : Pizza 3. Programme automatique A-2 : Pommes de terre 4. Programme automatique A-3 : Viande 5. Programme automatique A-4 : Poisson 6. Programme automatique A-5 : Légumes Programme automatique A-6 : Boissons...
Página 41
Écran Fonction Voyant de fonctionnement L’heure est réglée La minuterie est activée Mode programme automatique Sécurité enfants activée . Avant la première utilisation .. Installation de l’appareil Assurez-vous d’avoir bien retiré tous les matériaux d’emballage se trouvant dans l’appareil et sur la face intérieure de la porte du four à micro-ondes. AVIS ! Risque d’endommagement ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un...
Página 42
30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm Pour assurer une ventilation suffisante, les distances indiquées dans la figure ci-dessus doivent être respectées. L’espaceur au dos de l’appareil doit toucher le mur. Il garantit la bonne distance lors de l’installation du four à micro-ondes. ...
Página 43
.. Mise en place des accessoires Une fois que le micro-ondes a été chauffé à vide comme décrit ci-dessus, il ne doit plus être utilisé si le plateau tournant n’est pas mis en place correctement. Vérifiez si l’arbre d’entraînement (7) est correctement inséré dans l’évidement situé...
Página 44
. Utilisation Vous trouverez des informations détaillées sur tous les programmes et toutes les autres fonctions dans la notice d’utilisation. – Programme de décongélation – Mode Air chaud/Gril et Combiné – Utilisation de plusieurs programmes de cuisson – Cuisson/mijotage automatique –...
Página 45
ATTENTION ! Risque de blessure ! Les aliments et/ou les récipients pouvant être très chauds, il existe un risque de brûlure. Utilisez impérativement des maniques ou des gants résistant à la chaleur, lorsque vous sortez les aliments de la cavité du four. Lors du fonctionnement, de l’eau de condensation peut se former sur les parois intérieures et la porte du four à...
Página 46
.. Cuisson uniquement avec énergie micro-ondes Pour cuire uniquement avec l’énergie micro-ondes, procédez comme suit : Appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton pour sélectionner un niveau de puissance en fonction du tableau suivant : Appuyer sur le bouton Affichage à l’écran Puissance en watts P...
Página 47
Utilisez impérativement des maniques ou des gants résistant à la chaleur, lorsque vous sortez les aliments de la cavité du four. . Caractéristiques techniques MEDION AG Adresse du fournisseur : Am Zehnthof 77 45307 Essen ALLEMAGNE Identifiant du modèle :...
Página 48
. Recyclage EMBALLAGE L’appareil se trouve dans un emballage qui le protège des dommages pendant le transport. Les emballages sont fabri- qués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de ma- nière écologique en étant soumis à un recyclage approprié. Tenez compte du marquage suivant des suivant des emballages pour le tri des dé- chets avec les abréviations (a) et numéros (b) :...
Página 50
Inhoudsopgave Informatie over deze beknopte gebruiksaanwijzing ......52 Beoogd gebruik ..................53 Veiligheidsvoorschriften ................54 3.1. Hete oppervlakken ..................... 57 3.2. Speciale veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van magne- trons .........................59 3.3. Veiligheidsvoorschriften voor het verwarmen van vloeistoffen ..61 3.4. Apparaat reinigen en onderhouden ............62 Inhoud van de levering ................62 Overzicht van het apparaat ..............
Página 51
. Informatie over deze beknopte gebruiks- aanwijzing Deze beknopte gebruiksaanwijzing is een verkorte gedrukte versie van de volledige gebruiksaanwijzing. WAARSCHUWING! Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Volg de waar- schuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing op om letsel en materiële schade te voorkomen.
Página 52
De positienummers achter Symbool randaarde de betreffende onderdelen (bij veiligheidsklasse I) van het apparaat in de tekst Elektrische apparaten verwijzen naar de afbeelding van veiligheidsklasse in het hoofdstuk “5. Over- I zijn elektrische ap- zicht van het apparaat” op paraten die minimaal blz.
Página 53
. Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES DEZE AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK! Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geeste- lijke beperking of met onvoldoende kennis en ervaring, mits er iemand toezicht op hen houdt of hun is geleerd hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen...
Página 54
Neem bij transportschade onmiddellijk contact op met het Service Center. Sluit de magnetron alleen aan op een volgens de voorschrif- ten geïnstalleerd, geaard en elektrisch beveiligd stopcontact. De netspanning moet overeenkomen met de technische ge- gevens van het apparaat. ...
Página 55
Verwijder de afdekkingen in de magnetron en het folie aan de binnenkant van het kijkvenster niet, omdat er anders micro- golfstraling naar buiten kan komen. Gebruik uitsluitend door ons geleverde of goedgekeurde re- serveonderdelen en accessoires. De magnetron mag niet worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen, onder stromend water worden gehouden of worden gebruikt in vochtige ruimtes, omdat dit een elektrische schok tot gevolg kan hebben.
Página 56
Plaats de magnetron niet in de buurt van warmtebronnen. Chemische additieven in meubelcoatings kunnen het materiaal van de pootjes van het apparaat aantasten en vlekken op het meubeloppervlak veroorzaken. Plaats het apparaat eventueel op een hittebestendige onder- grond. ..
Página 57
WAARSCHUWING! Brandgevaar! Er bestaat brandgevaar als er verkeerd wordt omge- gaan met zeer hoge temperaturen en hete oppervlak- ken. Plaats geen voorwerpen op de magnetron. Voor voldoende ventilatie moet er boven het apparaat een ruimte van 30 cm en aan beide zijkanten een ruimte van 20 cm worden vrijge- houden.
Página 58
Gebruik de magnetron niet voor het bereiden van alcohol- houdende gerechten. Verwarm geen olie met het apparaat en gebruik het niet om te frituren! Verdeel het te bereiden gerecht gelijkmatig over het draaipla- teau, zodat dit tijdens het gebruik niet in aanraking komt met de metalen binnenwand van het apparaat om het overslaan van vonken te voorkomen.
Página 59
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor brandwonden. In de magnetron bereide gerechten worden mogelijk onge- lijkmatig verwarmd. Controleer vóór gebruik de temperatuur van de verwarmde gerechten. Roer bij babyvoeding en zuig- flessen vóór controle van de temperatuur de voeding of vloei- stof altijd om of schud deze om brandwonden te voorkomen.
Página 60
Gebruik uitsluitend de meegeleverde of in deze gebruiksaan- wijzing als geschikt omschreven accessoires. Gebruik in de magnetronstand nooit serviesgoed met meta- len decoraties of metalen serviesgoed, omdat het apparaat en/of het serviesgoed door het overslaan van vonken bescha- digd kan raken.
Página 61
Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aankoop wanneer de levering niet compleet is. – Magnetron MD 14482 – Draaiplateau, incl. draairing – Grillrooster –...
Página 62
. Overzicht van het apparaat .. Onderdelen Grill boven 2. Draaiplateau 3. Afdekking van de magnetron NIET VERWIJDEREN! 4. Bedieningspaneel 5. Display 6. Deurvergrendeling Aandrijfas 8. Draairing 9. Kijkvenster 10. Grillrooster...
Página 63
.. Bedieningselementen Magnetronstand instellen 2. Combistand magnetron/grill instel- 3. Ontdooistand instellen op basis van gewicht 4. Ontdooistand instellen op basis van de duur 5. Tijd/tijdnotatie/begin van de berei- dingstijd instellen 6. Invoer annuleren; één keer indruk- ken: programma kort onderbreken, twee keer indrukken: programma voortijdig beëindigen;...
Página 64
.. Display Weergave van de tijd/duur van het bereidingsprogramma of het gewicht 2. Automatisch programma A-1: Pizza 3. Automatisch programma A-2: Aardappels 4. Automatisch programma A-3: Vlees 5. Automatisch programma A-4: Vis 6. Automatisch programma A-5: Groente Automatisch programma A-6: Dranken 8.
Página 65
Display Functie Indicatielampje Tijd is ingesteld Timer is geactiveerd Automatisch programma Kinderslot actief . Vóór het eerste gebruik .. Apparaat plaatsen Controleer of al het verpakkingsmateriaal uit het apparaat en van de binnenzij- de van de ovendeur is verwijderd. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd ra-...
Página 66
30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm Houd voor voldoende ventilatie de afstanden aan die in de bovenstaande af- beelding zijn aangegeven. De afstandshouder aan de achterkant van het appa- raat moet de muur raken. Deze zorgt voor de correcte afstand bij het opstellen van de magnetron.
Página 67
.. Accessoires plaatsen Wanneer de magnetron zoals hierboven beschreven een keer leeg is opgewarmd, mag het apparaat daarna niet meer worden gebruikt zonder dat het draaiplateau er op de juiste manier in is aangebracht. Controleer of de aandrijfas (7) goed in de uitsparing in de bodem van de oven- ruimte zit en met zijn vleugels vlak op de bodem rust.
Página 68
. Bediening Uitgebreide informatie over alle programma’s en alle andere functies vindt u in de gebruiksaanwijzing: – Ontdooiprogramma – Hetelucht/grill- en combistand – Meerdere bereidingsprogramma’s gebruiken – Automatisch koken en garen – Keukenwekker – Kinderslot GEVAAR! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door elektrische schokken en microgolfstraling.
Página 69
Bij gebruik kan zich condenswater vormen aan de binnenwanden en de ovendeur. Dit is bij het bereiden normaal en is geen storing. Als er con- densvorming optreedt, veeg het dan met een zachte doek af. Bereid de levensmiddelen voor: Voor de bereiding in de magnetron zijn gevogelte en varkensvlees, gehakt en alle soorten vis geschikt.
Página 70
.. Snelstart Als u op de toets drukt zonder eerst het vermogen in te stellen, wordt het kook- programma gestart op het hoogste vermogensniveau (800 watt) in de magnetron- stand. De maximale bereidingstijd bedraagt 95 minuten. Druk net zo vaak op de toets tot de gewenste bereidingstijd wordt weer- gegeven (telkens wanneer u op de toets drukt, wordt de bereidingstijd met 30 seconden verlengd).
Página 71
. Technische gegevens MEDION AG Adres van de leverancier: Am Zehnthof 77 45307 Essen DUITSLAND MD 14482 Modelaanduiding: Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz Nominaal vermogen magnetron: 1250 W Nominaal vermogen grill: 1000 W Nominaal uitgangsvermogen (magne- 800 W tron): Frequentie microgolven:...
Página 72
. Afvalverwerking VERPAKKING Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpakking. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkun- dig kunnen worden gerecycled. Let op de volgende markering van verpakkingsmateriaal markering van verpakkingsmateriaal bij het schei- den van afval met de afkortingen (a) en (b): 1–7: kunststoffen/20–22: papier en karton/80–98: composietmaterialen : papier en karton/80–98: composietmaterialen...
Página 74
Índice Información acerca de esta guía breve .............76 Uso conforme a lo previsto ................77 Indicaciones de seguridad .................78 3.1. Superficies calientes....................81 3.2. Indicaciones especiales de seguridad para el uso del microondas ..83 3.3. Indicaciones de seguridad para el calentamiento de líquidos ...85 3.4.
Página 75
. Información acerca de esta guía breve Esta guía breve es una edición impresa resumida del manual de instrucciones com- pleto. ¡ADVERTENCIA! Lea atentamente las indicaciones de seguridad y el manual de instruc- ciones completo antes de la puesta en servicio. Preste atención a las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de ins- trucciones para evitar daños personales y materiales.
Página 76
Los números de posición de- Símbolo de puesta a trás del correspondiente tierra de protección componente del aparato en (clase de protección I) el texto hacen referencia a la Los aparatos eléctricos figura en el capítulo «5. Vista de la clase de protec- general del aparato»...
Página 77
. Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO! Guarde el aparato y los accesorios fuera del alcance de los ni- ños. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente expe- riencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o...
Página 78
Conecte el microondas solo a una toma de corriente debida- mente instalada, conectada a tierra y protegida eléctricamen- te. La tensión de alimentación debe corresponderse con los datos técnicos del aparato. Es necesario poder acceder libremente a la toma de corriente por si se necesita desenchufar rápidamente el microondas en un momento dado.
Página 79
No retire ninguna cubierta del interior del microondas ni la lámina interior de la ventana, ya que puede escaparse la ra- diación de microondas. Utilice exclusivamente accesorios y recambios suministrados o autorizados por nosotros. El microondas no se debe sumergir en agua ni otros líquidos, en- juagarse con agua ni utilizarse en espacios húmedos, dado que se podría producir una descarga eléctrica.
Página 80
No coloque el microondas cerca de fuentes de calor. Los aditivos químicos en revestimientos para muebles pueden dañar el material de las patas del aparato y dejar residuos en la superficie del mueble. En caso necesario, coloque el aparato sobre una superficie re- sistente al calor.
Página 81
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Peligro de incendio por un uso inadecuado del aparato a temperaturas muy altas/superficies calientes del apa- rato. No coloque objetos sobre el microondas. Para garantizar una ventilación suficiente debe dejarse un espacio libre de 30 cm por arriba y de 20 cm por ambos lados.
Página 82
En caso de formación de humo, mantenga cerrada la puerta del espacio de cocción para evitar la formación de llamas o para extinguir las llamas existentes. Apague de inmediato el aparato desenchufándolo de la corriente. Utilice solo paquetes de palomitas convencionales aptos para la preparación de palomitas en el microondas.
Página 83
Realice un corte en los alimentos con piel cerrada, p. ej., to- mates, salchichas, berenjenas o similares, antes de su cocción para evitar que revienten. Al abrir recipientes de cocción (p. ej., bolsas de palomitas, bo- tes) sale vapor caliente. Al abrirlos, mantenga siempre la aber- tura alejada del cuerpo.
Página 84
.. Indicaciones de seguridad para el calentamiento de líquidos ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones por quemaduras. Al calentar líquidos en el microondas se puede producir la lla- mada «ebullición retardada», es decir, el líquido ha alcanzado la temperatura de ebullición pero aún no han aparecido las tí- picas burbujas de ebullición.
Página 85
Compruebe que el suministro esté completo y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra. – Microondas MD 14482 – Plato giratorio, incl. aro giratorio – Rejilla del grill –...
Página 86
. Vista general del aparato .. Nombre de las piezas Grill superior 2. Plato giratorio 3. Cubierta del magnetrón. ¡NO RETIRAR! 4. Panel de control 5. Pantalla 6. Bloqueo de la puerta Eje de accionamiento 8. Aro giratorio 9. Ventana 10.
Página 87
.. Elementos de control Ajustar el modo microondas 2. Ajustar el modo combi microondas/ grill 3. Ajustar el modo de descongelación según el peso 4. Ajustar el modo de descongelación según la duración 5. Ajustar la hora/el formato de la hora/el inicio del tiempo de cocción 6.
Página 88
.. Pantalla Indicación de la hora/duración del programa de cocción o del peso 2. Programa automático A-1: Pizza 3. Programa automático A-2: Pata- 4. Programa automático A-3: Carne 5. Programa automático A-4: Pes- cado 6. Programa automático A-5: Ver- dura Programa automático A-6: Bebi- 8.
Página 89
Pantalla Función Indicación de servicio Se ajusta la hora El temporizador está activado Modo de programa automático Bloqueo infantil en funcionamien- . Antes del primer uso .. Colocación del aparato Asegúrese de que todos los materiales de embalaje hayan sido retirados del apa- rato y del interior de la puerta del espacio de cocción.
Página 90
30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm Para que la ventilación sea suficiente, deben respetarse las distancias indicadas en la figura anterior. El distanciador de la pared posterior del aparato debe tocar la pared. Este garantiza que se mantiene la distancia correcta al colocar el mi- croondas.
Página 91
.. Colocación de los accesorios Si el microondas se ha calentado vacío como se describe anteriormente, ya no se podrá poner en funcionamiento sin haber colocado correctamente el plato girato- rio. Compruebe que el eje de accionamiento (7) se inserta correctamente en la ra- nura de la base del espacio de cocción y que se halla plano sobre la base con sus hojas.
Página 92
. Manejo El manual de instrucciones contiene información detallada sobre todos los programas y las demás funciones: – Programa de descongelación – Modo aire caliente, grill y combinado – Uso de varios programas de cocción – Cocinar y cocer automáticamente –...
Página 93
Durante el funcionamiento, se puede condensar agua en las paredes in- ternas y en la puerta del espacio de cocción. Esto es normal durante la cocción y no significa que haya un mal funcionamiento. Si se acumula agua de condensación, seque la superficie con un paño suave. ...
Página 94
.. Inicio rápido Si pulsa la tecla sin ajustar previamente un nivel de potencia, se iniciará el pro- grama de cocción con el nivel máximo de energía (800 vatios) en el modo microon- das. El tiempo de cocción más largo es de 95 minutos. ...
Página 95
. Datos técnicos MEDION AG Dirección del proveedor: Am Zehnthof 77 45307 Essen ALEMANIA Identificación del modelo: MD 14482 Tensión nominal: 230 V~ 50 Hz Potencias nominales del microondas: 1250 W Potencias nominales del grill: 1000 W Potencia de salida nominal (microon-...
Página 96
. Eliminación EMBALAJE El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medioambiente y llevarse a un punto de reciclaje. Observe la siguiente indicación de los materiales indicación de los materiales de embalaje al separar los residuos con las abreviaturas (a) y los números (b): 1-7: plásticos/20-22: papel y cartón/80-98: materiales compuestos...
Página 98
Indice dei contenuti Informazioni relative a questa guida rapida ..........100 Utilizzo conforme ..................101 Indicazioni di sicurezza ................102 3.1. Superfici molto calde ..................105 3.2. Indicazioni di sicurezza specifiche per i forni a microonde ....107 3.3. Indicazioni di sicurezza relative al riscaldamento di liquidi ....109 3.4.
Página 99
. Informazioni relative a questa guida rapida Questa guida rapida è una versione cartacea riassuntiva delle istruzioni per l’uso complete. AVVERTENZA! Prima della messa in funzione, leggere attentamente le istruzioni per l’uso complete e le indicazioni di sicurezza. Per evitare danni a persone e cose, osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istru- zioni per l’uso.
Página 100
I numeri tra parentesi ripor- Simbolo del collega- tati nel testo dietro ai rispet- mento a terra (per la tivi componenti dell’appa- classe di protezione I) recchio rimandano alla Gli apparecchi elettrici figura al capitolo “5. Panora- della classe di protezio- mica dell’apparecchio”...
Página 101
. Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE! Tenere l’apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei bambini. Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sensoriali o intellettive ridotte o con carenza di espe- rienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano...
Página 102
Collegare il forno a microonde esclusivamente a una presa installata, messa a terra e protetta a regola d’arte. La tensione di rete deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparecchio. La presa deve essere liberamente accessibile per consentire di scollegare rapidamente il forno a microonde dalla rete elettri- ca in caso di emergenza.
Página 103
Non rimuovere i rivestimenti del vano del forno a microonde o la pellicola interna della finestrella per evitare che fuoriesca- no radiazioni a microonde. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti o approvati da noi. Non immergere il forno a microonde in acqua o altri liquidi, non tenerlo sotto acqua corrente e non collocarlo in ambienti umidi in quanto così...
Página 104
Gli additivi chimici dei rivestimenti dei mobili possono intaccare il materiale dei piedini dell’apparecchio, che quindi possono la- sciare residui sul mobile. Eventualmente posizionare l’apparecchio su una base resi- stente al calore. .. Superfi ci molto calde PERICOLO! Pericolo di esplosione! Le miscele di acqua e olio possono infiammarsi o addi- rittura esplodere.
Página 105
AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Sussiste il pericolo di incendio a causa di operazioni im- proprie con temperature molto alte e/o superfici molto calde. Non appoggiare oggetti sul forno a microonde. Per garantire una ventilazione sufficiente, posizionare il forno a microon- de lasciando 30 cm di spazio libero verso l’alto e 20 cm su entrambi i lati.
Página 106
Per evitare la formazione di scintille, distribuire il peso sul piatto girevole uniformemente, in modo che durante la cot- tura gli alimenti non tocchino le pareti interne metalliche dell’apparecchio. In presenza di fumo nel forno a microonde, mantenere rigo- rosamente chiuso lo sportello per evitare che si sviluppino fiamme e/o per soffocare le fiamme già...
Página 107
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Pericolo di scottature. Le pietanze preparate nel forno a microonde spesso non si riscaldano in modo uniforme. Prima di consumare le pietanze riscaldate nel forno a microonde, verificarne la temperatura. Per evitare scottature, gli alimenti per la prima infanzia e il contenuto dei biberon vanno sempre mescolati o agitati pri- ma di controllarne la temperatura.
Página 108
Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione op- pure quelli descritti come idonei nelle presenti istruzioni per l’uso. In modalità a microonde non utilizzare mai stoviglie metalli- che o con inserti metallici poiché causano scintille che posso- no danneggiare l’apparecchio e/o le stoviglie stesse. ...
Página 109
.. Pulizia e cura dell’apparecchio Per la pulizia del vano di cottura e delle parti adiacenti tenere presenti le indicazioni riportate nel capitolo “Pulizia e manu- tenzione” nelle istruzioni per l’uso complete. . Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di lesioni! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.
Página 110
. Panoramica dell’apparecchio .. Defi nizione dei componenti Grill superiore 2. Piatto girevole 3. Rivestimento del magnetron, DA NON RIMUOVERE! 4. Pannello di controllo 5. Display 6. Meccanismo di chiusura dello sportello Asse di azionamento 8. Anello girevole 9. Finestrella 10.
Página 111
.. Elementi di comando Impostazione della cottura a micro- onde 2. Impostazione della modalità com- binata microonde/grill 3. Impostazione modalità di scongela- mento in base al peso 4. Impostazione modalità di scongela- mento in base alla durata 5. Impostazione ora/formato ora/ini- zio tempo di cottura 6.
Página 112
.. Display Visualizzazione dell’orario/durata del programma di cottura o del peso 2. Programma automatico A-1: Pizza 3. Programma automatico A-2: Patate 4. Programma automatico A-3: Carne 5. Programma automatico A-4: Pesce 6. Programma automatico A-5: Verdura Programma automatico A-6: Be- vande 8.
Página 113
Display Funzione Indicatore di funzionamento Impostazione dell’ora Timer attivato Modalità programma automatico Sistema di sicurezza per bambini attivato . Prima del primo utilizzo .. Posizionamento dell’apparecchio Assicurarsi che tutti i materiali dell’imballaggio siano stati rimossi dall’apparec- chio e dalla parte interna dello sportello. AVVISO! Pericolo di danni! Pericolo di danni al dispositivo in caso di utilizzo impro-...
Página 114
30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm Per una ventilazione sufficiente, devono essere rispettate le distanze indicate nella figura precedente. Il distanziatore sulla parte posteriore dell’apparecchio deve poggiare contro la parete per garantire la corretta distanza tra parete e for- no a microonde al momento del posizionamento.
Página 115
.. Inserimento degli accessori Dopo che il forno a microonde è stato riscaldato una volta a vuoto come descritto sopra, non deve più essere utilizzato senza avere posizionato correttamente il piatto girevole al suo interno. Verificare che l’albero di trasmissione (7) sia inserito correttamente nella rientran- za nel fondo del vano di cottura e che le alette appoggino in piano sul fondo.
Página 116
. Funzionamento Nelle istruzioni per l’uso sono riportate indicazioni dettagliate su tutti i programmi e su tutte le ulteriori funzioni dell’apparecchio: – Programma di scongelamento – Modalità aria calda/grill e combinata – Utilizzo di più programmi di cottura – Riscaldamento e cottura automatici –...
Página 117
Durante il funzionamento dell’apparecchio si può riscontrare la forma- zione di condensa sulle pareti interne del vano di cottura e sullo sportel- lo. Durante la cottura è del tutto normale e non sta a indicare un malfun- zionamento dell’apparecchio. In caso di accumulo di condensa, asciugarla con un panno morbido.
Página 118
.. Avvio rapido Se s i preme il tasto senza avere prima impostato un livello di potenza, il pro- gramma di cottura viene avviato con il livello di energia massimo (800 Watt) in mo- dalità microonde. Il tempo di cottura/riscaldamento massimo è di 95 minuti. ...
Página 119
. Dati tecnici MEDION AG Indirizzo del fornitore: Am Zehnthof 77 45307 Essen GERMANIA MD 14482 Modello: Tensione nominale 230 V~ 50 Hz Potenze nominali microonde: 1250 W Potenze nominali grill: 1000 W Potenza nominale di uscita (microon- 800 W de): Frequenza delle microonde: 2450 MHz Dimensioni dell’apparecchio (La x A x P) 46 x 29 x 37 cm...
Página 120
. Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni du- rante il trasporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e de- stinati a un corretto riciclaggio. Attenersi alla seguente Etichettatura dei materiali di imballaggio Etichettatura dei materiali di imballaggio per la separazione dei rifiuti con le abbreviazioni (a) e i numeri (b): 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi...
Página 122
Table of contents Information about this short manual ............. 124 Proper use ....................125 Safety instructions ................... 126 3.1. Hot surfaces ......................129 3.2. Safety instructions relating specifically to the use of microwaves ... 131 3.3. Safety instructions on the heating of liquids ...........132 3.4.
Página 123
. Information about this short manual This short manual is an abridged printed version of the full user manual. WARNING! Carefully read the safety instructions and the full user manual before us- ing the appliance for the first time. Observe the warnings on the appli- ance and in the user manual to prevent damage to people and property.
Página 124
The position numbers after Protective earthing the corresponding appliance symbol (for protection components in the text refer class I) to the illustration in section Electrical appliances in “5. Device overview” on page protection class I are 134. electrical appliances that permanently have at least basic insulation and either have a plug with earth contact or a...
Página 125
. Safety instructions IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE! Keep the appliance and its accessories out of the reach of chil- dren. This appliance may be used by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or by those with limited experience and/or knowledge, pro- vided that they are supervised or have been instructed in the...
Página 126
Only connect the microwave to a properly installed, earthed and fused socket. The mains voltage must match the techni- cal specifications for the appliance. The power socket must be easily accessible so that you can unplug the microwave appliance from the mains quickly if necessary.
Página 127
The microwave must not be submerged in water or other liq- uids, nor exposed to running water or used in damp rooms, as this may result in an electric shock. Pull the mains plug out of the socket – when you are cleaning or maintaining the appliance –...
Página 128
.. Hot surfaces DANGER! Risk of explosion! Mixtures of water and oil can ignite or even explode. Do not heat water mixed with oil or fat in the microwave. Do not defrost frozen fat or oil in the microwave. WARNING! Risk of injury! The appliance and the parts you can touch are hot dur-...
Página 129
The appliance must be positioned with the rear panel against a wall. The microwave is designed as a free-standing appliance. Do not operate in fitted cabinets or a cupboard. Never leave the appliance unattended during operation. The microwave is not designed to be operated with an exter- nal timer or a separate remote control system.
Página 130
.. Safety instructions relating specifi cally to the use of microwaves WARNING! Risk of injury! There is a risk of injury from exploding containers. Do not heat up food or liquids in sealed or tightly closed con- tainers! These can explode in the appliance and cause injuries on opening.
Página 131
NOTICE! Risk of damage! Risk of damage to the appliance due to improper use of the appliance. Never operate the appliance without the turntable plate and never operate it without food in the cooking compartment. Only use the accessories supplied or accessories which are de- scribed as suitable in this user manual.
Página 132
Remove the product from the packaging and remove all packaging material. Check your purchase to ensure that all items are included. If anything is missing, please contact us within 14 days of purchase. – Microwave MD 14482 – Turntable plate, incl. roller ring – Grill rack –...
Página 133
. Device overview .. Parts designation Upper grill 2. Turntable plate 3. Magnetron cover: DO NOT REMOVE! 4. Control panel 5. Display 6. Door lock Drive axis 8. Roller ring 9. Viewing window 10. Grill rack...
Página 134
.. Controls Set microwave mode 2. Set combination microwave/grill mode 3. Set defrosting mode according to weight 4. Set defrosting mode according to time 5. Set time/time format/start of cook- ing time 6. Cancel input; press once: briefly interrupt the programme; press twice: end programme premature- ly;...
Página 136
Display Function Operating light Time is set Timer is activated Automatic programme mode Safety lock in operation . Before using the appliance for the fi rst time .. Setting up the appliance Ensure that all packaging materials have been removed from inside the appli- ance and the interior of the door.
Página 137
30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm To ensure adequate ventilation, the clearances shown in the illustration above must be maintained. The spacer at the back of the appliance must touch the wall. It ensures that the correct clearance is maintained when positioning the microwave.
Página 138
.. Using accessories Once the microwave has been completely heated in an empty state as described above, it must not be operated without properly inserted turntable plate. Check that the drive shaft (7) is correctly inserted in the recess on the base of the cooking compartment and that its wings rest flat on the base.
Página 139
. Operation You will find detailed information on all programmes and all other func- tions in the user manual: – Defrosting programme – Hot air/grill and combination mode – Use several cooking programmes – Automatic cooking – Kitchen timer – Safety lock DANGER! Risk of injury! There is a risk of injury from electric shock or micro-...
Página 140
When the appliance is in use, condensation may form on the inner walls and microwave door. This is normal when cooking and does not indicate a malfunction. If condensation forms, wipe it off with a soft cloth. Prepare the food: Poultry, pork, minced meat and all types of fish are suitable for preparing in the microwave.
Página 141
.. Quick start If you press the button without previously setting a power level, the cooking programme will start in microwave mode at maximum power (800 watts). The longest cooking time is 95 minutes. Press the button several times until the desired cooking time is shown (the cooking time is increased by 30 seconds each time the button is pressed).
Página 142
. Technical specifi cations MEDION AG Supplier’s address: Am Zehnthof 77 45307 Essen GERMANY Model identifier: MD 14482 Rated voltage 230 V~ 50 Hz Microwave rated power: 1250 W Grill rated power: 1000 W Rated power output (microwave): 800 W Microwave frequency:...
Página 143
. Disposal PACKAGING Your appliance has been packaged to protect it from dam- age during transport. The packaging is made of materials that can be disposed of in an environmentally friendly man- ner and recycled properly. Observe the following labels on the labels on the packaging materials regarding waste separation with the abbreviations (a) and numbers (b): 1–7: plastics/20–22: paper and cardboard/80–98: composite materials...