Página 1
DE Gebrauchsanweisung weisung Kühlschrank Kü Kühl hlschr GB Instructions for use Refrigerator FR Mode d’emploi Réfrigérateur-congélateur NL Gebruiksaanwijzing Koelkast ES Instrucciones de uso Frigorífi co Manuale d’uso Frigorifero DK Brugsanvisning Køle-/fryseskab SE Bruksanvisning Kyl-/frysenhet Käyttöohje Jääkaappi PL Instrukcja obsługi Lodówko-zamrażarka...
Página 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft.
Página 3
nicht in Betrieb genommen werden. Offenes Feuer Kühlschrank oder Zündquellen in der Nähe des Kältemittels entfernen und den Raum gut lüften. Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung ∙ Warnung! Belüftungsöffnungen der des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch Geräteverkleidung oder des Aufbaus nicht mit aufbewahren.
Página 4
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie ∙ Technische Änderungen behalten wir uns vor. beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs Aufbau des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus Die Bestandteile Ihres Kühl-Gefriergerätes können sich in Anzahl und Aussehen von dem hier Beschriebenen resultierenden Gefahren verstanden haben.
Página 5
Vor Inbetriebnahme geneigt werden. ∙ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial inkl. der ∙ Warten Sie nach dem Aufstellen 30 Minuten bevor Sie das roten Transportsicherungen der Ablagefl ächen und der Gerät an das Stromnetz anschließen. Ablagen aus dem Gerät. ∙ Wenn Sie das Gerät mit mehr als 30° Neigung transportiert ∙...
Página 6
nicht vermeiden lässt, muss eine Isolierung zwischen Warnung! Vor dem Durchführen von Arbeiten am Gerät ist Wärmequelle und Gerät verwendet werden. stets der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. ∙ Das Gerät darf nicht in einen Schrank eingebaut werden. Die Montage des Gerätes direkt unter einer Platte oder Bevor Sie mit dem Umbau beginnen etwas Grundsätzliches: einem Schrank ist nicht erlaubt.
Página 7
24. Drehen Sie die Schrauben der Türgriffe heraus. Schieben nur den Kompressor ab. Sie den Türgriff leicht zur Schraubseite des Türgriffs und nehmen Sie den Türgriff nach vorne ab. Innenbeleuchtung 25. Schrauben Sie die Griffe auf der Gegenseite wieder fest. Warnung! Nehmen Sie nicht die Abdeckung der LED- Die Verschlussstopfen drücken Sie in die verbliebenen Innenraumbeleuchtung ab.
Página 8
Einfrieren vorbereiteten Nahrungsmittel in ein oder zwei Aufbewahrungszeit der Lebensmittel. Reihen ins Gefrierfach. ∙ Bringen Sie diese nicht mit bereits eingefrorenen Kühlraum: Lebensmitteln in Berührung. ∙ Im Kühlraum entstehen unterschiedliche Kältezonen. Die ∙ Das maximale Gefriervermögen pro Tag nicht wärmste Zone befi ndet sich an der Tür oben im Kühlraum. überschreiten! Den entsprechenden Wert des maximalen Die kälteste Zone befi...
Página 9
die Lebensdauer der Güter durch den Temperaturanstieg Energiespartipps verkürzt und diese möglichst schnell verzehrt werden ∙ Für das Aufstellen des Gerätes sollte ein kühler, trockener sollten. und gut gelüfteter Raum gewählt werden. ∙ Ziehen Sie die Abtaurinne ∙ Das Gerät ist vor direkter Sonneneinstrahlung zu schützen des Gefrierteils heraus.
Página 10
Garantiefall daher direkt an den Händler. Zusätzlich werden und dabei nicht um mehr als 30° geneigt werden. gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Warten Sie nach dem Aufstellen 30 Minuten bevor Sie das Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Gerät an das Stromnetz anschließen.
Página 11
Service-Hotline Deutschland Österreich 0180 / 501 5 700 * 0820 / 890 015 ** werktags von 8 bis 19 Uhr, werktags von 8 bis 19 Uhr, samstags von 9 bis 13 Uhr samstags von 9 bis 13 Uhr Ersatzteilbestellungen direkt per Fax unter: 0180/501 5 700 * * 14 Cent/Minute aus dem dt.
Página 12
circuit become damaged during transportation and Refrigerator installation of the appliance. If damage to the cooling circuit does occur, do not switch on or connect the Dear Customer, Before using the appliance, please read the following appliance to the mains power. In the case that there instructions carefully and keep this manual for future reference.
Página 13
sensory or mental capabilities, or lacking experience Familiarisation The components of your refrigerator-freezer unit may differ in and knowledge, provided they have been given quantity and design from those described here. This description supervision or instruction concerning the use of the refers to a unit of the group of two-compartment refrigerator- freezer combinations.
Página 14
Before using for the fi rst time ∙ If the unit has been tilted more than 30° during transport, ∙ Remove any exterior and interior packaging materials allow it to stand upright for at least 4 hours before it is completely, including the red transport securing devices.
Página 15
∙ If the unit is installed next to a wall, a minimum lateral Remove the four covers c from the housing and inside of distance of 225 mm is necessary, so that the doors can open the door. wide enough for the drawers to be taken out. Unscrew the hinge bolt on the inside of the door in the area c/6.
Página 16
Temperature control food in the freezer compartment or to remove it. The unit is re-activated by connecting it to the mains. It is only switched off completely when the plug is removed from the wall Freezing and storing food socket. The temperatures inside the refrigerator cabinet and freezer The temperature in the refrigerator cabinet can be adjusted by compartment depend mainly on the ambient temperature, the...
Página 17
distribution of cold air, keep a minimum distance of 3 cm If you notice frost on the rear wall, the most likely cause between the vapouriser assembly and the tray containing is that the door has been left open for too long, or that the food to be frozen.
thoroughly dried and set the temperature control to its suffi cient air circulation behind the unit. maximum position. After 24 hours. it may turned back to its ∙ The compressor (at the rear) should be cleaned at regular normal setting. intervals.
Página 19
Transporting the appliance person, or damaged through misuse. To prevent damage to the unit during transport, ensure that all This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor accessories and components inside and around the appliance breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This are securely fastened.
Página 20
Noise emission Dimensions (H x W x D) in mm 1850 x 600 x 650 Weight (kg) 67.5 Electrical specifi cations See rating plate...
pendant le transport et l’installation de l’appareil. Réfrigérateur-congélateur Si, toutefois, le circuit de refroidissement s’avère endommagé, ne pas mettre en marche l’appareil et Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les ne pas le connecter au secteur. Si une fl amme ou instructions suivantes et conserver ce manuel pour future autre source d’allumage se trouve à...
Página 22
remplacement du cordon d’alimentation, doit être conservation. Les aliments décongelés ne doivent jamais être recongelés. effectuée par un de nos agents agréés. ∙ Ne pas s’appuyer sur les clayettes, compartiments, porte ∙ Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à etc., ni les surcharger.
Página 23
Première utilisation vers son emplacement fi nal. ∙ Retirez tous les matériaux d’emballage extérieur et intérieur, ∙ L’appareil doit être déplacé uniquement en position y compris les cales de transport rouges. verticale ; ne pas l’incliner à plus de 30°. ∙...
Página 24
∙ Ne pas exposer le réfrigérateur au soleil et ne pas le placer Avertissement: Débranchez toujours l’appareil de la prise à proximité d’une source de chaleur quelconque (radiateur, murale avant de procéder à des travaux de maintenance ou cuisinière etc.). Si cela n’est pas possible, mettez en place de réparation.
Página 25
22. Replacez les quatre capuchons c sur la charnière et les éteint volontairement, il peut prendre entre 3 à 5 minutes avant orifi ces. de se remettre en marche. 23. Retirez les caches des vis a et les embouts b. 24.
Página 26
∙ Le compartiment de congélation rapide à l’intérieur du fabricant pour les aliments congelés. compartiment congélation porte le symbole ∙ En cas d’interruption prolongée du fonctionnement de ∙ Afi n de préserver la richesse de vos aliments en éléments l’appareil (par ex. en cas d’interruption de courant), la porte nutritifs (comme les vitamines), les aliments frais doivent doit restée fermée;...
sèches. ∙ Tout eau récupérée au fond doit être vidée. ∙ Pour économiser de l’énergie et pour assurer que votre appareil fonctionne de façon optimale, veuillez nettoyer Conseils en matière d’économie d’énergie le condensateur (à l’arrière) ainsi que le compresseur au ∙...
Página 28
Problème Cause possible et solution ∙ Le courant est coupé ∙ Un fusible a sauté. L’appareil ne fonctionne pas. ∙ Le bouton du thermostat est sur ‘0’. ∙ Le fusible de la prise murale (selon le cas) a sauté. Branchez un appareil différent sur la prise pour vérifi...
Página 29
trouverez l’adresse de ce service dans l’appendice de ce manuel. Fiche technique du produit Art. no. 9782 Catégorie du produit Réfrigérateur congélateur Classe d’effi cacité énergétique A+++ Consommation d’énergie kWh/an La consommation réelle dépend de l’usage quotidien et l’emplacement de l’appareil Capacité...
Página 30
de componenten van het koelingscircuit beschadigt Koelkast worden tijdens het transporteren of installeren van het apparaat. Wanneer er toch schade aan het Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende koelingscircuit ontstaat, moet men het apparaat instructies goed doorlezen en bewaar deze handleding voor niet aanzetten of aansluiten op het stroomnet, latere referentie.
Página 31
snoer inbegrepen. ∙ Bescherm de binnenkant van de apparaat altijd tegen open vuur en andere vormen van verbranding. ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen ∙ Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer (tenminste 8 jaar oud) en door personen met - het apparaat niet juist werkt, - voor het ontdooien, verminderde fysische, zintuiglijke of mentale...
Página 32
Voor het eerste gebruik ∙ De unit moet alleen getransporteerd worden in verticale ∙ Verwijder geheel alle inwendige en uitwendige positie; kantel niet meer dan 30°. verpakkingsmaterialen, inclusief de rode transport ∙ Wanneer de unit geplaatst is, wacht dan voor ongeveer 30 beveiligingsmiddelen.
Página 33
voorkomen, moet men een geschikte isolatie plaatsen rechter scharnier (standaard installatie) naar de linker scharnier. tussen de hittebron en de unit. Waarschuwing: Verwijder altijd de unit van het stroomnet ∙ Deze unit moet niet in een kabinet geïnstalleerd worden, voordat men onderhoud of reparatiewerkzaamheden uitvoert. eveneens niet direct onder een hangende kast, boekenplank of gelijkwaardig object.
Página 34
21. Plaats de scharnierbout terug op de bracket 6 in de Na een stroomonderbreking, of wanneer de unit opzettelijk koelkastdeur. uitgeschakeld is, kan het 3 tot 5 minuten duren voordat men de 22. Pas de vier afdekkingen c over de bracket en de unit weer kan aanzetten.
Página 35
∙ De snelvriesruimte in de vrieskast heeft het niet openen; dit zal helpen met het handhaven van de symbool. laagst mogelijke temperatuur in de vrieskast. Het product ∙ Om te zorgen dat de voedzame elementen zoals vitaminen informatieblad bevat uitvoerige informatie voor de maximale niet verloren gaan, moet men vers voedsel zo snel als veilige opbergtijd in het geval van een defect.
Página 36
∙ Pas op dat men niet het waarderingsplaatje in de kast plaats het nooit naast willekeurig welke andere hittebronnen beschadigd of verwijderd tijdens het schoonmaken. (verwarming, fornuis enz). Wanneer men dit niet kan voorkomen, moet men een geschikte insolatie plaatsen Wanneer men het vriezer compartiment ontdooit tussen de hittebron en de unit.
Página 37
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing ∙ Er is een stroomstoring ∙ De hoofdzekering is doorgeslagen. ∙ De temperatuurcontrole is gezet op ‘0’. Het apparaat werkt niet. ∙ De zekering in het stopcontact (wanneer aanwezig) is doorgeslagen. Dit kan gecontroleerd worden door een ander elektrisch apparaat op het stopcontact aan te sluiten om te zien of het werkt.
Página 38
Product informatie blad Art. no. 9782 Product categorie Koelkast-vriezer Energie effi ciency classifi catie A+++ Energie gebruik in kWh/jaar De eigenlijke consumptie hangt af van het gebruikspatroon en de locatie van het apparaat Totale bruikbare koelkast capaciteit (liter) Bruikbare inhoud van het nul graden zone compartiment (liter) Bruikbare capaciteit - Vriezer unit (liters) Vorstvrije : Vriezer unit...
asegurarse de que ninguno de los componentes del Frigorífi co circuito de refrigeración resulta dañado durante el transporte y la instalación del aparato. Si el circuito Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas de refrigeración resulta dañado, no encienda ni instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta conecte el aparato a la red eléctrica, y aleje cualquier posterior.
técnico autorizado, incluida la sustitución del cable ∙ No se apoye ni coloque excesivo peso sobre las estanterías, los compartimentos, la puerta, etc. eléctrico. ∙ Proteja siempre el interior del congelador de cualquier llama ∙ Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores o fuente de ignición.
Puesta en marcha ∙ El aparato solo se debe transportar en posición vertical; no ∙ Retire por completo todo el material de embalaje exterior inclinarlo más de 30°. e interior, incluidos los dispositivos rojos de fi jación para el ∙ Después de colocar el aparato, deberá esperar transporte del aparato.
Página 42
∙ No exponga el aparato a la luz directa del sol, y no lo coloque Puerta reversible cerca de ninguna fuente de calor (radiadores, cocinas, etc). En caso de que sea necesario, se puede invertir la dirección de En caso de que estas condiciones no se puedan evitar, deberá apertura de la puerta, las bisagras se pueden cambiar del lado instalarse un aislamiento adecuado entre la fuente de calor y el derecho (instalación de fábrica) al izquierdo.
Página 43
20. Coloque la puerta del frigorífi co en el perno de la bisagra doméstico. sobre la abrazadera de soporte 4. Recomendamos utilizar un termómetro para comprobar la Precaución: Sujete la puerta. temperatura real del interior del aparato y realizar los ajustes 21.
Página 44
conservados. Las fechas de caducidad para los alimentos congelados se indican (en meses) en la siguiente tabla. Compartimento congelador: ∙ El compartimento congelador ha sido diseñado para ultra- congelar y para conservar alimentos congelados a largo plazo, además de producir cubitos de hielo. ∙...
Página 45
cerrada y que la goma de la puerta no está obstruida por Descongelación del frigorífi co: alimentos conservados en el compartimento principal ni en El vaporizador integrado está distribuido con espuma en la pared la puerta. posterior; por ello se observará la formación de escarcha en la parte posterior.
Resolución de problemas Cuando el aparato esté encendido se escucharán ciertos sonidos típicos. Estos sonidos son: ∙ producidos por el motor eléctrico en el interior del compresor; cuando el compresor esté funcionando el nivel del sonido será ligeramente superior durante un periodo de tiempo.
Página 47
las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa. Información necesaria para el Servicio de Asistencia Técnica Si es necesario reparar el aparato, póngase en contacto con...
Página 48
ambientale, che però resta pur sempre altamente Frigorifero infi ammabile. È consigliabile, pertanto, assicurarsi che nessun elemento del circuito refrigerante Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere subisca danni durante il trasporto o l’installazione attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi dell’apparecchio.
Página 49
∙ In conformità con le norme di sicurezza e per evitare chiuse in contenitori ermetici e in posizione verticale. ∙ Non conservate nell’apparecchio bottiglie di vetro che rischi, ogni riparazione o modifi ca al presente contengano liquidi gassati o comunque congelabili: apparecchio, compresa la sostituzione del cavo potrebbero scoppiare durante il congelamento.
Página 50
Al primo utilizzo ∙ L’apparecchio deve essere trasportato solo in posizione ∙ Eliminate completamente tutto il materiale di imballaggio verticale con un’inclinazione non superiore a 30°. interno ed esterno, compresi i dispositivi rossi di sicurezza ∙ Dopo aver posizionato l’apparecchio, attendete circa 30 per il trasporto.
Página 51
qualsiasi momento. costantemente libere da ogni ostruzione. ∙ Non esponete l’apparecchio alla luce diretta del sole e non mettetelo vicino a fonti di calore (come radiatori, cucine, Reversibilità dello sportello ecc.). Se non è possibile evitarlo, comunque, provvedete Se necessario, è possibile invertire il verso di apertura dello a porre un isolamento adeguato tra la fonte di calore e sportello, spostare cioè...
Página 52
18. Risistemate la staffa sul lato opposto dello sportello del tramite l’apposita manopola di regolazione della temperatura. congelatore e fi ssatelo con le viti. Ruotando la manopola di regolazione della temperatura in 19. Risistemate i tappi di copertura sulle teste delle viti. senso orario, la temperatura si abbassa, invece ruotando in 20.
Página 53
Congelamento e conservazione degli alimenti Le date limite per il consumo degli alimenti congelati sono La temperatura interna del vano frigorifero e del congelatore specifi cate (in mesi) nella tabella qui di seguito. dipende principalmente dalla temperatura ambientale, dall’impostazione della manopola di regolazione e dalla quantità...
Página 54
la guarnizione non sia ostruita dagli alimenti conservati nel Sbrinamento del vano frigorifero : vano frigorifero o nella controporta. L’evaporatore integrato è saldato nella schiuma sulle pareti, ciononostante è possibile notare la formazione di ghiaccio Sbrinamento e pulizia nella parte posteriore. Questo strato di ghiaccio comincerà a ∙...
Página 55
Eventuali problemi di tempo. È possibile sentire dei rumori caratteristici quando accendete ∙ dall’agente refrigerante che fl uisce nel circuito. l’apparecchio. Questi rumori sono determinati: ∙ dal motorino elettrico La tabella che segue riporta i possibili problemi, l’eventuale interno al gruppo causa e i modi per risolverli.
Página 56
Dati da comunicare al Centro Assistenza Clienti Nel caso in cui l’apparecchio richieda una riparazione, vi preghiamo di mettervi in contatto con il nostro Centro Assistenza Clienti fornendo una descrizione dettagliata del problema occorso e citando il numero di articolo KS ... riportato sulla targhetta portadati dell’apparecchio (ved.
Página 57
tilsluttes til strømforsyningen, ligesom det er vigtigt da Køle-/fryseskab at fl ytte alt som kan være ophav til antændelse langt væk fra fryseren; rummet som fryseren er placeret i Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning må derefter udluftes grundigt. læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference.
Página 58
alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden ∙ Man må aldrig hænge i eller lægge urimelig meget vægt på hylderne, skufferne, døren etc. som brug af apparatet medfører. ∙ Beskyt altid fryserens indre mod åben ild og alle andre kilder ∙ Børn må aldrig få lov til at lege med apparatet. til antændelse.
Página 59
Før brug ∙ Når apparatet er blevet placeret bør man vente i ca. 30 ∙ Fjern al ydre og indre emballage fuldstændig, inkl. de røde minutter inden det tilsluttes til strømforsyningen. transportsikringsdele. ∙ Hvis apparatet er blevet vippet mere end 30° under ∙...
Página 60
direkte under et overskab, en hylde eller en tilsvarende ∙ Sørg altid for at det korrekte antal spændeskiver benyttes på genstand. hængslernes bolte. ∙ Hvis gulvet ikke er plant kan de justerbare ben benyttes til at ∙ For at dørene skal lukke tættest muligt mod apparatets kompensere for dette og sikre optimal stabilitet.
Página 61
27. Monter panelet 1 på apparatet. unødvendig opbygning af is og rim. Sørg derfor altid for kun at åbne døren kortvarigt når fødevarer skal lægges ind i fryseren Termostat eller tages ud. Apparatet tændes ved at tilslutte det til strømforsyningen. Det er kun slukket fuldstændigt, hvis stikket er taget ud af Indfrysning og opbevaring af fødevarer stikkontakten.
Página 62
fødevarer. positionen 1-3; hvis dette ikke er tilstrækkeligt hæves den til ∙ Indfrysningstiden kan 5-7. afkortes ved at dele Hvis man opdager rim på bagvæggen, skyldes det maden op i mindre mest sandsynligt at døren har stået åben for længe, portioner.
Afrimning af køleskabet: støv vil medføre en øgning af energiforbruget. Det indbyggede køleelement er forseglet bag skum i væggen; ∙ Varm mad bør afkøles inden det bliver opbevaret i fryseren. man kan derfor se at der dannes rim på bagvæggen. Denne ∙...
Bortskaffelse Hvilken information har Kundeservice afdelingen brug for Apparater mærket med dette symbol må ikke Hvis det skulle blive nødvendigt at reparere apparatet, bør smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de man først tage kontakt med vores afdeling for Kundeservice, indeholder værdifulde materialer som kan genbruges.
Página 65
till elnätet, utan släck öppen eld och hindra andra Kyl-/frysenhet antändningskällor från att komma i närheten av köldmediet; vädra därefter noga rummet där frysen är Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna placerad. bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. ∙...
Página 66
innefattar. Delar Din kyl-/frysenhets komponenter kan vara annorlunda ∙ Barn bör inte tillåtas leka med apparaten. beträffande antal och design jämfört med vad som fi nns ∙ Barn bör inte tillåtas rengöra eller underhålla beskrivet här. Denna bruksanvisning hänför sig till en grupp av två-delade kyl-/fryskombinationer.
Página 67
Innan första användningen luta den inte mera än 30°. ∙ Tag bort allt ut- och invändigt förpackningsmaterial, inklusive ∙ När enheten har ställts på plats bör du vänta ca 30 minuter de röda transportskydden. innan du ansluter den till eluttaget. ∙...
Página 68
föremål. gångjärnsbultarna. ∙ Om golvet är ojämnt kan du ställa in de justerbara fötterna ∙ För att dörrarna skall kunna stängas tätt mot stommen bör för att uppnå bästa möjliga stabilitet. du se till att de ställs in ordentligt vid ommonteringen. ∙...
Página 69
Temperaturkontroll Frysning och förvaring av livsmedel Enheten aktiveras då du ansluter den till elnätet. För att helt Temperaturerna inuti kylskåpet och frysfacket beror stänga av enheten måste du dra stickproppen ur vägguttaget. huvudsakligen på omgivningens temperatur, inställningen av Temperaturen i kylskåpet kan justeras med hjälp av temperaturkontrollen samt mängden livsmedel som förvaras i temperaturkontrollvredet.
infrysningstiden genom att dela maten i mindre portioner. drar åt sig lukter (t.ex. ost, fi sk och smör) bör förvaras avskilt ∙ Lämpliga förpackningsmaterial för fryst mat är genomskinlig eller i tätt förslutna kärl. (dvs. icke färgad) plastfi lm, fryspåsar av plast samt ∙...
smälta när kompressorn inte är i funktion. Tack vare det befi ntliga ∙ Varm mat bör svalna innan du sätter den i frysskåpet. rörsystemet dräneras smältvattnet till uppsamlingsbrickan under ∙ Undvik ökad isbildning genom att inte lämna dörrarna öppen kompressorn där det absorberas i omgivningsluften. Enheten onödigt länge då...
Página 72
Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Vänligen kontakta vår kundtjänstavdelning vid eventuella driftstörningar eller andra problem. Adressen fi nns i bilagan till denna bruksanvisning.
Página 73
avoin tuli ja kaikki muut herkästi syttyvät lähteet pois Jääkaappi kylmäkaasun läheisyydestä ja tuuleta sitten huone, jossa laite sijaitsee. Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja ∙ Varoitus: Pidä laitteen rungossa tai siihen säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat kuuluvassa rakenteessa olevat tuuletusraot käyttää...
Página 74
käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet. syttymislähteiltä. ∙ Irrota pistoke seinäpistorasiasta ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. - kun ilmenee mikä tahansa vika. ∙ Lasten ei saa antaa tehdä laitteen puhdistus- tai - ennen laitteen sulattamista. - puhdistuksen ajaksi. huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole valvonnassa. - ennen huolto- tai korjaustöiden suorittamista.
Página 75
Ennen ensimmäistä käyttöä ennen sen liittämistä verkkovirtaan. ∙ Poista kokonaan kaikki laitteen ulko- ja sisäpuolella olevat ∙ Jos laitetta on kallistettu yli 30° kuljetuksen aikana, anna pakkausmateriaalit sekä punaiset kuljetusvarmistimet. sen seistä pystyasennossa vähintään 4 tuntia ennen ∙ Pakkausmateriaalit täytyy hävittää asianmukaisesti. verkkovirtaan liittämistä.
Página 76
voidaan käyttää epätasaisuuden kompensointiin ja hyvin huolellisesti, että ne kohdistetaan oikein kokoamisen ihanteellisen tasapainon aikaansaamiseen. aikana. ∙ Jos laite on asennettu seinän viereen, sivulla tarvitaan vähintään 225 mm:n etäisyys, jotta ovet voidaan aukaista Irrota neljä peitelevyä c rungosta ja oven sisäpuolelta. riittävän leveästi laatikoiden ottamiseksi ulos.
Página 77
Lämpötilasäädin Pakastaminen ja ruoan säilytys Laite aktivoidaan kytkemällä se verkkovirtaan. Se voidaan Jääkaappiosaston ja pakastinlokeron sisäiset lämpötilat sammuttaa kokonaan vain irrottamalla pistoke pistorasiasta. ovat riippuvaisia pääasiassa ympäristön lämpötilasta, Jääkaappiosaston lämpötilaa voidaan säätää lämpötilasäätimen asetuksesta ja varastoidun ruoan määrästä. lämpötilasäätimen avulla. Lämpötilaa lasketaan kääntämällä lämpötilasäädintä...
Página 78
välillä on säilytettävä vähintään 3 cm. lämmintä ruokaa tai lämpötilasäädin on säädetty liian ∙ Pakastusaikoja voidaan lyhentää jakamalla ruoka korkeaan lämpötilaan. pienempiin annoksiin. ∙ Neste tai voimakkaanhajuinen ruoka, tai ruoka, jolla on ∙ Pakastetulle ruoalle sopivia säilytysmateriaaleja ovat taipumus imeä itseensä voimakkaita hajuja (esim. juusto, läpinäkyvä...
Página 79
kuluttua. aikavälein. Kertyvä pöly lisää energiankulutusta. ∙ Lämpimän ruoan tulee antaa jäähtyä ennen kuin se laitetaan Jääkaapin sulattaminen: säilytykseen pakastimeen. Sisäinen haihdutin on suojassa seinäeristeiden sisällä; sen ∙ Liiallisen jäänmuodostuksen estämiseksi älä pidä ovia auki vuoksi voit havaita huurteen muodostumista takaosassa. liian pitkään, kun laitat pakastimeen ruokaa tai otat sitä...
Página 80
Kuljetuksen aiheuttamien vaurioiden välttämiseksi varmista, laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. että kaikki laitteen sisä- ja ulkopuolella olevat lisätarvikkeet ja Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa osat ovat kunnolla kiinnitettyjä. Maahantuoja: Laitetta saa kuljettaa vain pystyasennossa; sitä ei saa kallistaa Oy Harry Marcell Ab yli 30°.
Página 81
Melupäästö Mitat (K x L x S) mm 1850 x 600 x 650 Paino, kg 67,5 Sähköön liittyvät tekniset tiedot Ks. arvokilpi...
należy zadbać o to, by w trakcie transportu i instalacji Lodówko-zamrażarka urządzenia nie doszło do uszkodzenia któregokolwiek z komponentów obwodu chłodzącego. Jeżeli dojdzie Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z do uszkodzenia obwodu chłodzącego, nie włączać poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego ani nie podłączać...
Página 83
elektrycznych powinien dokonywać wykwalifi kowany ∙ Nie przechowywać w zamrażarce szklanych butelek z gazowanym lub innym zamarzającym płynem: w trakcie personel, co dotyczy także wymiany przewodu zamarzania może dojść do rozsadzenia butelki. przyłączeniowego. ∙ Aby uniknąć zatrucia, nie spożywać żywności po upłynięciu daty przydatności do spożycia.
Página 84
Przed pierwszym użyciem – nie przechylać go pod kątem większym niż 30°. ∙ Usunąć wszelkie wewnętrzne i zewnętrzne elementy ∙ Po ustawieniu urządzenia na miejscu pozostawić je na około opakowania, w tym także czerwone zabezpieczenia 30 minut przed podłączeniem do zasilania. transportowe.
Página 85
innego ustawienia niż opisane powyżej, pomiędzy źródłem lewej. ciepła a zamrażarką należy założyć odpowiednią izolację. Uwaga! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac ∙ Nie wstawiać urządzenia do szafki, ani nie ustawiać go konserwacyjnych lub naprawczych, najpierw odłączyć bezpośrednio pod wiszącymi szafkami, półkami lub innymi urządzenie od zasilania.
Página 86
23. Wyjąć zaślepki a oraz b. urządzenie nadal jest podłączone do sieci. 24. Wykręcić śruby mocujące uchwyty drzwi. Przesunąć uchwyt lekko w bok wraz ze śrubą, po czym pociągnąć w Wewnętrzne oświetlenie kierunku od drzwi. Uwaga: nie zdejmować pokrywy lampki LED. W razie awarii 25.
Página 87
układając ją w odpowiednich odstępach, w jednym lub znajduje się szczegółowa informacja o maksymalnym, dwóch rzędach. bezpiecznym okresie przechowywania w przypadku ∙ Nie dopuszczać do kontaktu świeżej żywności z już awarii. Nawet nieznaczne podwyższenie się temperatury zamrożoną. wewnątrz spowoduje skrócenie dopuszczalnego okresu ∙...
Página 88
lodówki. Rady dot. oszczędzania energii ∙ Urządzenie powinno być zainstalowane w dobrze Rozmrażanie komory zamrażarki wentylowanym, suchym pomieszczeniu. Kiedy warstwa lodu i szronu nagromadzona wokół komory ∙ Nie ustawiać zamrażarki w miejscu bezpośrednio zamrażarki i jej drzwiczek osiągnie grubość 2-4 mm, należy nasłonecznionym i nie umieszczać...
Página 89
Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie ∙ Nastąpiła przerwa w dostawie prądu. ∙ Spalił lub wyłączył się bezpiecznik. Lodówka nie włącza się. ∙ Regulator temperatury ustawiony jest w pozycji ‘0’. ∙ Spalił lub wyłączył się bezpiecznik w gniazdku (jeżeli występuje). Można to sprawdzić...
Página 90
Dane techniczne produktu Nr art. 9782 Kategoria produktu Lodówko-zamrażarka Klasa wydajności energetycznej A+++ Zużycie energii w kWh na rok Rzeczywiste zużycie zależy od sposobu korzystania z urządzenia oraz jego umieszczenia Łączna objętość użytkowa komory lodówki (litry) Objętość użytkowa komory ze strefą zero (litry) Objętość...
Página 91
του κυκλώματος του Ψυγείο ψυγείου κατά τη μεταφορά και την τοποθέτηση της Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις συσκευής. Αν προκληθεί ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο βλάβη στο κύκλωμα ψύξης, για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από...
Página 92
«κυκλοπεντάνιο» C , καθώς και στο ψυκτικό ∙ Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασμένη μόνο για την αποθήκευση τροφίμων. R600a. ∙ Μπορείτε να αποθηκεύετε αλκοολούχες ουσίες μόνο σε ∙ Για να τηρείτε τους κανόνες ασφαλείας και να καλά σφραγισμένα δοχεία και σε όρθια θέση. ∙...
Página 93
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά τους τροχούς μεταφοράς για να μεταφέρετε τη συσκευή ∙ Αφαιρέστε εντελώς τυχόν εξωτερικά και εσωτερικά υλικά στην προοριζόμενη θέση εγκατάστασής της. συσκευασίας, συμπεριλαμβονομένων των κόκκινων ∙ Η συσκευή πρέπει να μεταφέρεται μόνο στην κάθετη θέση διατάξεων...
Página 94
οποιαδήποτε στιγμή. πίσω ανοίγματα εξαερισμού, γύρω από το άνω κάλυμμα. ∙ Μην εκθέτετε τον καταψύκτη σε άμεση ηλιοβολή και μην τον τοποθετείτε δίπλα από οποιαδήποτε πηγή θερμότητας Αντιστρεπτή πόρτα (καλοριφέρ, φούρνους, κτλ.). Ωστόσο, αν δεν μπορείτε να Αν απαιτείται, η πόρτα μπορεί να αντιστραφεί, δηλ. ο μεντεσές από το...
Página 95
18. Τοποθετήστε ξανά το βραχίονα στην αντίθετη πλευρά της απενεργοποιημένη μόνο όταν βγάλετε το φις του ηλεκτρικού πόρτας καταψύκτη και ασφαλίστε το με τις βίδες. καλωδίου από την πρίζα. 19. Τοποθετήστε ξανά τα καπάκια κάλυψης πάνω από τις Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το διακόπτη ελέγχου κεφαλές...
Página 96
αποτρέπεται και η υπερβολική συσσώρευση πάγου. Συνεπώς, Οι ημερομηνίες λήξης των κατεψυγμένων τροφίμων φροντίστε να ανοίγετε την πόρτα μόνο για σύντομο χρονικό καθορίζονται (σε μήνες) στον παρακάτω πίνακα. διάστημα για να τοποθετείτε και να βγάζετε τρόφιμα από το θάλαμο κατάψυξης. Κατάψυξη...
Página 97
αποθηκευμένα μέσα στο θάλαμο ή στην πόρτα. στην κανονική ρύθμιση. Απόψυξη και καθαρισμός Απόψυξη του θαλάμου ψύξης: ∙ Πριν τον καθαρισμό, να βγάζετε πάντα το φις του Ο ενσωματωμένος εξατμιστής είναι σφραγισμένος μέσα σε ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. αφρό στους τοίχους. Συνεπώς, μπορεί να παρατηρήσετε ∙...
Página 98
Αντιμετώπιση προβλημάτων Όταν θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή ακούγονται ορισμένοι Στον παρακάτω πίνακα παρατίθενται πιθανές δυσλειτουργίες χαρακτηριστικοί ήχοι. Οι ήχοι αυτοί: και οι πιθανές αιτίες και λύση τους. Στην περίπτωση ∙ προκαλούνται από λειτουργικών προβλημάτων, ελέγξτε αρχικά αν μπορείτε το ηλεκτρικό μοτέρ να...
Página 99
Πληροφορίες που απαιτούνται από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών Στην περίπτωση που απαιτηθούν επισκευές στη συσκευή, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών παρέχοντας μια λεπτομερή περιγραφή της βλάβης και αναφέροντας τον κωδικό προϊόντος KS ... που βρίσκεται στην πινακίδα ονομαστικών τιμών της συσκευής (βλ. εικόνα). Οι...
Página 100
обладающий высоким Холодильник уровнем экологической совместимости, но, тем не Уважаемый покупатель! Перед использованием этого аппарата прочитайте, менее, горючий. Поэтому пожалуйста, внимательно данное руководство и держите следует убедиться, что его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот аппарат могут использовать только лица, ни...
Página 101
хранения таких взрывоопасных веществ как, должна осуществляться только в оригинальной упаковке. Для распаковки и установки шкафа требуется например, аэрозольные упаковки с горючими 2 человека. пропеллентами. ∙ Предупреждение. Держите упаковочные материалы в недоступном для детей месте, так как они представляют ∙ При продаже или передаче данного аппарата опасность...
Регулятор температуры шкафа выпадет маленький компонент красного цвета; он Выключатель внутреннего освещения предназначен только для транспортировки и подлежит Лампочка внутреннего освещения утилизации. Полки (регулируемые по высоте) ∙ Вставьте две Стеклянная полка проставки (входят в Отделение для хранения свежих овощей и фруктов комплект...
Página 103
∙ После установки аппарата подождите примерно 30 Вентиляция минут перед включением его в сеть. ∙ Если во время транспортировки аппарат наклоняли более чем на 30°, оставьте его стоять в вертикальном положении не менее чем на 4 часа перед включением в сеть.
Página 104
дверцы 4. Предупреждение! Придерживайте дверцу. Предупреждение! Придерживайте дверцу. 21. Вставьте обратно винт петли кронштейна 6 в дверцу Снимите дверцу морозильного шкафа 3. морозильного шкафа. Снимите нижнюю панель 1. 22. Установите четыре крышки (c) на кронштейн и на 10. Выньте крепежные винты и снимите кронштейн 2 отверстия.
Página 105
рекомендуем использовать термометр и, если потребуется, ∙ Чтобы обеспечить достаточное распределение выполнить необходимую регулировку. холодного воздуха, необходимо, чтобы между При прекращении питания или при намеренном испарительным блоком и лотком с продуктами для отключении аппарата может пройти от 3 до 5 минут, замораживания...
Página 106
образом: 2-4 мм, ее необходимо разморозить. Это следует делать не ∙ на полках холодильного шкафа (сверху вниз): менее двух раз в год. кондитерские изделия, готовые блюда, молочные ∙ Убедитесь, что сетевая вилка вынута из розетки. продукты, мясо, рыбу, холодные мясные блюда и ∙...
Página 107
Если этого избежать нельзя, необходимо установить Поиск и устранение неисправностей соответствующую изоляцию между аппаратом и Когда прибор включен, можно услышать некоторые источником тепла. типичные шумы. Эти шумы: ∙ Не закрывайте вентиляционные отверстия и решетки ∙ производятся и обеспечьте достаточную циркуляцию воздуха вокруг электродвигателем...
Página 108
охлаждения перед отправкой шкафа на утилизацию в специализированную организацию. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы В случае неисправности или возникновения какой- бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате...
Página 109
Мощность замораживания, кг/сутки Климатический класс Диапазон температур окружающего воздуха, °C 16-43°C Уровень шумности Размеры (В x Ш x Г), мм 1850 x 600 x 650 Вес, кг 67,5 Электрическая спецификация См. заводскую табличку...
Página 110
46 36 379, 51 87 444 Tel: + 371 7279892 Tel.: 056/71 54 51 Fax: 056/70 04 49 servo@apollo.lv Espana Severin Electrodom. España S.L. Lebanon Bosnia i Herzegovina Malisic MP d.o.o Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Khoury Home...
Página 111
Web site: www.forbrands.ro Schweiz VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Slowak Republic PREMT,s.r.o.