24 Tool base Fixed position 16 Graduation 25 Cover plate Released position 17 Starting hole Blade clamp lever 18 Hose SPECIFICATIONS Model JV0600 Length of stroke 23 mm Blade type B type Wood 90 mm Max. cutting capacities Mild steel 10 mm –1...
14. Some material contains chemicals which may be WARNING: toxic. Take caution to prevent dust inhalation DO NOT let comfort or familiarity with product and skin contact. Follow material supplier safety (gained from repeated use) replace strict adherence data. to safety rules for the subject product. MISUSE or 15.
Página 7
Clean cutting operations can be performed by connect- ous injury. ing this tool to a Makita vacuum cleaner. Insert the hose • Advance the tool very slowly when cutting curves or of the vacuum cleaner into the hole at the rear of the tool.
• These accessories or attachments are recommended • The vibration emission during actual use of the for use with your Makita tool specified in this manual. power tool can differ from the declared value(s) The use of any other accessories or attachments might depending on the ways in which the tool is used present a risk of injury to persons.
23 Dispositif anti-éclat Position verrouillée 16 Graduation 24 Base de l’outil Position libérée 17 Trou d’amorce 25 Plaque de recouvrement SPÉCIFICATIONS Modèle JV0600 Longueur de course 23 mm Type de lame Type B Bois 90 mm Capacité de coupe max. Acier doux 10 mm –1...
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des 12. Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement lunettes à coques. Les lunettes ordinaires et les après la coupe ; elles peuvent être très chaudes lunettes de soleil NE sont PAS des lunettes de et vous risquez de vous brûler.
Página 11
Molette de réglage de la vitesse (Fig. 3) ATTENTION : Vous pouvez régler la vitesse de l’outil sur toute valeur • Si le levier ne se déplace pas de lui-même en position désirée, en tournant la molette de réglage de la vitesse. verrouillée, cela signifie que la lame n’est pas bien La vitesse augmente quand vous tournez la molette vers posée.
Pour travailler en toute propreté avec cet outil, raccor- tion, de déformation ou de fissuration. dez-le à un aspirateur Makita. Insérez le tuyau de l’aspi- rateur dans l’orifice au dos de l’outil. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’inspection et le remplacement des char-...
Página 13
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ENG905-1 Bruit Pour les pays d’Europe uniquement Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A EN62841-2-11 : à ce mode d’emploi. Niveau de pression sonore (L ) : 85 dB (A) Niveau de puissance sonore (L ) : 96 dB (A)
23 Spanreißschutz Fixierte Stellung 16 Teilstriche 24 Grundplatte Gelöste Stellung 17 Vorbohrung 25 Deckplatte Sägeblatt-Spannhebel 18 Schlauch TECHNISCHE DATEN Modell JV0600 Hubhöhe 23 mm Sägeblatttyp Typ B Holz 90 mm Maximale Schnitttiefe Weichstahl 10 mm –1 Hubzahl pro Minute (min 500 –...
Página 15
Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutz- 12. Vermeiden Sie eine Berührung des Sägeblatts brille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille oder des Werkstücks unmittelbar nach der Bear- ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille. beitung, weil sie dann möglicherweise noch sehr Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln.
Página 16
Innensechskantschlüssel-Aufbewahrung (Abb. 6) Werkstoff Hubzahl-Einstellung Der Innensechskantschlüssel kann an der in der Abbil- Holz 4 – 5 dung gezeigten Stelle aufbewahrt werden, damit er nicht verloren geht. Weichstahl 3 – 5 Edelstahl 3 – 4 BETRIEB Aluminium 3 – 5 VORSICHT: Kunststoff 1 –...
Página 17
Öffnung an der Seite der Grundplatte ein, so dass Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- die Anschlagführung nach unten gerichtet ist. Schie- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- ben Sie den Parallelanschlag zur Position der Kundendienststelle.
ENG907-1 HINWEIS: • Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwi- schen Werkzeugen herangezogen werden. • Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefähr- dungsgrads verwendet werden. WARNUNG: •...
Posizione fissa 16 Graduazioni 25 Piastra di protezione Posizione rilaciata 17 Foro iniziale Leva di fermo lama 18 Manicotto DATI TECNICI Modello JV0600 Lunghezza corsa 23 mm Tipo lama Tipo B Legno 90 mm Capacità massima di taglio Acciaio dolce 10 mm –1...
Utilizzare sempre occhiali oppure occhialoni di 12. Non toccare la lama o il pezzo in lavorazione protezione. I comuni occhiali da vista o da sole subito dopo l’operazione; la loro temperatura NON sono occhiali di protezione. potrebbe essere estremamente elevata e potreb- Evitare di tagliare chiodi.
Página 21
FUNZIONAMENTO Numero sulla ghiera Pezzo da tagliare ATTENZIONE: di regolazione • Tenere sempre la base dell’utensile a livello con il Legno 4 – 5 pezzo da lavorare. Questa inosservanza potrebbe cau- sare la rottura della lama con pericolo di ferite gravi. Acciaio dolce 3 –...
• In questo manuale si consiglia di usare questi acces- dalla presa di corrente prima di installare o di rimuo- sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o vere gli accessori. ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare esclusivamente gli accessori o ricambi per il loro scopo Tagli diritti (Fig.
ENG900-1 Vibrazione Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale) determinato secondo EN62841-2-11: Modalità operativa: piani di taglio Emissione di vibrazione ( ): 10,5 m/s h, B Incertezza (K): 1,5 m/s Modalità operativa: taglio di fogli metallici Emissione di vibrazione ( ): 5,5 m/s h, M Incertezza (K): 1,5 m/s...
23 Antisplinterinrichting Vaste stand 16 Schaalverdelingen 24 Gereedschapsvoet Losgezette stand 17 Startgaatje 25 Dekplaat Zaagbladklemhendel 18 Slang TECHNISCHE GEGEVENS Model JV0600 Slaglengte 23 mm Type zaagblad Type B Hout 90 mm Max. snijcapaciteit Zacht staal 10 mm –1 Aantal slagen per minuut (min 500 –...
Gebruik klemmen of andere bevestigingsmidde- 11. Schakel het gereedschap uit en wacht totdat het len om het werkstuk op een stabiel platform te zaagblad volledig tot stilstand is gekomen alvo- bevestigen en te ondersteunen. Het werkstuk is rens het zaagblad van het werkstuk te verwijde- onstabiel en er is gevaar voor controleverlies wan- ren.
Página 26
Opbergplaats voor de inbussleutel (Fig. 6) Raadpleeg de tabel voor het selecteren van de snelheid die geschikt is voor het te zagen werkstuk. De geschikte Wanneer u de inbussleutel niet gebruikt, bergt u deze op snelheid hangt echter ook af van het type of de dikte van de plaats aangegeven in de afbeelding op, om te voorko- het werkstuk.
U kunt schoner werken door dit gereedschap op een • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn Makita stofzuiger aan te sluiten. Steek de slang van de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens te stofzuiger in de opening aan de achterkant van het beginnen met inspectie of onderhoud.
ENG907-1 OPMERKING: • De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn geme- ten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. • De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: •...
Hoja de sierra 15 Borde 25 Placa de rozamiento Posición fija 16 Graduación Posición liberada 17 Agujero de inicio ESPECIFICACIONES Modelo JV0600 Longitud de carrera 23 mm Tipo de hoja de sierra Tipo B Madera 90 mm Capacidad máxima de corte...
Utilice siempre gafas de seguridad o gafas de 12. No toque la hoja de sierra o la pieza de trabajo protección. Las gafas normales o de sol NO son inmediatamente después operación; gafas de seguridad. podrán estar muy calientes y quemarle la piel. Evite cortar clavos.
FUNCIONAMIENTO Pieza de trabajo Número en el control PRECAUCIÓN: a cortar de regulación • Sujete siempre la base de la herramienta plana contra Madera 4 – 5 la pieza de trabajo. En caso contrario, la hoja de sierra podrá romperse, y ocasionarle graves lesiones. Acero suave 3 –...
• Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- accesorios. dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- Cortes rectos (Fig. 16 y 17) cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros Cuando haga cortes repetidos de 160 mm o menos accesorios o acoplamientos conllevará...
ENG907-1 NOTA: • El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herra- mienta con otra. • El valor (o valores) de emisión de ruido declarado tam- bién se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
16 Graduações 24 Base da ferramenta Posição fixa 17 Orifício de início 25 Placa de cobertura Posição libertada 18 Mangueira ESPECIFICAÇÕES Modelo JV0600 Comprimento do corte 23 mm Tipo de lâmina Tipo B Madeira 90 mm Capacidade máxima de corte Aço macio...
Página 35
Utilize sempre óculos de segurança. Os óculos 12. Não toque na serra ou na peça de trabalho ime- normais ou de sol NÃO são óculos de segu- diatamente a seguir à operação pois podem rança. estar extremamente quentes e provocar queima- Evite cortar pregos.
Página 36
• Avance com a ferramenta muito devagar quando corta Número no marcador Peça a ser cortada curvas ou desbasta. Forçar a ferramenta pode causar de regulação uma superfície desnivelada e estragar a lâmina. Madeira 4 – 5 • Agarre na ferramenta firmemente com uma mão na Aço macio 3 –...
Página 37
Pode ocorrer a descoloração, Pode executar uma operação de corte limpa ligando esta deformação ou rachaduras. ferramenta a um aspirador da Makita. Coloque a man- gueira do aspirador no orifício na parte traseira da ferra- Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE do produto, menta.
ENG900-1 Vibração O valor total da vibração (soma vectorial tri-axial) deter- minado de acordo com EN62841-2-11: Modo de funcionamento: cortar tábuas Emissão de vibração ( ): 10,5 m/s h, B Variabilidade (K): 1,5 m/s Modo de funcionamento: cortar chapas metáli- Emissão de vibração ( ): 5,5 m/s h, M...
12. Rør ikke ved klingen eller arbejdsemnet umiddel- ADVARSEL: bart efter anvendelse. De kan begge være meget LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til pro- varme og forårsage forbrænding af huden. duktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at 13. Anvend ikke maskinen unødigt uden belastning. sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overhol- 14.
Página 41
Støvopsugning (Fig. 15) føre til en skæv skæreflade og at klingen brækker. Ved at tilslutte denne maskine til en Makita støvsuger • Tag godt fat i maskinen med den ene hånd på hoved- kan der saves, uden at det støver eller snavser til. Sæt håndtaget, når maskinen anvendes.
Página 42
• Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og at netstik- • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med ket er trukket ud af stikkontakten, før der monteres eller Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i afmonteres ekstraudstyr. denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan udgøre en risiko for personskade.
Página 43
ENG901-2 BEMÆRK: • De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er målt i over- ensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. • De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. ADVARSEL: •...
Λάμα 16 Διαβαθμίσεις 24 Βάση εργαλείου Σταθεροποιημένη θέση 17 Τρύπα ξεκινήματος 25 Πλάκα καλύμματος Ελευθερωμένη θέση 18 Σωλήνα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο JV0600 Μήκος διαδρομής 23 χιλ. Τύπος λάμας Τύπου Β Ξύλο 90 χιλ. Μεγ. ικανότητα κοπής Μαλακός Χάλυβας 10 χιλ.
Página 45
Να χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή κάποιο άλλο 11. Να σβήνετε πάντα το εργαλείο και να περιμένετε πρακτικό μέσο για να ασφαλίζετε και να να σταματήσει να κινείται εντελώς η λάμα πριν στηρίζετε το τεμάχιο εργασίας σε μια σταθερή τη βγάλετε από το τεμάχιο εργασίας. πλατφόρμα.
Página 46
Για να ξεκινήσετε το μηχάνημα, απλά πατήστε τον Πριν εγκαταστήσετε τη λάμα, βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός διακόπτη σκανδάλη. Για να σταματήσετε αφήστε τον συγκράτησης λάμας βρίσκεται στη ελευθερωμένη θέση. διακόπτη σκανδάλη. Για να τοποθετήσετε τη λάμα, εισάγετε τη λάμα (με τα Για...
Página 47
αποσυνδεδεμένο πριν επιχειρήσετε να εκτελέσετε πραγματοποιηθούν συνδέοντας αυτό το μηχάνημα με μια επιθεώρηση ή συντήρηση. ηλεκτρική σκούπα Makita. Βάλτε το σωλήνα της σκούπας • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, μέσα στη τρύπα στο πίσω μέρος του μηχανήματος. διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Ενδέχεται να...
κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885031C995...