Página 1
Gebrauchsanweisung Fußmassagegerät Instructions for use Foot massager Mode d'emploi Thalasso-pieds Gebruiksaanwijzing Voetmassage apparaat Instrucciones de uso Masajeador de pies electrónico Manuale d’uso Idromassaggiatore per piedi Brugsanvisning Fodmassageapparat Bruksanvisning Fotbad med massage Käyttöohje Jalkahierontalaite Instrukcja obsługi Aparat do masażu stóp Οδηγ ες χρ σεως Συσκευ...
Página 2
Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Página 5
vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät Fußmassagegerät nicht in Betrieb nehmen. ● Wird das Gerät in einem Badezimmer benutzt, muss das Gerät außerhalb des Liebe Kundin, lieber Kunde, 0,6m-Bereiches (siehe Abbildung) so jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die aufgestellt werden, dass der Drehschalter Gebrauchsanweisung aufmerksam...
Página 6
● Nach jedem Gebrauch und vor jeder Fußmassagegerät Reinigung das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen, ebenso bei Allgemein Störungen während des Betriebes. Durch eine Fußmassage wird verspanntes Achten Sie darauf, dass Ihre Hände Gewebe gelockert, die Durchblutung trocken sind, wenn Sie den Netzstecker gefördert und der Abtransport von ziehen.
Página 7
Wasserstandsmarkierung einfüllen. Polarität der Batterien. - Den Netzstecker in eine Steckdose - Schieben Sie den Batteriefachdeckel stecken. Der Schalter sollte hierbei in der wieder auf das Batteriefach, sodass er „0“-Positon stehen. hörbar einrastet. ● - Setzen Sie sich bequem auf den Stuhl Wechseln Sie die Batterien, wenn der und stellen Sie Ihre Füße auf die Motor des Gerätes deutlich langsamer...
Página 8
Sie bitte das Reinigungsmittel verwenden. Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, Fußmassagegerät direkt an den Severin-Service. Die - Das Fußmassagegerät innen und außen gesetzlichen Gewährleistungsrechte mit einem leicht angefeuchteten Tuch gegenüber dem Verkäufer und eventuelle abwischen und mit einem Küchentuch...
bathroom, it must be positioned outside Foot massager the 0.6 m area (see diagram) in such a way that the rotary control cannot be reached by anyone using the shower or Dear Customer, bath. ● Before using the appliance, the user should Additional protection is provided by read the following instructions carefully.
Página 10
● Always switch the pedicure unit off foot massage should be applied using before changing any attachments.. warm water. A non-foaming bath gel ● This appliance should only be used with may also be added. the attachments provided by the - The integral heating element located manufacturer.
Página 11
nails, place your feet on the middle pad. shaping toe nails. - If the aroma function is required, pull out - Cleaning brush: for cleaning the nails the nail-dryer insert from the main unit. after filing, and for removing skin Add a few drops of scented oil to the particles remaining after the treatment.
Página 12
Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
Página 13
Ne jamais faire fonctionner l’appareil si Thalasso-pieds celui-ci est tombé par terre, car il pourrait être endommagé sans que ces dommages soient visibles extérieurement. ● Chère cliente, Cher client, Si l'appareil est utilisé dans une salle de Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit bain, il doit être utilisé...
Página 14
usage médical ou professionnel. Il est d’emploi. conçu pour une utilisation uniquement domestique. Massage des pieds ● Arrêtez et débranchez l’appareil après chaque utilisation, avant chaque Généralités nettoyage et en cas d’anomalie durant Le massage des pieds contribue à réduire la l’utilisation.
Página 15
jusqu’au niveau indiqué. jusqu’à ce qu’il soit bien en position. ● - Branchez la fiche sur la prise murale, en Le ralentissement de la vitesse de veillant à ce que l'interrupteur se trouve fonctionnement de l’appareil est une sur la position ‘0’. indication que les piles sont usées et - Installez-vous confortablement sur la qu’elles doivent être remplacées.
Página 16
Nettoyage et entretien garantie ne sera due si l’appareil a fait l’objet ● Avant le nettoyage, débranchez d’une intervention à titre de réparation ou l’appareil. d’entretien par des personnes non-agréées ● Afin d’éviter tous risques de chocs par nous-mêmes. Si votre appareil ne électriques, ne nettoyez pas le corps fonctionne plus normalement, veuillez extérieur du thalasso-pieds avec de l’eau...
oppervlak is gevallen mag het niet meer Voetmassage apparaat worden gebruikt: zelfs onzichtbare beschadigingen kunnen ongewenste effecten hebben op de gebruiksveiligheid Beste Klant, van het apparaat. ● Lees de gebruiksaanwijzing goed door voor Wanneer het apparaat is gebruikt in de gebruik van dit voetmassage apparaat.
Página 18
● Schakel het apparaat altijd uit en adres vindt achterin deze verwijder de stekker uit het stopcontact gebruiksaanwijzing. wanneer men het apparaat niet gebruikt, schoonmaakt of wanneer het niet goed Voetmassage apparaat werkt. Zorg dat de handen droog zijn wanneer men de stekker uit het Algemene informatie stopcontact verwijderd.
Página 19
voor de voetreflex zones geplaatst - Plaats de batterijen zoals aangegeven in worden. de schematische diagram in de ruimte, en - Vul deze met warm water tot de zorg voor de juiste polariteit (+/-). aangegeven markering. - Plaats de deksel terug en schuif het totdat - Stop de stekker in het stopcontact.
Página 20
● Om elektrische schokken te voorkomen maak de huizing van dit apparaat nooit schoon met water en dompel het nooit onder. ● Gebruik geen schuurmiddel of bijtende schoonmaakmiddelen. Voetmassage apparaat - De binnenkant en buitenkant van het voetmasage apparaat mogen schoongeveegt worden met een pluisvrije vochtige doek.
caiga sobre una superficie dura, por Masajeador de pies ejemplo, no se debe utilizar de nuevo: electrónico incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la Estimado Cliente, seguridad en el uso del aparato. ● Antes de usar su masajeador de pies Si el aparato se va a utilizar en el cuarto electrónico, lea cuidadosamente las de baño, debe colocarse fuera de la zona...
Página 22
limpieza, y también en caso de avería. Masajeador de pies Cuando lo desenchufe de la pared, asegúrese de tener las manos secas. Información general ● El cable eléctrico debería examinarse con Un masaje de pie ayuda a reducir la tensión regularidad para detectar si ha resultado en las zonas de músculo y tejido, activando dañado.
Página 23
- Si fuera necesario, puede instalar la pieza siguiente: de masaje para las zonas reflejas de los - Empuje la tapa del compartimento de las pies. pilas en la dirección indicada por la flecha - Llénela de agua templada hasta llegar al y extráigala.
Página 24
reblandecen. siguiendo las instrucciones de uso, siempre Apague siempre la unidad de pedicura que no haya sido modificado, reparado o después de su utilización. manipulado por cualquier persona no El descenso en la velocidad de autorizada o haya sido estropeado como funcionamiento indica que las pilas se están consecuencia de un uso inadecuado del agotando.
stesso abbia incidentalmente subito colpi: Idromassaggiatore per danni anche invisibili ad occhio nudo piedi potrebbero comportare conseguenze negative sulla sicurezza Gentili Clienti, funzionamento dell’apparecchio. ● Vi preghiamo di leggere attentamente le Se l’apparecchio è da utilizzare nella sala istruzioni d’uso prima di utilizzare da bagno, va posizionato ad una distanza l’apparecchio.
Página 26
per uso medico o professionale. Massaggiatore dei piedi ● Spegnete sempre l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente Informazioni generali dopo l’uso e durante la pulitura, oltre che Il massaggio dei piedi contribuisce a ridurre in caso di cattivo funzionamento. la tensione nella zona dei muscoli e dei Quando disinserite la spina dalla presa di tessuti, intensificando la circolazione...
Página 27
l’elemento per le zone riflessogene del - Fate scivolare il coperchio del vano piede. batterie nella direzione indicata dalla - Riempite d’acqua calda l’apparecchio freccia e rimuovetelo. fino al livello indicato. - Inserite le batterie secondo lo schema - Inserite la spina nella presa di corrente, riportato all’interno del vano e assicurandovi prima che l’interruttore di accertatevi di rispettare le polarità...
Página 28
o una doccia con acqua calda perché l’acqua improprio, rotture da caduta o similari non calda contribuisce ad ammorbidire le vengono riconosciuti. La garanzia decade callosità delle unghie. nel momento in cui gli apparecchi vengono Dopo l’uso, spegnete sempre l’apparecchio aperti o manomessi da Centri non da noi pedicure.
Página 29
badeværelse, må det placeres udenfor 0.6 Fodmassageapparat meters grænsen (se diagrammet) således at det ikke vil være muligt for personer som befinder sig i brusebadet eller Kære kunde! badekaret at nå den roterende Inden apparatet tages i brug bør denne kontrolknap.
Página 30
beskadigelse. Hvis man opdager fejl ved fodstøtterne. ledningen, må apparatet ikke længere - For at øge effekten af massagen kan man benyttes. anvende varmt vand til fodmassagen. ● Sluk altid for pedicureapparatet inden Badegele der ikke skummer kan tilsættes der skiftes tilbehør. vandet.
Página 31
Neglelakstørrer med aromaspreder del og trykkes godt fast. - Tænd for fodmassageapparatet og indstil - Poleringstilbehør: til polering af tånegle. det på positionen 2. - Slibetilbehør: til af afkorte eller forme - Når tåneglene er lakerede, placeres tånegle. fødderne på området mellem - Børstetilbehør: til at rense neglene efter...
Página 32
Bortskaffelse Gamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, de skal afleveres på lokale genbrugsstation. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på...
kontrollknappen inte kan nås av någon Fotbad med massage som använder duschen eller badkaret. ● Ytterligare skydd kan erhållas genom att montera en jordad strömbrytare med en Bästa kund! nominell utlösningsström på högst 30 Läs noggrant igenom denna bruksanvisning mA (IF < 30 mA) i bostadsinstallationen. innan du tar apparaten i bruk.
Página 34
● Använd inte pedikyrenheten om du har - Det inbyggda värmeelementet som finns hudutslag eller sår på fötterna. under massagefotdynorna hindrar att ● Denna apparat bör inte användas av vattnet kyls ner alltför snabbt, men är personer (inklusive barn) som har inte avsett för värmning av vattnet.
Página 35
huvudenheten. Tillsätt några droppar efter behandlingen. Borsten kan du doftolja på svampen i doftutrymmet och också använda för att behandla för sedan tillbaka nageltorkningsinsatsen nagelytorna innan du målar dem. på huvudenheten tills den låses på plats. - Filningstillbehör: för filning och annan - Stäng av fotmassageenheten efter behandling av nagelytorna.
Página 36
För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Página 37
täytyy sijoittaa 0,6 m:n alueen Jalkahierontalaite ulkopuolelle (katso kaavio) sillä tavoin, ettei kukaan suihkussa tai kylvyssä kävijä voi ylettyä säädinnappulaan. ● Arvoisa asiakas, Jos haluat asentaa maavuodon estävän Tutustu oheisiin käyttöohjeisiin ennen kuin sulakeautomaatin, varmista ettei käytät jalkahierontalaitetta ensimmäisen nimellinen laukaisuvirta ylitä 30mA kerran.
Página 38
jalkojenhoitolaitteesta ennen lisäosien lämmintä vettä. Haluttaessa voidaan vaihtamista. lisätä vaahtoamatonta kylpygeeliä. ● Laitetta tulee käyttää vain valmistajan - Nystyräisen jalkatyynyn alla oleva toimittamien varusteiden kanssa. sisäänrakennettu lämmityselementti ● Älä käytä jalkojenhoitolaitetta, jos sinulla estää veden liian nopean kylmenemisen, on jaloissa ihottumaa tai avoimia mutta sen ei ole tarkoitus lämmittää...
Página 39
- Mikäli halutaan käyttää lyhentämiseen ja muotoiluun. tuoksutoimintoa, irrota - Puhdistusharja: kynsien puhdistukseen kynsienkuivaimen lisäosa päälaitteesta. viilauksen jälkeen ja jäljelle jäävien Lisää muutama pisara tuoksuöljyä ihohiukkasten poistoon hoidon jälkeen. tuoksusieneen, liu’uta sitten Se on myös hyödyllinen kynnen pintojen kynsienkuivaimen lisäosa takaisin kiillotukseen valmistelua varten.
Página 40
Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
Aparat do masażu stóp użytku, gdyż nawet najmniejsza, niewidoczna usterka powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ na jego działanie i bezpieczeństwo Szanowni Klienci użytkownika. ● Przed użyciem aparatu do masażu stóp Jeżeli urządzenie używane jest w należy dokładne zapoznać się z niniejszą łazience, należy umieścić...
Página 42
● ● Aparat jest przeznaczony wyłącznie do Zgodnie z zasadami bezpieczeństwa i w użytku domowego a nie do zastosowania celu uniknięcia ryzyka, wszelkie naprawy w terapii medycznej, czy na użytek urządzeń elektrycznych muszą być przemysłowy. wykonywane przez wykwalifikowany i ● Każdorazowo po zakończeniu czynności upoważniony do tego personel.
Página 43
Ustawienia regulatora Urządzenie do pedicure Urządzenie wyłączone. Funkcja kąpieli bąbelkowej + masaż + Baterie podczerwień Urządzenie do pedicure wymaga dwóch Strumień ciepłego powietrza do baterii typu AA / 1.5 V; zaleca się suszenia lakieru na paznokciach stosowanie baterii alkalicznych, ponieważ są Masaż...
Página 44
Gwarancja prędkości. Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia Zabiegów na stopach należy dokonywać po gwarancja, na podstawie i według warunków gorącej kąpieli lub prysznicu, kiedy karty gwarancyjnej wydanej przez zgrubienia skóry i same paznokcie są wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w miękkie.
Página 45
Συσκευ για μασ ζ κ ρια μον δα, καθ ς και κ θε εξ ρτημα, για τυχ ν ελαττ ματα. Αν η ποδι ν συσκευ , για παρ δειγμα, χει π σει σε σκληρ επιφ νεια, δεν θα πρ πει να Αγαπητο...
Página 46
Μη στ κεστε ρθιοι π νω στη συσκευ επιτηρε ται αν του χουν δοθε οδηγ ες ● για μασ ζ ποδι ν. Να χρησιμοποιε τε για τη χρ ση της συσκευ ς απ τομο τη συσκευ μ νο καθισμ νοι. το...
Página 47
ζεστ νερ για το μασ ζ ποδι ν. Στεγνωτ ρας βερνικιο με λειτουργ α Μπορε τε να προσθ σετε και προϊ ντα αρ ματος για το λουτρ που δεν σχηματ ζουν - Ενεργοποι στε τη συσκευ για μασ ζ αφρ . ποδι...
Página 48
χρησιμοποιε τε τη συσκευ . Με τον βεβαιωθε τε τι χετε βγ λει το φις του τρ πο αυτ αποτρ πεται η πρ κληση ηλεκτρικο καλωδ ου απ την πρ ζα. ζημι ς στη συσκευ λ γω διαρρο ς. Για να αποφ γετε τον κ νδυνο ●...
Página 49
Η εγγ ηση αυτ δεν καλ πτει φυσικ ς φθορ ς ο τε τα ε θραυστα μ ρη της συσκευ ς.
Página 50
Ванна для массажа ● Перед включением электроприбора ног следует убедиться в отсутствии повреждений как на основном устройстве, включая и шнур Перед использованием вашей ванны питания, так и на любом для массажа ног внимательно прочтите дополнительном, если оно эти указания. установлено. Если вы роняли прибор...
Página 51
также батареи разной емкости. сенсорными или умственными ● Не оставляйте ванну для массажа способностями, а также лицами, не ног во включенном состоянии без обладающими достаточным опытом присмотра и не позволяйте детям и умением, пока лицо, отвечающее пользоваться ею без присмотра за...
Página 52
тепловых процедур находится помощи переключателя. между подставками для стоп. Рекомендуемая продолжительность - Для усиления массажного эффекта процедуры - от 10 до 20 минут. следует использовать теплую воду. - Закончив процедуру, снова Можно также добавить установите переключатель на ‘0’ и непенящийся гель для ванны. после...
Página 53
- установите на место крышку К обработке ногтей следует приступать отделения и подайте ее назад, пока после горячей ванны или душа, так она не защелкнется на месте. как эти процедуры обеспечивают ● Значительное уменьшение скорости размягчение мозолей и ногтей. работы прибора свидетельствует о Всегда...
Página 54
вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты для сбора специального мусора. Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
Página 56
Centros de serviço Tel.: 0164 / 61 22 95 Centrale del servizio clienti Fax: 0164 / 61 32 71 France Service-centrales SEVERIN France Sarl Centrale serviceafdelinger Croatia 4, rue de Thal Centrala kundtjänstplatser TD Medimurka d.d. B.P. 38 Keskushuollot Trg.
Página 57
The Right Angle S.A.L. ul.Wspólna9 Tel: 021 881 60 45 Boulos Building 45-831 Opole Fax: 021 881 60 46 Hazmieh- Damascus Highway tel./fax (077) 457-50-06 eMail: severin@helt.ch P.O. Box 1656-09 e-mail: centralny@serv-serwis.pl BEIRUT, Lebanon Serbia Tel.: 05-952 162 and 3 Portugal SMIL doo...