Página 1
“Guida” (manuale online) Per istruzioni approfondite sulle numerose funzioni di questo prodotto, consultare la “Guida”. „Hilfe“ (Web-Anleitung) Schlagen Sie in der „Hilfe“ nach, um detaillierte Anweisungen zu den zahlreichen Funktionen dieses Produkts zu erhalten. http://rd1.sony.net/help/ilc/1620/h_zz/ FA-WRC1M...
Página 2
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón MANUAL DE INSTRUCCIONES Para la conformidad del ANTES DE CONECTAR Y producto en la UE: Sony Belgium, OPERAR ESTE EQUIPO. bijkantoor van Sony Europe RECUERDE QUE UN MAL USO Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 DE SU APARATO PODRÍA...
Página 3
AVISO IMPORTANTE Tratamiento de los PARA MÉXICO equipos eléctricos y electrónicos al final La operación de este equipo de su vida útil (aplicable en está sujeta a las siguientes dos la Unión Europea y en países condiciones: (1) es posible que europeos con sistemas de este equipo o dispositivo no tratamiento selectivo de...
Actualice el software de su cámara a la versión más reciente antes de utilizar. Consulte el sitio web de soporte exclusivo para ver información sobre la compatibilidad de la cámara. Índice Antes de utilizar ..............5 Características del radio controlador inalámbrico ....7 Identificación de las partes..........
Algunas funciones puede que no estén disponibles dependiendo del modelo de la cámara que usted utilice. Consulte el sitio web de Sony para su región para ver detalles sobre la compatibilidad de este producto con su cámara. Junto con este manual, consulte el manual de instrucciones de su cámara.
Terminales de sincronización de flash • Los flashes que tienen un terminal de sincronización con polaridad invertida se pueden utilizar con este producto. • Utilice flashes con un voltaje de sincronización de cc 400 V o menos. • Apague el flash conectado al cable de sincronización cuando conecte el cable de sincronización al terminal (sincronización de flash).
Toma inalámbrica con flash El radio controlador inalámbrico controla unidades de flash de Sony genuinas (se vende por separado, a partir de aquí referidas como “flash”), colocadas en radio receptores inalámbricos (se vende por separado) por medio de ondas de radio. Las unidades de flash se pueden dividir en un máximo de cinco grupos utilizando...
Identificación de las partes Base de la interfaz múltiple Consulte las páginas en paréntesis para ver detalles sobre (10) las operaciones de las partes. Cubierta de las pilas (10) Botón Fn (función) Cambia la visualización a la pantalla de configuración de ajustes (pantalla Quick Navi), permitiendo cambiar los ajustes...
Modo RELEASE Indicadores en la pantalla Para ver detalles de cada modo de toma, consulte la página 15. Modo TTL Canal de comunicación Modo de flash inalámbrico se visualiza cuando el producto está en modo de flash inalámbrico. De lo contrario, se visualiza Modo MANUAL ...
Conexión de la alimentación Inserte la base del Puede utilizar los siguientes tipos de pilas con este producto. interfaz múltiple a fondo • Dos pilas alcalinas LR6 firmemente en la zapata (tamaño AA) de interfaz múltiple de la • Dos pilas de hidruro metálico cámara en la dirección de de níquel (Ni-MH) tamaño AA la flecha.
Emparejamiento con un radio receptor inalámbrico Para tomar imágenes con toma Asegúrese de que inalámbrica con flash o toma el radio receptor con liberación remota utilizando inalámbrico está este producto, el producto apagado, y después debe estar emparejado con mantenga pulsado un radio receptor inalámbrico el botón ON/OFF (se vende por separado).
Página 12
Puede elegir cómo ajustar el Pulse el botón central. grupo cambiando el estado de la El emparejamiento finalizará luz REMOTE en el radio receptor y la luz LINK en el producto inalámbrico. Cuando mantenga se iluminará en verde. pulsado el botón GROUP en el radio receptor inalámbrico • Si la luz LINK en el producto durante dos segundo, la luz...
Utilización de los elementos de MENU RECEIVER SET (Ajustes del Puede utilizar los elementos receptor) de MENU para cambiar y confirmar los ajustes tanto Cambia y visualiza los ajustes de este producto como de los radio receptores de los radio receptores inalámbricos emparejados.
Página 14
RESET (Restauración) Restaura los ajustes para cada modo de flash y los ajustes de nivel de flash. INITIALIZE (Inicialización) Restaura este producto a los ajustes de fábrica. • También se borrará la información de emparejamiento.
Toma de imagen GROUP (Modo de toma Toma inalámbrica con con flash de grupo) flash El modo de flash se ajusta para Haga los ajustes siguientes en cada grupo. la cámara. Para ver detalles sobre cada – Modo de toma: modo de toma, consulte la “Guía [Programa auto.], de Ayuda”.
Notas sobre la utilización Producto Pilas • No ponga la cámara dentro • Cuando utilice pilas alcalinas, de un bolso, etc., con el el nivel de las pilas visualizado producto colocado en ella. en el panel LCD podrá ser más Esto podrá...
Temperatura El indicador de pilas casi agotadas podrá parpadear • Este producto ha sido a bajas temperaturas diseñado para ser utilizado a aun cuando haya algo de temperaturas de entre 0 °C y energía en las pilas. Las 40 °C pilas recuperarán algo de su • No exponga el producto a capacidad cuando se hayan...
Las funciones descritas en estos manuales de instrucciones están Peso (Aprox.): basadas en las condiciones de 93 g (excluyendo las pilas) prueba en Sony. Rango de temperatura de El diseño y las especificaciones funcionamiento: 0 °C a 40 °C están sujetos a cambios sin previo aviso.
Página 20
Japão consequências negativas para o Para a conformidade dos produtos ambiente bem como para a saúde, na EU: Sony Belgium, bijkantoor van que de outra forma poderiam Sony Europe Limited, Da Vincilaan ocorrer pelo mau manuseamento 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica destes produtos.
Página 21
Atualize o software da sua câmara para a versão mais recente antes de utilizar. Consulte o site de apoio dedicado para informação sobre a compatibilidade da câmara. Índice Antes da utilização............... 4 Funcionalidades do Controlador Sem Fios Via Rádio ..6 Identificação das partes ............
Objetivas intercambiáveis Sony que têm uma sapata multi-interface. Algumas funções podem não estar disponíveis dependendo do modelo de câmara que utilizar. Consulte o website da Sony da sua região para detalhes sobre a compatibilidade deste produto com a sua câmara.
Página 23
Distância de comunicação A distância de comunicação entre este produto e o Recetor Sem Fios Via Rádio (vendido separadamente) é de aproximadamente 30 m. • A distância acima aplica-se em condições onde não existam obstáculos, blindagem ou interferências de ondas de rádio. • A distância de comunicação pode ser mais curta dependendo do posicionamento dos produtos, do meio ambiente e das condições atmosféricas.
Fotografia com flash sem fios O Controlador Sem Fios Via Rádio controla unidades de flash genuínas Sony (vendido separadamente, daqui em diante referidas como “flash”) colocadas nos Recetores Sem Fios Via Rádio (vendido separadamente) através de ondas de rádio. As unidades do flash podem ser divididas num máximo de cinco grupos usando os...
Identificação das partes Alavanca de bloqueio (9) Veja as páginas entre parênteses para detalhes sobre as Base multi-interface (9) operações das partes. Tampa do compartimento da bateria (9) Botão Fn (função) Comuta o visor para o ecrã de ajuste das definições (ecrã...
Modo RELEASE Indicadores no ecrã Para detalhes de cada modo de fotografia, consulte a página 14. Modo TTL Canal de comunicação Modo de flash sem fios visualiza-se quando o produto estiver no modo de flash sem fios. Caso contrário, visualiza-se ...
Ligar a alimentação Insira firmemente a base Pode utilizar os seguintes tipos de baterias com este produto. multi-interface até ao fim • Duas pilhas alcalinas LR6 da sapata multi-interface (tamanho AA) da câmara na direção da • Duas baterias recarregáveis de seta.
Emparelhamento com um Recetor Sem Fios Via Rádio Para fotografar imagens com Certifique-se de fotografia com flash sem fios que o Recetor Sem ou fotografia de disparo remoto Fios Via Rádio está usando este produto, o produto desligado e depois tem de ser emparelhado com prima continuamente um Recetor Sem Fios Via Rádio...
Página 29
Grupos Prima o botão central. O emparelhamento termina Pode dividir Recetores Sem e a luz LINK no produto Fios Via Rádio emparelhados acenderá a verde. num máximo de cinco grupos e definir o modo de flash ou nível • Se a luz LINK no produto de potência para cada grupo.
Utilizar itens do MENU RECEIVER SET (Definições Pode utilizar itens do MENU do recetor) para alterar e confirmar as definições deste produto Altera e mostra as definições e dos Recetores Sem Fios dos Recetores Sem Fios Via Via Rádio emparelhados Rádio emparelhados.
Página 31
VERSION (Versão) Mostra a versão do software deste produto e dos Recetores Sem Fios Via Rádio emparelhados. RESET (Reinicializar) Reinicializa as definições para cada modo de flash e definições do nível do flash. INITIALIZE (Inicializar) Reinicializa este produto para as definições de fábrica.
Fotografia MANUAL (Modo de Fotografia com flash fotografia com flash sem fios manual) Efetue as seguintes definições O nível do flash é definido na câmara. manualmente. – Modo de fotografia: GROUP (Modo de [Programa auto], fotografia com flash de [Prioridade abertura], grupo) [Prioridade obturador], ou [Exposição manual]...
Página 33
Fotografia de disparo remoto Pode fotografar imagens com uma câmara ligada a um Recetor Sem Fios Via Rádio (vendido separadamente) premindo o botão SHUTTER no produto ou o botão do obturador na câmara na qual o produto está colocado. Defina o modo de fotografia do produto para [RELEASE], e ligue o Multi Terminal/Terminal Micro USB do Recetor Sem Fios...
Notas sobre a utilização Produto • Quando utilizar baterias de níquel-hidreto metálico, o • Não coloque a câmara dentro desempenho das baterias de um saco, etc. com o pode diminuir subitamente produto inserido. Isto pode assim que o nível restante ficar causar mau funcionamento da baixo.
Manutenção • Para evitar a condensação de humidade no interior Retire o produto da câmara. do produto quando o traz Limpe o flash com um pano diretamente de um local seco e macio. Se houver areia na frio para um local quente, superfície do produto, limpá-lo primeiro coloque o produto danifica a superfície.
Marcas comerciais Variação da temperatura “Multi Interface Shoe” é operacional: uma marca comercial da 0 °C a 40 °C Sony Corporation. Variação da temperatura de armazenamento: -20 °C a +60 °C Requisitos de potência: CC 3 V Tempo de operação (Aprox.): 12 horas (quando usar pilhas...
Página 38
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 risorse naturali. Per informazioni Giappone più dettagliate circa il riciclaggio di Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Belgium, questo prodotto, potete contattare bijkantoor van Sony Europe l’ufficio comunale, il servizio locale Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935...
Página 39
Prima dell’uso aggiornare il software della fotocamera alla versione più recente. Per informazioni sulla compatibilità della fotocamera, fare riferimento al sito di supporto dedicato. Sommario Prima dell’uso ..............4 Funzioni del comando radio wireless ........6 Identificazione delle parti ............ 7 Preparazioni Accensione ................
Prima dell’uso Questo prodotto può essere utilizzato in combinazione con le fotocamere digitali con obiettivo intercambiabile Sony dotate di slitta multi interfaccia. A seconda del modello di fotocamera usato, alcune funzioni potrebbero non essere disponibili. Per maggiori informazioni sulla compatibilità di questo prodotto con la fotocamera in uso, consultare il sito Web di Sony della propria regione.
Página 41
Distanza di comunicazione La distanza di comunicazione tra questo prodotto e il ricevitore radio wireless (in vendita separatamente) è di circa 30 m. • La distanza di cui sopra si applica in condizioni in cui non vi siano ostacoli, schermature, o interferenze di onde radio. • La distanza di comunicazione può...
(in vendita separatamente). Ripresa con flash wireless Il comando radio wireless controlla unità flash originali Sony (in vendita separatamente, in seguito denominate “flash”) collegate a ricevitori radio wireless (in vendita separatamente) tramite onde radio.
Identificazione delle parti Leva di blocco (9) Per i dettagli sul funzionamento delle parti, vedere alle pagine Piedino multi interfaccia (9) indicate tra parentesi. Coperchio del vano batterie Tasto Fn (funzione) Visualizza la schermata di regolazione delle impostazioni (schermata Quick Navi), che consente di cambiare rapidamente le impostazioni.
Modalità RELEASE Indicatori sullo schermo Per i dettagli di ciascuna modalità di ripresa, vedere pagina 14. Modalità TTL Canale di comunicazione Modalità flash wireless Quando il prodotto è in modalità flash wireless, è visualizzato . Altrimenti è visualizzato ...
Accensione Inserire a fondo il piedino Con questo prodotto è possibile usare i seguenti tipi di batterie. multi interfaccia nella • Due batterie alcaline LR6 slitta multi interfaccia (formato AA) della fotocamera nella • Due batterie al nichel-idruro direzione della freccia. di metallo (Ni-MH) ricaricabili Ruotare la leva di blocco formato AA...
Abbinamento con un ricevitore radio wireless Per poter riprendere immagini Accertare che il con la ripresa con flash ricevitore radio wireless o la ripresa con wireless sia spento, scatto remoto usando questo quindi tenere premuto prodotto, è necessario che il tasto ON/OFF il prodotto sia abbinato a sul ricevitore radio un ricevitore radio wireless...
Página 47
È possibile scegliere come Premere il tasto impostare il gruppo cambiando centrale. lo stato della spia REMOTE sul L’abbinamento viene ricevitore radio wireless. Tenendo completato e la spia LINK sul premuto per due secondi il prodotto si accende in verde. tasto GROUP sul ricevitore radio wireless, la spia REMOTE si accende o si spegne.
Uso delle voci del MENU RECEIVER SET È possibile usare le voci (Impostazioni dei del MENU per cambiare e confermare le impostazioni ricevitori) del prodotto e dei ricevitori Cambia e visualizza le radio wireless abbinati impostazioni dei ricevitori radio (in vendita separatamente). wireless abbinati.
Página 49
VERSION (Versione) Visualizza la versione del software di questo prodotto e del software dei ricevitori radio wireless abbinati. RESET (Ripristino) Ripristina le impostazioni delle modalità e di livello del flash. INITIALIZE (Impostazioni predefinite) Ripristina le impostazioni predefinite del prodotto. • Verranno eliminate anche le informazioni di abbinamento.
Ripresa GROUP (modalità di Ripresa con flash wireless ripresa con flash di Applicare le seguenti gruppo) impostazioni alla fotocamera. La modalità di flash viene – Modalità di ripresa: impostata per ciascun gruppo. [Programmata auto.], [Priorità diaframma], Per i dettagli su ciascuna [Priorità...
Note sull’uso Prodotto • Quando si usano batterie al nichel-idruro di metallo, • Non inserire la fotocamera in le prestazioni delle batterie una borsa ecc. con il prodotto potrebbero diminuire collegato. Ciò può causare improvvisamente una volta il malfunzionamento della che il livello di carica residua fotocamera e del prodotto.
Altre precauzioni • Per evitare la formazione di condensa all’interno del Rimuovere le batterie dal prodotto quando lo si porta prodotto quando lo si ripone. direttamente da un luogo La conservazione del prodotto freddo a uno caldo, inserire con le batterie all’interno può prima il prodotto in un causare scintille o perdite.
93 g (escluse le batterie) Intervallo di temperature di Marchi esercizio: “Multi Interface Shoe” è un Da 0 °C a 40 °C marchio di Sony Corporation. Intervallo di temperature di conservazione: Da -20 °C a +60 °C Requisiti di alimentazione: 3 V CC Tempo di funzionamento (circa): 12 ore (quando si usano...
Página 54
Deutsch Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung des Produkts Hiermit erklärt Sony Corporation, aufmerksam durch, und bewahren dass sich dieses Gerät in Sie sie zum späteren Nachschlagen Übereinstimmung mit den auf. grundlegenden Anforderungen WARNUNG und den übrigen einschlägigen...
Página 55
Aktualisieren Sie die Software Ihrer Kamera vor Gebrauch auf die neueste Version. Informationen über Kamera-Kompatibilität finden Sie auf der zugehörigen Support-Website. Inhaltsverzeichnis Vor Gebrauch ............... 4 Merkmale des Funkauslösers ..........6 Bezeichnung der Teile ............7 Vorbereitungen Einschalten der Stromversorgung ........9 Koppeln mit einem Funkempfänger ........
Schuh verfügen. Einige Funktionen sind je nach dem Modell der verwendeten Kamera eventuell nicht verfügbar. Einzelheiten zur Kompatibilität dieses Produkts mit Ihrer Kamera entnehmen Sie bitte der Sony-Website für Ihre Region. Nehmen Sie neben dieser Anleitung auch auf die Bedienungsanleitung Ihrer Kamera Bezug.
Página 57
Blitzsynchronisierungsbuchsen • Blitzgeräte, die eine Blitzsynchronisierungsbuchse mit umgekehrter Polarität besitzen, können mit diesem Produkt verwendet werden. • Verwenden Sie Blitzgeräte mit einer Synchronspannung von maximal 400 V. • Schalten Sie das mit dem Synchronkabel verbundene Blitzgerät aus, wenn Sie das Synchronkabel an die Buchse (Blitzsynchronisierung) anschließen.
Kameras aufnehmen, die durch Benutzung dieses Produkts und des Funkempfängers (getrennt erhältlich) ferngesteuert werden. Drahtlosblitzaufnahme Der Funkauslöser steuert Original-Sony-Blitzgeräte (getrennt erhältlich, im Folgenden mit „Blitzgerät“ bezeichnet), die über Funkwellen mit Funkempfängern (getrennt erhältlich) verbunden sind. Blitzgeräte können durch Verwendung der Funkempfänger in maximal fünf Gruppen eingeteilt werden.
Bezeichnung der Teile Multi-Interface-Fuß (9) Einzelheiten zu den Funktionen der Teile finden Sie auf den Batteriefachdeckel (9) Seiten in Klammern. Taste Fn (Funktion) Schaltet das Display auf den Einstellungs-Änderungsbildschirm (Quick Navi-Bildschirm) um, auf dem Einstellungen schnell geändert werden können. ...
RELEASE-Modus Anzeigen auf dem Bildschirm Einzelheiten zum jeweiligen Aufnahmemodus finden Sie auf Seite 15. TTL-Modus Kommunikationskanal Drahtlosblitzmodus wird angezeigt, wenn sich das Produkt im Drahtlosblitzmodus befindet. Anderenfalls wird angezeigt. Aufnahmemodus MANUAL-Modus Blitzkorrektur Kommunikationsmodus High-Speed-Sync-Aufnahme ...
Einschalten der Stromversorgung Stellen Sie den Sie können die folgenden Batterietypen mit diesem Verriegelungshebel auf Produkt verwenden. „RELEASE“, während Sie • Zwei LR6-Alkalibatterien den Freigabeknopf am (Größe AA) Hebel drücken. • Zwei wiederaufladbare Nickel- Führen Sie den Multi- Metallhydrid-(Ni-MH)-Batterien Interface-Fuß mit festem der Größe AA Druck in Pfeilrichtung Achten Sie stets darauf, dass...
Página 62
So nehmen Sie das Produkt von der Kamera ab Schalten Sie die Stromversorgung des Produkts aus, und führen Sie in Schritt 2 durch, um das Produkt abzunehmen. • Wenn Sie das Produkt nicht benutzen oder unabhängig mit Handhaltung einsetzen, bringen Sie die Kappe wieder am Multi-Interface-Fuß...
Koppeln mit einem Funkempfänger Um Bilder mit Stellen Sie sicher, dass Drahtlosblitzaufnahme oder der Funkempfänger Fernauslösungsaufnahme mit ausgeschaltet ist, diesem Produkt aufzunehmen, und halten Sie dann muss das Produkt mit die Taste ON/OFF einem Funkempfänger am Funkempfänger (getrennt erhältlich) gekoppelt mindestens sieben werden.
Página 64
Sie können wählen, wie Drücken Sie die Sie die Gruppe einstellen Mitteltaste. wollen, indem Sie den Status Die Kopplung wird beendet, der REMOTE-Lampe am und die LINK-Lampe am Funkempfänger umschalten. Produkt leuchtet in Grün auf. Wenn Sie die Taste GROUP am Funkempfänger zwei Sekunden lang gedrückt halten, wird die • Wenn die LINK-Lampe...
Verwendung von MENU-Posten RECEIVER SET Sie können MENU-Posten (Empfängereinstellungen) verwenden, um die Einstellungen dieses Produkts und des Dient zum Ändern und gekoppelten Funkempfängers Anzeigen der Einstellungen des (getrennt erhältlich) zu ändern gekoppelten Funkempfängers. und zu bestätigen. CH SET (Kanaleinstellung) Drücken Sie die Dient zum Festlegen des Taste MENU, um den für Drahtloskommunikation...
Página 66
RESET (Rücksetzen) Dient zum Rücksetzen der Einstellungen für jeden Blitzmodus und für die Blitzintensität. INITIALIZE (Initialisieren) Dient zum Rücksetzen dieses Produkts auf die Werkseinstellungen. • Die Kopplungsinformationen werden ebenfalls gelöscht.
Aufnahme Drahtlosblitz aufnahme (TTL-Blitzaufnahmemodus) Nehmen Sie die folgenden Die Blitzintensität wird Einstellungen an der Kamera anhand eines von der vor. Kamera gemessenen Wertes – Aufnahmemodus: automatisch eingestellt. [Programmautomatik], MANUAL (Manueller [Blendenpriorität], Blitzaufnahmemodus) [Zeitpriorität] oder [Manuelle Belichtung] Die Blitzintensität wird manuell –...
Página 68
Fernauslösungs- aufnahme Um Bilder mit einer Kamera aufzunehmen, an die ein Funkempfänger (getrennt erhältlich) angeschlossen ist, drücken Sie die Taste SHUTTER am Produkt bzw. den Auslöser der Kamera, an der das Produkt angebracht ist. Stellen Sie den Aufnahmemodus des Produkts auf [RELEASE] ein, und verbinden Sie die Multi/Micro-USB-Buchsen des Funkempfängers und...
Benutzungshinweise Produkt Der angezeigte Batteriestand kann auf den korrekten Wert • Legen Sie die Kamera nicht mit zurückkehren, nachdem das angebrachtem Produkt in eine Produkt eine Zeitlang benutzt Tasche usw. Dies kann zu einer worden ist. Funktionsstörung der Kamera • Bei Verwendung von Nickel- und des Produkts führen.
Página 70
Sonstige • Um die Entstehung von Feuchtigkeitskondensation Vorsichtsmaßnahmen im Produkt zu verhindern, Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Produkt bevor Sie das Produkt direkt von einem kalten zu lagern. Wird das Produkt mit einem warmen Ort bringen, eingesetzten Batterien gelagert, legen Sie es zuerst in einen kann es zu einer Entzündung Plastikbeutel, und verschließen...
Die in dieser den Umgebungs- oder Bedienungsanleitung Wetterverhältnissen kann die beschriebenen Funktionen Kommunikationsentfernung basieren auf Testbedingungen kürzer sein. bei Sony. Abmessungen (ca.): Änderungen von Design und 58,0 mm × 65,8 mm × technischen Daten vorbehalten. 83,7 mm (B/H/T) Markenzeichen Gewicht (ca.): 93 g (ohne Batterien) „Multi Interface Shoe“...