A
B
* See MF2861 Vertical Spa installation Guide for installation with other Moen valves.
* Vea la guía de instalación vertical del balneario MF2861 para la instalación con otras válvulas de Moen.
* Voir le guide d'installation vertical de la station thermale MF2861 pour l'installation avec d'autres valves de Moen.
ENGLISH
Measurements
For thick wall installation greater than 1/4" (> 1/4")
the front face of the plaster ground is a reference
point for the front face of the finished wall. For thin
wall installation less than 1/4" (< 1/4") place front face
of plaster ground behind the thin wall. For finished
walls thicker than 2" use handle extension kit.
CAUTION: Always turn water off before
disassembling the valve. Open valve handle to
relieve water pressure and to insure that
complete water shut-off has been accomplished.
Flushing
Important: Before closing wall openings,
pressure test valve and complete system using
flushing instructions.
Pipe chips, sand and other solids found in new and ren-
ovated plumbing can damage the sealing surfaces of
the cartridge causing leakage or spool blockage. To
avoid damage, DO NOT TURN ON SUPPLY VALVES
until instructed.
Make sure both hot and cold supplies are off. Rotate
cartridge stem until the notch flat points up to relieve
pressure and insure complete shut-off. Remove the car-
tridge. Slowly turn on both hot and cold supplies and
flush out the body and lines. Close the hot and cold
supplies and replace cartridge. Turn on both supplies
and check the system for leaks.
Option/Opción/Option
ESPAÑOL
Medidas
Para la instalación gruesa de la pared mayor que 1/4"
(> 1/4") la cara delantera de la tierra del yeso es un punto
de referencia para la cara delantera de la pared acabada.
Para la instalación fina de la pared menos que 1/4" (< 1/4")
coloque la cara delantera de la tierra del yeso detrás de la
pared fina. Para las paredes acabadas el"uso de 2 maneja
más densamente el kit de la extensión.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el agua
antes de desarmar la válvula. Abra el maneral de
la válvula para desahogar la presión del agua y
asegurarse de que se ha logrado un corte
completo de la misma.
Enjuague
IMPORTANTE: Antes de cerrar las aberturas de
la pared, pruebe a presión la válvula y el sistema
completo siguiendo las instrucciones de enjuague.
Las rebabas, arena, piedras y otros sólidos presentes en
las tuberías nuevas o renovadas pueden dañar las
superficies de sellado del cartucho y causar fugas o
bloqueo del carrete. Para evitar daños, NO ABRA LAS
VÁLVULAS DE SUMINISTRO hasta que se indique a
continuación:
Asegúrese de que las líneas de alimentación
de agua fría y caliente estén cerradas. Haga
rotar el vástago del cartucho hasta que la
muesca plana apunte hacia arriba para aliviar
la presión y asegurar el cierre completo. Retire
el cartucho. Lentamente abra ambas líneas de
alimentación de agua fría y caliente y enjuague el
cuerpo y las líneas. Cierre las líneas de almentación
fría y caliente y vuelva a colocar el cartucho. Abra
ambas líneas de alimentación y revise el
sistema para ver si hay fugas.
*
TRANSFER VALVE
válvula de transferencia
soupape de transfert
9/16"
(14mm)
MOENTROL VALVE
SOLD SEPARATELY.
LA VÁLVULA DE
MOENTROL VENDIÓ
POR SEPARADO.
LA SOUPAPE DE
MOENTROL S'EST
VENDUE SÉPARÉMENT.
Example/Ejemplo/Exemple
FRANÇAIS
Dimensions
Pour l'installation épaisse de mur plus grande que 1/4"
(> 1/4") ; le visage avant de l'au sol de plâtre est un point
de référence pour le visage avant du mur de finition. Pour
l'installation mince de mur moins que 1/4" (< 1/4") ; placez
le visage avant de l'au sol de plâtre derrière le mur mince.
Pour les murs de finition plus profondément la » utilisation
que 2 manipulent le kit de prolongation.
ATTENTION : Toujours couper l'alimentation
en eau avant de démonter le robinet. Ouvrir le
robinet pour éliminer la pression d'eau et
s'assurer que l'alimentation a bien été fermée.
Rinçage
Important: Avant de fermer les ouvertures murales,
tester la pression du robinet et terminer
l'installation du système en suivant les directives
de rinçage.
Les éclats de tuyauterie, le sable et les autres matières
solides se trouvant dans toute plomberie nouvelle ou
rénovée, peuvent endommager les surfaces
d'étanchéité de la cartouche et causer des fuites ou un
blocage au niveau de la bobine. Pour prévenir de tels
dommages, NE PAS OUVRIR LES VANNES D'ALIMEN-
TATION avant d'en avoir été informé.
S'assurer que les vannes d'alimentation en eau chaude
et froide sont fermées. Faire tourner la tige de la car-
touche jusqu'à ce que la partie plate avec encoche
pointe vers le haut pour éliminer la pression et s'assur-
er que les vannes sont bien fermées. Enlever la car-
touche. Lentement, fermer en même temps les vannes
d'alimentation en eau chaude et froide. Remplacer la
cartouche. Ouvrir les deux vannes d'alimentation et
vérifier le système pour s'assurer qu'il n'y a pas de fuite.
7-1/2" *
(190mm)
MIN.
024ay3dp