Descargar Imprimir esta página
SEVERIN TO 2032 Instrucciones De Uso
SEVERIN TO 2032 Instrucciones De Uso

SEVERIN TO 2032 Instrucciones De Uso

Mini horno tostador

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Οδηγ ες χρ σεως
Руководство по эксплуатации
Toastofen
Toasting oven
Mini four réchauffeur
Toast-oven
Mini Horno Tostador
Forno tostapane
Toastovn
Grilliuuni
Piekarnik-Toster
Φουρν κι
Печь - тостер
Grillugn
FIN
RUS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN TO 2032

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Toastofen Instructions for use Toasting oven Mode d'emploi Mini four réchauffeur Gebruiksaanwijzing Toast-oven Instrucciones de uso Mini Horno Tostador Manuale d’uso Forno tostapane Brugsanvisning Toastovn Bruksanvisning Grillugn Käyttöohje Grilliuuni Instrukcja obsługi Piekarnik-Toster Οδηγ ες χρ σεως Φουρν κι Руководство по эксплуатации Печь...
  • Página 2 Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Página 4 Anschlussleitung einer unzulässigen Toastofen Zugbelastung ausgesetzt worden ist. Eine Beschädigung ist von außen nicht immer erkennbar; deshalb lassen Sie das Gerät Liebe Kundin, lieber Kunde, vor der nächsten Inbetriebnahme jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die überprüfen. ● Bedienungsanleitung aufmerksam Inbetriebnahme durchlesen.
  • Página 5 ● Betreiben Sie das Gerät nicht in der 4-Stufen-Schalter Nähe oder unterhalb von Vorhängen, keine Schaltstufe gewählt Hängeschränken oder anderen Oberhitze brennbaren Materialien. Unterhitze ● Stellen Sie das Gerät auf eine Ober- und Unterhitze wärmebeständige Die Heizelemente werden erst mit dem spritzunempfindliche Unterlage.
  • Página 6 Gerät benötigen, können Sie diese auch - Ziehen Sie den Netzstecker. bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf Garzeiten unserer Homepage http://www.severin.de Die angegebenen Grill- bzw. Backzeiten unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. sind Durchschnittswerte, da jedes Grill- bzw.
  • Página 7 Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Página 8: Toasting Oven

    from the outside; the entire unit should Toasting oven therefore be checked by a qualified technician before it is used again. ● This appliance operates at very high Dear Customer, temperatures. Before using the appliance, the user must Warning: the door as well as read the following instructions carefully.
  • Página 9 placed on a heat-resistant surface, for continuous operation. impervious to splashes and stains. Do not To select continuous operation, turn the position the appliance on or near hot timer switch anti-clockwise to its position. surfaces, open flames or inflammable To turn the unit off, turn the switch to vapours.
  • Página 10 - Close the door, set the temperature General care and cleaning ● control to the required level and use the Before cleaning the appliance, ensure it is timer knob to select the desired cooking disconnected from the power supply and time, or continuous operation.
  • Página 11 returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
  • Página 12: Mini Four Réchauffeur

    ● Ne pas faire fonctionner si une force Mini four réchauffeur excessive a été utilisée pour tirer sur le cordon électrique. Les dégâts ne peuvent pas toujours être détectés de l’extérieur; Chère cliente, Cher client, l’appareil en entier doit donc être vérifé Avant d’utiliser cet appareil, nous vous par un technicien qualifié...
  • Página 13 Côtés: 12 cm Les 4 positions de réglage du commutateur Arrière: 12 cm pas de réglage sélectionné Hauteur: 12 cm Résistance supérieure ● N’utilisez pas l’appareil sous ou à Résistance inférieure proximité de rideaux, buffets ou autres Résistances supérieure et inférieure matériaux inflammables.
  • Página 14 pendant 15 minutes environ. L’appareil - Débranchez l’appareil. dégagera une odeur typique de neuf qui se dispersera rapidement. Assurez-vous Temps de cuisson que la ventilation est suffisante. Les temps de cuisson sont uniquement donnés à titre indicatif, dans la mesure où Utilisation chaque aliment diffère de par sa nature et sa - Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez...
  • Página 15 Mise au rebut Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d'achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication.
  • Página 16 geconstateerd mag het apparaat niet Toast-oven meer worden gebruikt. ● Niet gebruiken wanneer excessieve kracht is gebruikt om het aansluitsnoer Beste klant uit de stopcontact te trekken. Schade is Voordat het apparaat wordt gebruikt moet niet altijd aan de buitenkant te zien; de gebruiker eerst de volgende instructies alvorens het opnieuw wordt gebruikt zorgvuldig lezen.
  • Página 17 ervoor dat er voldoende ruimte aanwezig 4-standenschakelaarinstellingen is tussen het apparaat de muur en andere Geen stand gekozen voorwerpen. Bovenste hitte Zijkant: 12 cm Onderste hitte Achterkant: 12 cm Bovenste en onderste hitte Bovenkant: 12 cm De verhittingselementen zullen alleen ●...
  • Página 18 Gebruik Kooktijden - Voordat men dit apparaat gebruikt, moet De gegeven grill/kooktijden zijn uitsluitend men er eerst voor zorgen dat de geschatte tijden, omdat elk voedsel dat gegrilld of gekookt wordt verschillend van kruimellade juist onder het onderste verwarmingselement geplaatst is. aard en samenstelling is.
  • Página 19 Weggooien Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc.
  • Página 20: Mini Horno Tostador

    cable eléctrico con excesiva fuerza. Una Mini Horno Tostador avería no se puede detectar siempre desde fuera; por lo tanto, el aparato completo debe ser examinado por un Estimado Cliente, técnico cualificado antes de utilizarse de Antes de utilizar el aparato, el usuario debe nuevo.
  • Página 21 mínimas de una pared u otro objeto: Las 4 posiciones del interruptor Lado: 12 cm No se ha seleccionado ningún ajuste Posterior: 12 cm Calor superior Superior: 12 cm Calor inferior ● No utilice ni coloque este aparato cerca Calor superior e inferior de objetos tales como cortinas o El calor superior e inferior se encenderán materiales inflamables.
  • Página 22 ● Esto es normal y solo durará un corto posición , y el interruptor de 4- tiempo. Asegúrese de tener la habitación posiciones en suficientemente ventilada. - Desenchufe el cable eléctrico de la toma de corriente. Funcionamiento y manejo - Antes de utilizar el aparato, compruebe Tiempos de cocción que la bandeja de migas está...
  • Página 23 Eliminación Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos de reciclaje y recogida. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.
  • Página 24: Forno Tostapane

    va più usato. Forno tostapane ● Non utilizzare in caso sia stata esercitata un’eccessiva forza nel tirare il cavo di alimentazione. Eventuali danni non Gentile Cliente, sempre sono visibili dall’esterno; l’intero Vi ricordiamo che è assolutamente apparecchio va controllato da un tecnico necessario leggere con estrema attenzione le qualificato prima di essere riutilizzato.
  • Página 25 l'apparecchio e il muro o altri oggetti: scegliere il livello di temperatura desiderato. Lati: 12 cm Dietro: 12 cm posizioni regolazione Alto: 12 cm dell’interruttore ● Non installate né utilizzate l’apparecchio Nessuna impostazione selezionata vicino o sotto un armadio a muro o Elemento riscaldante superiore oggetti pendenti come tendaggi o altro Elemento riscaldante inferiore...
  • Página 26 prima volta lasciatelo riscaldare per 15 l'impugnatura della teglia fornita in minuti, con entrambi gli elementi dotazione. Allo stesso modo, per riscaldanti accesi. Quando l’apparecchio rimuovere spiedo, utilizzate viene acceso per la prima volta, si l'impugnatura montaspiedo. Poggiate la potrebbe sentire un lieve odore. Questo teglia sempre su una superficie fenomeno è...
  • Página 27 spray. - Le pareti esterne dell’apparecchio vanno pulite con un panno umido non lanuginoso. - La teglia e la griglia possono essere lavati con acqua calda e un detersivo delicato o in lavastoviglie. - Se necessario, potete rimuovere il vassoio raccoglibriciole e lavarlo con acqua calda e detersivo delicato.
  • Página 28 udefra; i sådanne tilfælde bør apparatet Toastovn derfor gennemgås nøje af en autoriseret tekniker inden det atter tages i brug. ● Dette apparat arbejder ved meget høje Kære kunde! temperaturer. Inden apparatet tages i brug bør denne Vær yderst forsigtig: Lågen og brugsanvisning læses omhyggeligt.
  • Página 29 eller under hængende genstande såsom Minutur gardiner eller andet brandbart materiale. Minuturet kan benyttes til enten at vælge en ● Brug kun apparatet på et varmefast tidsbestemt tilberedningstid (op til 60 arbejdsbord, som tåler stænk og pletter. minutter), eller til kontinuerlig betjening. Placer ikke apparatet på...
  • Página 30 bageristen. Når der tilberedes mad der Fødevare Temperatur / Grill-/ indeholder fedtstof eller væde, benyttes indstilling bagetider bagepladen for at forhindre dryp og Pizza 220°C 13-15 min. stænk på ovnens indre dele. (dybfrossen) - Luk ovndøren, sæt Parisertoast 220°C 10-14 min. temperaturregulatoren på...
  • Página 31 Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må...
  • Página 32 innan den används igen. Grillugn ● När apparaten är i bruk uppstår mycket höga temperaturer. Varning: apparatens lucka och Bästa kund! höljets ytor blir mycket heta Innan du använder apparaten måste du läsa när apparaten är i användning. bruksanvisningen noga. Brännskador kan uppstå...
  • Página 33 annat lättantändligt material. Timer ● När apparaten är påkopplad bör den Timern kan användas för att antingen välja ställas på en värmebeständig yta, som är en viss tillagningstid (upp till 60 minuter), okänslig för stänk eller fläckar. Placera eller för kontinuerlig funktion. inte apparaten på...
  • Página 34 lagar mat som innehåller fett eller fukt, Temperatur / Grillnings-/ bör du använda bakplåten för att inställning tillagningstid förhindra att fett eller fukt droppar på Pizza (fryst) 220°C 13-15 min. apparatens inre delar. - Stäng luckan, ställ temperaturväljaren på Hawaii toast 220°C 10-14 min.
  • Página 35 Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 36 ja sitä käytettäessä on oltava hyvin Grilliuuni varovainen. Varoitus: Laitteen luukku ja kosketuspinnat ovat käytön Hyvä asiakas, aikana kuumia. Niiden Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti koskettaminen aiheuttaa ennen laitteen käyttämistä. palovammoja! ● Älä koske lämpöelementteihin. ● Verkkoliitäntä Varmista aina ennen käyttöä, että Laite tulee liittää...
  • Página 37 tulen tai palovaarallisen höyryn . Laite kytketään pois päältä kääntämällä läheisyyteen. kytkin asentoon . Kypsennysaika ● Älä anna liitäntäjohdon koskea kuumia esiohjelmoidaan kääntämällä kytkintä pintoja. myötäpäivään haluttuun aikaan. ● Älä anna liitäntäjohdon roikkua Aika asetetaan alle 10 minuuttiin laitteesta. kääntämällä ajastinta ensin hieman ●...
  • Página 38 15-16 min. tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen (pakastettu) hankkijalla on. Keksit 175°C 15-17 min. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Kakut, 150°C 50-60 min. Maahantuoja: leivonnaiset Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Laitteen puhdistus ja hoito Puh (09) 870 87860 ●...
  • Página 39 Piekarnik-Toster przewód przyłączeniowy nie jest uszkodzony. przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia przewodu, należy natychmiast zaprzestać używania Szanowni Klienci urządzenia. ● Przed przystąpieniem do eksploatacji Nie należy używać urządzenia jeśli urządzenia należy dokładnie zapoznać się z wyciągano przewód przyłączeniowy z niniejszą instrukcją. dużą siłą. Nie zawsze można zauważyć uszkodzenia patrząc na urządzenie Podłączenie do sieci zasilającej wyłącznie z zewnatrz.
  • Página 40 ponieważ mogą one spowodować Odpowiednie adresy znajdują się w zagrożenie, np. uduszenia. karcie gwarancyjnej w języku polskim. ● Należy zapewnić dostateczny stały przepływ powietrza. Na kuchence nie Regulator temperatury należy kłaść żadnych przedmiotów, a Gałka regulatora temperatury służy do ponadto należy zapewnić, by wolna ustawienia odpowiedniej mocy grzania.
  • Página 41 pierwszy należy je nagrzewać przez ok. powierzchni odpornej na wysokie 15 min. używając obu elementów temperatury. - Po zakończeniu pracy ustawić pokrętło grzejnych. Czynności może ● towarzyszyć lekki nieprzyjemny zapach. temperatury w pozycji a 4-pozycyjny Jest to całkiem normalne i minie po przełącznik w pozycji - Wyjąć...
  • Página 42 wodzie z dodatkiem płynu. Po umyciu należy pamiętać o wsunięciu jej z powrotem pod element grzejny. Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu.
  • Página 43 Φουρν κι ηλεκτρικ καλ διο για τυχ ν ενδε ξεις βλ βης. Σε περ πτωση που βρεθε τ τοια βλ βη, δεν θα πρ πει να χρησιμοποιε τε πλ ον τη συσκευ . Αγαπητο πελ τες, Μη θ σετε τη συσκευ σε λειτουργ α αν ●...
  • Página 44 παραμ νουν μακρι απ τα υλικ αντικατ σταση του καλωδ ου να συσκευασ ας, επειδ ε ναι δυνητικ ς γ νονται απ ειδικευμ νους τεχνικο ς. επικ νδυνα, π.χ. κ νδυνος ασφυξ ας. Σε περ πτωση επισκευ ς, παρακαλο με, Πρ...
  • Página 45 περιστρ ψετε το διακ πτη ξαν στη θ ση στοιχε ο τα νω και κ τω θερμαντικ στοιχε α. - Μπορε τε να αλλ ζετε τις ρυθμ σεις του Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ για διακ πτη κατ τη δι ρκεια του πρ...
  • Página 46 Τρ φιμο Θερμοκρασ α / Χρ νος ψησ ματος/ Εγγ ηση Το προϊ ν αυτ ε ναι εγγυημ νο για μ α Ρ θμιση μαγειρ ματος περ οδο δ ο ετ ν απ την ημ ρα της Π τσα 220°C 13-15 λεπτ...
  • Página 47: Печь - Тостер

    Печь - тостер не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора. ● Перед использованием этого изделия Регулярно проверяйте шнур пользователь должен внимательно питания на наличие возможного прочитать данное руководство по повреждения. Не пользуйтесь эксплуатации. прибором...
  • Página 48 сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не ● обладающими достаточным опытом При извлечении вилки из стенной розетки никогда не тяните за и умением, пока лицо, отвечающее за их безопасность, не обучит их провод, а только за вилку. ● обращению с данным прибором. Изготовитель...
  • Página 49 непрерывных режимов приготовления. использованию прибора, убедитесь, Для выбора непрерывного режима, что поддон для крошек установлен поверните переключатель таймера в нужном положении под нижним против часовой стрелки в положение нагревательным элементом. . Для выключения устройства - Прогрейте устройство в течение поверните переключатель в положение нескольких...
  • Página 50 упаковке продуктов. специального мусора. Продукт Температурная Время жарки/ Гарантийный срок на приборы фирмы уставка приготовления "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В Пицца 220°C 13-15 мин течение этого времени мы бесплатно (замороженная) устраним все дефекты, возникшие в Тост «Гавайи»...
  • Página 51 обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
  • Página 52 Czech Republic Green Number: 800240279 ARGO spol. s r.o. Espana Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Severin Electrodom. España S.L. Fax: 010/6 42 50 09 Žihobce 137 e-mail: videoelettronica@panet.it CZ 342 01 Sušice Plaza de la Almazara Portal 4, Tel.: + 376 597 197...
  • Página 53 Tlf. 40 00 67 34 1040 Echallens Yongdeungpo-Gu Fax: 66 80 45 60 Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 Seoul, Korea eMail: severin@helt.ch Tel: +82-22-637 3245~7 Österreich Fax: +82-22-637 3244 Degupa Service Hotline: 080-001-0190 Vertriebsgesellschaft m.b.H.
  • Página 54 I/M No.: 8326.0000...

Este manual también es adecuado para:

To 2016To 2033