Alimentation à découpage
Veuillez lire la présente notice avec attention avant
le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d'utilisation
Cette alimentation permet d'alimenter en courant
continu de petits appareils avec une tension de
fonctionnement entre 15 V
et 24 V
consommation maximale de :
6 A pour 15 – 20 V
5 A pour 22 V et 24 V
La tension de sortie est réglable sur 15 V, 16 V,
18 V, 19 V, 20 V, 22 V ou 24 V. L'alimentation est
protégée contre les courts-circuits, surcharges et
surchauffes. Caractéristique particulière : la très
faible consommation de l'alimentation (< 0,5 W)
lorsque l'appareil relié est éteint.
2 Conseils importants de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de lʼUnion européenne et porte donc le sym-
bole
.
AVERTISSEMENT L'appareil est alimenté par une
tension dangereuse. Ne touchez
jamais l'intérieur de l'appareil car,
en cas de mauvaise manipula-
tion, vous pouvez subir une
décharge électrique.
G
Lʼappareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout
type de projections d'eau, dʼune humidité élevée
de lʼair et de la chaleur (température ambiante
admissible 0 – 40 °C).
Alimentatore switching
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni prima della messa in funzione e di con-
servarle per un uso futuro.
1 Possibilità d'impiego
Questo alimentatore serve per l'alimentazione di
apparecchi piccoli con corrente continua e con ten-
sione d'esercizio fra 15 V e 24 V con un assorbi-
mento di corrente max. di
6 A con 15 – 20 V
5 A con 22 V e 24 V
La tensione d'uscita può essere impostata a 15 V,
16 V, 18 V, 19 V, 20 V, 22 V o 24 V. L'apparecchio è
resistente ai cortocircuiti ed è protetto contro
sovraccarico e surriscaldamento. Una caratteristica
particolare è il bassissimo consumo di corrente
(< 0,5 W) dell'alimentatore quando l'apparecchio
collegato è spento.
2 Avvertenze per lʼuso sicuro
Lʼapparecchio è conforme a tutte le direttive rile-
vanti dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio è alimentato con
pericolosa tensione di rete. Non
intervenire mai personalmente al
suo interno. La manipolazione
scorretta può provocare delle sca-
riche elettriche pericolose.
G
Usare lʼapparecchio solo allʼinterno di locali. Pro-
teggerlo dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi
d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore
(temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Non depositare sull'apparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
1
G
En aucun cas, vous ne devez pas poser d'objet
contenant du liquide ou un verre sur l'appareil.
G
Ne faites pas fonctionner l'appareil et débran-
chez-le immédiatement du secteur dans les cas
suivants :
1. l'appareil ou le cordon secteur présente des
dommages visibles.
2. après une chute ou accident similaire, vous
avez un doute sur l'état de l'appareil.
et une
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
G
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
G
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux,
en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultants si
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
ment branché, s'il y a surcharge ou s'il n'est pas
réparé par une personne habilitée ; en outre, la
garantie deviendrait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage de proximité pour
contribuer à son élimination non polluante.
3 Fonctionnement
1) Déterminez la tension de fonctionnement de
lʼappareil à alimenter (
dʼalimentation de lʼappareil) et réglez la tension
en tournant le sélecteur (3) avec la clé livrée (4).
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre a unʼofficina
competente.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba-
gliati, di sovraccarico o di riparazione non a
regola dʼarte dell'apparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per l'apparecchio.
Se si desidera eliminare l'apparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo smalti-
.
mento a un'istituzione locale per il rici -
claggio.
3 Messa in funzione
1) Verificare la tensione d'esercizio dell'apparec-
chio da alimentare (
mentazione dell'apparecchio) e impostare la ten-
sione girando il selettore (3) con l'aiuto della
chiave (4) in dotazione.
ATTENZIONE! Sull'apparecchio da alimentare,
il polo positivo deve trovarsi sul contatto interno
della presa d'alimentazione (simbolo
simile sulla presa). Altrimenti, non si deve usare
2) Déterminez lʼadaptateur adéquat parmi les six
3) Mettez lʼadaptateur correspondant (6) sur la
4) Mettez la fiche secteur (1) dans une prise 230 V~/
4 Caractéristiques techniques
Alimentation : . . . . . . . . 100 – 240 V~, 50 – 60 Hz
Consommation : . . . . . 1,8 A max
Consommation
à vide : . . . . . . . . . . . . . < 0,5 W
Tension de sortie : . . . . 15/16/18/19/20/22/24 V
Courant de sortie max.
Dimensions : . . . . . . . . 64 × 35 × 170 mm
repérage de la prise
Poids : . . . . . . . . . . . . . 500 g
Tout droit de modification réservé.
2) Fra i sei adattatori in dotazione, scegliere quello
3) Inserire l'adattatore (6) sullo spinotto "P" (5)
4) Collegare la spina di rete (1) con una presa di
4 Dati tecnici
Alimentazione: . . . . . . . 100 – 240 V~, 50 – 60 Hz
Corrente assorbita: . . . max. 1,8 A
Potenza assorbita
a vuoto: . . . . . . . . . . . . < 0,5 W
Tensione dʻuscita: . . . . 15/16/18/19/20/22/24 V
Corrente dʼuscita max.
scritta sulla presa d'ali-
Dimensioni: . . . . . . . . . 64 × 35 × 170 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . 500 g
o
Con riserva di modifiche tecniche.
2
3
ATTENTION ! Sur lʼappareil à alimenter, le pôle
plus doit être au contact intérieur de la prise dʼali-
mentation (repérage
ou symbole similaire
sur la prise). Si ce nʼest pas le cas, il ne faut pas
utiliser la PSS-120NE. Lʼappareil à relier ne peut
pas fonctionner et pourrait être endommagé.
adaptateurs livrés :
Diamètre (mm)
Type
Lettre repère
extérieur
intérieur
3,5
1,35
MH
4,75
1,75
MJ
Fiche
5,5
1,75
MAB
alimen -
5,5
2,1
ME
tation
5,5
2,5
MG
6,5
1,0
MAA
fiche "P" [5,5 / 2,5 mm] et dans la prise dʼalimen-
tation de lʼappareil à relier.
50 Hz. Le témoin de fonctionnement (2) brille.
pour 15 – 20 V : . . . . . 6 A
pour 22 V et 24 V : . . 5 A
il PSS-120NE. L'apparecchio da collegare non
può funzionare e probabilmente sarebbe dan-
neggiato.
adatto:
Diametro (mm)
Tipo
Codice
esterno
interno
3,5
1,35
MH
4,75
1,75
MJ
5,5
1,75
MAB
Spinotti
5,5
2,1
ME
5,5
2,5
MG
6,5
1,0
MAA
[5,5 / 2,5 mm] e quindi nella presa d'alimenta-
zione dell'apparecchio da collegare.
rete (230 V~, 50 Hz). La spia (2) di funziona-
mento si accende.
con 15 – 20 V: . . . . . . 6 A
con 22 V e 24 V: . . . . 5 A
KEY
4
5
F
B
CH
I
6
3