Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 42

Enlaces rápidos

AirForce Mini
MICRO-COMPRESSOR PORTABLE NEBULIZER
Drive
DeVilbiss
Healthcare
Instruzioni
per
l'uso
User
Manual
Instrucciones
de
uso
Bedienungsanleitung
Manual
do
utilizador
‫لامعتسالا ةقيرط‬
Talimat Kılavuzu
USB

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeVilbiss Healthcare AirForce Mini

  • Página 1 AirForce Mini MICRO-COMPRESSOR PORTABLE NEBULIZER Drive DeVilbiss Healthcare Instruzioni l’uso User Manual Instrucciones Bedienungsanleitung Manual utilizador ‫لامعتسالا ةقيرط‬ Talimat Kılavuzu...
  • Página 2 Italiano English Espagnol Deutsch Português ‫يبرع‬ Türkçe...
  • Página 3 FIG. A COMPONENTI - (FIG. A) Sede del compressore Maschera adulti Uscita dell’ aria Maschera pediatrica Indicatori livello di batteria Filtri di ricambio Vano porta-filtro Forcella nasale Porta micro USB Cavetto micro USB Tasto accensione On/Off Adattatore per alimentazione Borsina trasporto Nebulizzatore Boccaglio...
  • Página 4 IMPORTANTE: Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. INDICAZIONI D'USO irForce Mini è un sistema per aerosolterapia indicato per uso do- miciliare. AVVERTENZE Utilizzare l’apparecchio solo come descritto nel presente ma- nuale e quindi come sistema per aerosolterapia, seguendo le indicazioni del proprio medico. Ogni uso diverso da quello cui l’apparecchio è...
  • Página 5 un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparec- chio. Rispettare le norme di sicurezza indicate per le apparecchiatu- re elettriche ed in particolare: •...
  • Página 6 spensabile, è necessario utilizzare tipi conformi alle norme di sicurezza, facendo comunque attenzione a non superare i li- miti massimi di alimentazione sopportati, che sono indicati sugli adattatori e sulle prolunghe. 11. Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito: staccare la spina dalla rete di alimentazione quando l’apparecchio non è utilizzato oppure ha completato la carica.
  • Página 7 dicato dal medico a seconda della patologia; • ricorrere all’accessorio “forcella nasale” solo se espressa- mente indicato dal medico e facendo attenzione a non introdurre MAI nel naso le biforcazioni, limitandosi ad avvicinarle il più possibile. 19. Verificare nel foglio illustrativo del farmaco eventuali con- troindicazioni all’utilizzo con i comuni sistemi per aerosolte- rapia.
  • Página 8 Aprire il nebulizzatore ruotando la parte superiore in senso anti-orario (Fig. B). Accertarsi che il cono di conduzione del farmaco sia correttamente inserito sul cono di conduzione dell’aria situato all’inter- no del nebulizzatore (Fig. C). Versare la quantità di farmaco indica- ta dal proprio medico nel nebulizzatore (Fig.
  • Página 9 Collegare un’estremità tubo dell’a- all’apposita uscita fondo nebu- lizzatore (Fig. l’altra estremità all’uscita dell’aria (Fig. sull’ap recchio Se si desidera utilizzare la mascherina, innestarla direttamente sul nebulizzatore (Fig. H). Per iniziare il trattamento, premere l’interruttore...
  • Página 10 Il livello di carica della batteria inter- na all' apparecchio è indicata dai LED azzurri sotto l' icona della batteria Se l' apparecchio è scarico, i LED azzur- ri non sono accessi e il LED arancione sopra il pulsante O/I lampeggia. Quando l' apprecchio risulta scarico, collegarlo all' alimentazione e attendere al- cuni minuti prima di riaccendere il disposi-...
  • Página 11: Pulizia E Manutenzione

    ATTENZIONE! L’apparecchio è per uso intermittente (30 min. on - 30 min. off) 15. Inspirare la soluzione aerosolica utilizzando l’accessorio prescritto. 16. Terminato il trattamento, spegnere l’apparecchio premen- dol’interruttore I/O. 17. Pulire il nebulizzatore ed i suoi accessori come descritto nel capitolo «PULIZIA E MANUTENZIONE».
  • Página 12: Sostituzione Del Filtro

    acqua bollente per 5 minuti. Riassemblare i componenti del ne- bulizzatore e collegarlo all’uscita aria (Fig. G) facendo funzionare l’apparecchio per 10-15 minuti. Non fare bollire o autoclavare il tubo aria e le mascherine. SOSTITUZIONE DEL NEBULIZZATORE Il nebulizzatore deve essere sostituito dopo una lunga inattività, nel caso in cui presenti delle deformazioni o delle rotture, oppure nel caso in cui l’ugello del nebulizzatore sia ostruito da medicinale eVilbiss...
  • Página 13: Possibili Problemi E Loro Soluzione

    POSSIBILI PROBLEMI E LORO SOLUZIONE Problema Possibile soluzione L’ apparecchio non si accende • Accertarsi che la batteria sia carica ( se scarica, procedere al caricamento come indicato nel presente manuale di istruzioni ed attendere 5 minuti prima di accendere nuovamente l' apparecchio.
  • Página 14: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Modello: MQ6010 AirForce Mini Alimentazione elettrica: Batteria interna al Litio Polimero (Li-Pol) 3,7 V - 25 0 mAh Alimentatore: Input: 100-240 V AC, 50-60 Hz 0,5 A Output: 5V DC 2A Volume riempimento minimo: 2 ml Volume riempimento massimo: 6 ml Velocità...
  • Página 15: Norme Applicate

    CARATTERISTICHE DELL’AEROSOL IN BASE ALLA NORMATIVA EN 13544-1 APPENDICE CC Erogazione dell’aerosol: 0,15 Dimensione particelle (MMAD):4,12 µm Norme applicate: Standard di sicurezza elettrica CEI EN 60601-1 Compatibilità elettromagnetica secondo CEI EN 60601-1-2 L’apparecchio è un dispositivo medico di Classe IIa secondo la Direttiva 93/42/CEE “Dispositivi Medici”.
  • Página 16 SIMBOLOGIA ADOTTATA SULL’ APPARECCHIO ACCESO SPENTO TIPO BF CLASSE II CORRENTE ALTERNATA ATTENZIONE CODICE PRODOTTO NUMERO SERIALE NUMERO IDENTIFICATIVO LOTTO DI PRODUZIONE FABBRICANTE TEMPERATURA LEGGERE LE ISTRUZIONI Conforme alla Direttiva Comunitaria Europea 93/42/CEE IP21 Grado di protezione dell’involucro del dispositivo contro la penetrazione di agenti esterni di natura solida e liquida ORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO (rifiuti elettrici ed elettronici) (Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e nei paesi con sistemi di raccolta differenzia-...
  • Página 17: Condizioni Di Garanzia

    2006/66/EC e non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Informarsi sulle nor- mative locali relative alla raccolta differenziata delle batterie. CONDIZIONI DI GARANZIA L’apparecchio è garantito 2 anni dalla data di acquisto contro qualsiasi difetto originario di materiali o di costruzione. La garanzia consiste nella sostituzione e/o riparazione gratuita dei compo- nenti difettosi all’origine.
  • Página 18 TAGLIANDO DA RESTITUIRE IN CASO DI RIPARAZIONE LA GARANZIA È VALIDA SOLO ALLEGANDO LO SCONTRINO FISCALE Apparecchio Tipo: Modello: N.Serie: Data d’acquisto: DATI DELL’ACQUIRENTE Cognome e Nome: Indirizzo: Telefono: Descrizione difetto: Firma per accettazione delle condizioni di garanzia Autorizzo l’uso delle informazioni sopra riportate ai sensi della legge 675/96 sulla Privacy.
  • Página 19 FIG. A COMPONENTS-(FIG. A) Compressor housing Adult mask Air outlet Pediatric mask Battery level indicators Replacement filters Filter compartment Nosepiece Micro USB port Micro USB cable ON/OFF button Power adapter Nebulizer Storage bag Mouthpiece Air tube...
  • Página 20: Intended Use

    IMPORTANT: Read the instructions carefully before use. INTENDED USE AirForce Mini is an aerosol therapy system indicated for home use. WARNINGS Use the device only as described in this manual, therefore as an aerosol therapy system, and follow the directions pro- vided by your physician.
  • Página 21 original spare parts. ailure to comply with the above men- tioned indications can compromise the safety of the device. Comply with the safety regulations concerning the electri- cal devices and in particular: • use only original accessories and components; • never immerse the device in water;...
  • Página 22 11. Never leave the appliance plugged when not used: unplug the device form the mains outlet when the device is not in use or has fully charged. 12. The installation has to be carried out by qualified person- nel following the instructions of the manufacturer. Incor- rect installation can cause damage to people, animals or property, for which the manufacturer cannot be deemed liable.
  • Página 23 bifurcations in the nose, but only bring them as close as possible to it. 19. Check in the medicine package leaflet for any contraindica- tions for use with common aerosol therapy systems. 20. Do not place the device so that it is difficult to unplug. 21.
  • Página 24 3. Open the nebulizer by turning coun- terclockwise the top (Pic. B). 4. Make sure that the medicine conduc- tion cone is properly fitted on the air conduction cone inside the nebulizer (Pic. C). 5. Pour into the nebuliser the amount of medicine indicated by your doctor (Pic.
  • Página 25 Connect one end of the air tube to the dedicated outlet at the bottom of the nebulizer (Pic. F) and the other end to the air outlet (Pic. G) on the device If you need to use the mask, insert it directly onto the nebulizer (Pic.
  • Página 26 The battery inside the device is in- dicated by the blue LED below the battery icon (PIC.L) If the battery is empty, the blue LEDs are not lit and the orange light around switch flashes (PIC.M) When the battery is empty, plug the device to the mains outlet and wait a few minutes before you switch it on(PIC.N) While charging, the blue LED flashes...
  • Página 27: Cleaning And Maintenance

    CAUTION! The device is designed for intermittent use (30 min. on - 30 min. off) 15. Inhale the aerosol solution using the prescribed accessory. 16. Once you have finished the treatment, switch the appliance off by pressing the I/O switch. 17.
  • Página 28: Filter Replacement

    it to the air outlet (Pic. G) and switch on the device for 10-15 minutes. Do not boil or autoclave the air hose the masks. NEBULIZER REPLACEMENT The nebulizer must be replaced after a long period of inactivity, in case it shows deformations or breakings, or when the nebu- lizer nozzle is obstructed by dry medicine, dust, etc.
  • Página 29: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible solution The device fails to switch on • Make sure the battery is charged (if empty, charge it as indicated in this owner's manual and switch the device on after 5 minutes. • Make sure the plug is properly inserted in the power outlet.
  • Página 30: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: MQ6010 AirForce Mini Electrical power supply: Internal lithium polymer (Li-Pol) bat- tery 3.7 V -25 0 mAh Power supply adapter: Input: 100-240 V AC, 50-60 Hz 0.5 A Output: 5V DC 2A Minimum filling volume: 2 ml Maximum filling volume: 6 ml Nebulization rate: 0.25 ml/min...
  • Página 31: Standards Applied

    AEROSOL CHARACTERISTICS IN ACCORDANCE WITH REGULA- TION EN 13544-1 APPENDIX CC Aerosol output: 0.15 Particle size (MMAD): 4.12 µm Standards applied: Electric safety standards CEI EN 60601-1 Electromagnetic compat- ibility according to CEI EN 60601-1-2 The device is a Class IIa medi- cal device according to Directive 93/42/EEC “Medical devices”.
  • Página 32 SYMBOLS AFFIXED TO THE DEVICE TYPE BF. CLASS II ALTERNATING CURRENT ATTENTION PRODUCT CODE SERIAL NUMBER NUMBER THAT IDENTIFIES THE PRODUCTION BATCH MANUFACTURER TEMPERATURE READ THE INSTRUCTIONS European Community Directive 93/42/EEC IP21 Protection rating of device casing against the penetration of external solid and liquid agents CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical &...
  • Página 33: Terms And Conditions Of Warranty

    which cannot be disposed of as regular municipal waste. Please inform yourself about the local rules on separate collection of batteries. TERMS AND CONDITIONS OF WARRANTY The device is guaranteed for 2 years from the date of original purchase against any defect in materials or workmanship. The warranty consists in the replacement and/or repair, free of charge, of originally defective components.
  • Página 34 COUPON TO BE RETURNED IN CASE OF REPAIRS THE WARRANTY IS ONLY VALID IF YOU ATTACH YOUR RECEIPT Device Type: Model: Serial Number: Date of purchase: BUYER’S DATA Full Name: Address: Telephone: Description of fault: Signature for acceptance of the warranty conditions I authorize the use of the above information according to law 675/96 on Privacy.
  • Página 35 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of evice should assure that it is used in such an environment Emission test Compliance Electromagnetic environment – guidance Emissions RF Group 1 irForce...
  • Página 36 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions irFo ce Mini is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The custo- mer or the user of device should assure that it is used in such an environment Immunity test IEC 60601 Test level Compliance level Electromagnetic...
  • Página 37 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions irForce Mini is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of this device should assure that it is used in such an environment IEC 60601 Compliance level Electromagnetic environment - guidance Immunity test Test level...
  • Página 38 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the AirForce Mini evice is intended for use in an electromagnetic environment in which ra- diated RF disturbances are controlled. The customer or the user can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance...
  • Página 39 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions device intended electromagnetic environment specified below. customer user AirForce should assure that used such environment Radiated RF Test Band a) Service a) Modulation b) Modu- Distance IMMUNITY Frequency (MHz) lation TEST LEVEL IEC61000- (MHz) (V/m) (Test speci-...
  • Página 40 a) For some services, only the uplink frequencies are included. b) The carrier shall be modulated using a 50 % duty cycle square wave signal. c) As an alternative to FM modulation, 50 % pulse modulation at 18 Hz may be used because while it does not represent actual modulation, it would be worst case.
  • Página 41: Componentes - (Fig. A)

    FIG. A COMPONENTES - (FIG. A) Sede del compresor Máscara adultos Salida del aire Máscara pediátrica Indicadores del nivel de pila Filtros de recambio Compartimento porta-filtro Pieza nasal Puerta micro USB Cable micro USB Tecla de encendido On/Off Adaptador para alimentación Nebulizador Bolsita para transporte Tobera...
  • Página 42 IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones antes del uso. INSTRUCCIONES DE USO AirForce Mini es un sistema para aerosolterapia indicado para usar en casa. ADVERTENCIAS Use el aparato solo como se describe en el presente manual y por lo tanto, como sistema para aerosolterapía, siguiendo las indicaciones de su médico.
  • Página 43 técnica autorizado por el fabricante y solicite que se usen recambios originales. El incumplimiento de estas indicacio- nes puede comprometer la seguridad del aparato. Respete las normas de seguridad previstas para los equipos eléctricos y en particular: • use solo accesorios y componentes originales; •...
  • Página 44 indispensable, es necesario utilizar tipos conformes con las normas de seguridad prestando atención, de todas mane- ras, para no superar los límites máximos de alimentación soportables, los cuales se indican en los adaptadores y en las prolongaciones. 11. No deje el aparato conectado si no es necesario: desconecte el enchufe de la red de alimentación cuando no utilice el aparato o haya completado la carga.
  • Página 45: Instrucciones Para El Uso Del Aparato

    • efectuar el tratamiento usando solo el accesorio indi- cado por el médico según su patología; • emplear solo el accesorio "pieza nasal" solo si su mé- dico se lo indica expresamente y preste atención a no introducir NUNCA en la nariz los tubos bifurcados, li- mítese a acercarlos lo máximo que sea posible.
  • Página 46 desinfección de la manera descrita en el capítulo "LIMPIE- ZA Y MANTENIMIENTO". Abra el nebulizador girando la parte superior en sentido antihorario (Fig. B). Asegúrese de que el cono de distribu- ción del medicamento esté correctamente introducido en el cono de distribución del aire colocado dentro del nebulizador (Fig.
  • Página 47 7. Conecte un extremo del tubo del aire en la salida correspondiente en el fondo del nebulizador (Fig. F) y el otro extremo en la salida del aire (Fig. G) en el aparato 8. Si desea usar la mascarilla, introdúzcala directamente en el nebulizador (Fig.
  • Página 48 El nivel de carga de la pila interna en el aparato es indicado por los LED azules de encima del icono de la pila. Si el aparato está descargado, los LED azules no están encendidos y el lámpera naranja de encima del pulsador padea.
  • Página 49: Limpieza Y Mantenimiento

    una carga completa de la pila cada 3 meses, para garanti- zar la máxima eficiencia de la misma. ¡ATENCIÓN!: El aparato es para uso intermitente. (30 min. on - 30 min. off) 15. Inspire el producto introducido en el aerosol usando el ac- cesorio prescrito.
  • Página 50: Cambio Del Nebulizador

    Lave los componentes del nebulizador desmontado, la boquilla y la pieza nasal usando agua potable. Por último sumérjalos en agua hirviendo durante 5 minutos. Vuelva a montar los com- ponentes del nebulizador y conéctelo a la salida de aire (Fig. G) poniendo en funcionamiento el aparato durante unos 10-15 minutos.
  • Página 51: Posibles Problemas Y Soluciones

    Use solo filtros originales. No utilice el aparato sin el filtro. POSIBLES PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Posible solución El aparato no se enciende. • Asegúrese de que la batería esté cargada (si está descargada, proceda a la carga de la manera indicada en este manual de instrucciones y espere 5 minutos antes de encender otra vez el aparato.
  • Página 52: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo: MQ6010 AirForce Mini Alimentación eléctrica: Pila interna de polímero de litio (Li- Pol) 3,7 V - 25 0 Alimentador: Entrada: 100-240 V AC, 50-60 Hz 0,5 A Salida: 5V DC 2A Volumen de llenado mínimo: 2 ml Volumen de llenado máximo: 6 ml Velocidad de nebulización: 0,25 ml/min Presión de funcionamiento: 0.25 ~ 0.5...
  • Página 53: Características Del Aerosol Según La Normativa

    CARACTERÍSTICAS DEL AEROSOL SEGÚN LA NORMATIVA 13544-1 ANEXO CC Distribución del aerosol: 0,15 Dimensiones partículas (MMAD):4,12 µm Normas aplicadas: Estándar de seguridad eléctrica CEI EN 60601-1 Compatibilidad electromagnética según CEI EN 60601-1-2 El aparato es un dispositivo médico de Clase IIa según la Directi- va 93/42/CEE “Dispositivos Médicos”.
  • Página 54: Simbología Utilizada En El Aparato

    SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL APARATO ENCENDIDO APAGADO TIPO BF CLASE II CORRIENTE ALTERNA ATENCIÓN CÓDIGO PRODUCTO NÚMERO DE SERIE NÚMERO IDENTIFICATIVO DEL LOTE DE PRODUCCIÓN FABRICANTE TEMPERATURA LEA LAS INSTRUCCIONES Conforme con la Directiva Comunitaria Europea 93/42/CEE Grado de protección de la envoltura del dispositivo contra IP21 la penetración de agentes externos de naturaleza sólida y líquida.
  • Página 55: Condiciones De Garantía

    El producto contiene una batería recargable integrada que entra dentro de la directiva europea 2006/66/CE y no pueden ser eliminados como desechos domésticos normales. In- fórmese sobre las normativas locales relativas a la recogida selectiva de las pilas. CONDICIONES DE GARANTÍA El aparato está...
  • Página 56: Cupón A Entregar En Caso De Reparación

    CUPÓN A ENTREGAR EN CASO DE REPARACIÓN LA GARANTÍA ES VÁLIDA SÓLO ADJUNTANDO EL RECIBO FISCAL Aparato Tipo: Modelo: Núm. de Serie: Fecha de compra: DATOS DEL COMPRADOR Apellidos y nombre: Dirección: Teléfono Descripción del defecto: Firma para aceptación de las condiciones de garantía Autorizo al uso de las informaciones anteriormente indicadas de conformidad con la ley 675/96 relativa a la Privacidad.
  • Página 58 Zweckbestimmung Kompressor dient dazu, Druckluft für Betrieb eines Verneblers erzeugen. Produkt für Inhalieren Medikamenten Atemwegserkrankungen vorgesehen. Gerät für eine Aerosoltherapie Kindern ahre ) Erwachsenen bestimmt. Bestimmungsgemäßer Gebrauch AirForce Mini zusammen mitgelieferten, wiederverwendbaren Vernebler Inhalationsgerät für Inhalationstherapie unteren oberen Atemwege Medikamentenaerosol. für vorübergehende orale...
  • Página 59 Abb. A KOMPONENTEN Sitz des Kompressors Erwachsenenmaske Luftaustritt Kindermaske Batteriestandanzeige Ersatzfilter Filterfach Nasengabel Micro Anschluss Mikro-USB-Kabel Stecker i E n/Aus Schalter Zerstäuber 16. Transporttasche Mundstück Luftschlauch...
  • Página 60 WICHTIG: Vor Benutzung Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen. BEDIENUNGSANWEISUNGEN AirForce Mini ist ein System zur Aerosoltherapie für den häuslichen Gebrauch. HINWEISE Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben verwenden, d. h. als System zur Aerosoltherapie, und die Anweisungen des behandelnden Arztes beachten. Jeder Gebrauch, der nicht dem Verwendungszweck dieses Geräts entspricht, ist unsach- gemäß...
  • Página 61 Für Reparaturen ausschließlich an eine zugelassene Kunden- dienststelle des Herstellers wenden und die Verwendung von Originalersatzteilen verlangen. Bei Nichtbeachtung dieser Vor- gabe kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden. Die für Elektrogeräte geltenden Sicherheitsvorschriften müs- sen eingehalten werden, und zwar: •...
  • Página 62 entsprechen; keinesfalls die maximalen Werte überschreiten, die auf den Adaptern und den Verlängerungskabeln aufge- führt werden. 11. Sollte das Gerät nicht in Betrieb sein oder wenn das Laden abgeschlossen ist, so ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose. 12. Die Installation muss entsprechend den Herstellerangaben erfolgen.
  • Página 63 MALS in die Nase einführen, sondern nur so nah wie mög- lich vor die Nase halten. 19. Im Beiblatt des Medikaments eventuelle Gegenanzeichen der Verwendung mit den üblichen Aerosoltherapiesystemen prü- fen. 20. Bei der Positionierung des Geräts darauf achten, dass die Trennvorrichtung gut erreichbar ist.
  • Página 64 Zum Öffnen des Zerstäubers den obe- ren Teil gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. B). Sicherstellen, dass der Kegel für die Medikamentenführung gut auf dem Kegel für die Luftführung im Innern des Zerstäu- bers aufsitzt (Abb. C). Geben Sie die vom behandelnden Arzt vorgeschriebene Medikamentenmenge in den Zerstäuber (Abb.
  • Página 65 Ende Luftschlauchs Boden Zerstäubers anschließen (Abb. andere Ende Luftaustritt (Abb. Gerät. 8. Soll die Maske verwendet werden, diese direkt auf den Zerstäuber stecken (Abb. H). 9. Um mit der Behandlung zu beginnen, den Schalter I/O drück...
  • Página 66 Batterieladezustand wird durch blaue LEDs unter dem Batteriesymbol angezeigt. Wenn das Gerät entladen ist, leuchten die blauen LEDs nicht mehr und die orange Schalter blinkt. Wenn das Gerät entladen ist, es an die Versorgung anschließen und einige Minuten warten, bevor das Gerät erneut eingeschaltet wird.
  • Página 67: Reinigung Und Wartung

    ACHTUNG! Das Gerät ist nicht für Dauerbetrieb geeignet 30 min. on - 30 min. off) Aerosol-Lösung mit dem vorgeschriebenen Zubehörteil inhalieren. 1 . Nach der Behandlung das Gerät mit dem Schalter I/O ausschal- ten. 1 . Den Zerstäuber und das Zubehör wie in dem Kapitel "REINI- GUNG UND WARTUNG"...
  • Página 68 Danach Minuten lang kochendes Wasser legen. Zerstäuber wieder usammenbauen, an den Luftaustritt anschließen (Abb. G) und Gerät 10-15 Minuten in Betrieb setzen. Masken und Luftschlauch nicht abkochen oder autoklavieren. AUSTAUSCH DES ZERSTÄUBERS Der Zerstäuber muss nach einer längeren Ruhe pause ausge- tauscht werden, oder wenn man Verformungen oder Beschädigun- gen feststellt, oder falls die Düse des Zerstäubers durch trockenes,...
  • Página 69: Mögliche Probleme Und Ihre Lösung

    MÖGLICHE PROBLEME UND IHRE LÖSUNG Problem Mögliche Lösung Das Gerät schaltet sich nicht • Sicherstellen, dass die Batterie geladen ist ein. (wenn nicht, wie oben in diesem Handbuch beschrieben laden und 5 Minuten warten, bevor das Gerät erneut eingeschaltet wird. •...
  • Página 70: Technische Spezifikationen

    TECHNISCHE SPEZIFIKA TIONEN MQ6010 Modell: AirForce Mini Stromversorgung: Interne Lithium-Polymer-Batterie (Li-Pol) 3,7 Netzteil: Input: 100-240 V AC, 50-60 Hz 0,5 A Output: 5V DC 2A Mindest-Füllvolumen: 2 ml Maximal-Füllvolumen: 6 ml Zerstäubungsgeschwindigkeit: 0,25 ml/min Betriebsdruck: 0.25 ~ 0.5 bar Gewicht:...
  • Página 71 CHARAKTERISTIKEN DES AEROSOL GEMÄSS DER RICHTLINIE 13544-1 ANHANG CC Aerosolabgabe: 0,15 Partikelgröße (MMAD):4,12 µm Angewendete Normen Allgemeine Anforderungen an die elektrische Sicherheit CEI EN 60601-1 Elektromagnetische Verträglichkeit gemäß CEI EN 60601-1-2 Bei dem Gerät handelt es sich um ein Medizingerät gemäß der Richtlinie 93/42/EWG “Medizinprodukte”.
  • Página 72 AN DEM GERÄT VERWENDETE SYMBOLE TYP BF KLASSE II WECHSELSTROM ACHTUNG PRODUKTCODE SERIENNUMMER IDENTIFIZIERUNGSNUMMER PRODUKTIONSLOT HERSTELLER EMPERATUR GEBRAUCHSANLEITUNG LESEN Konform mit den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft 93/42/EWG IP21 Schutzgrad des Gehäuses der Vorrichtung, zum Schutz vor dem Eindringen von festen oder flüssigen externen Wirkstoffen. ORRE TE ENTSORGUNG DES PRODUKTES (Elektro- und Elektronik-Altgerätei) (Anwendbar in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft und in denen mit Mülltrennungsbestimmungen).
  • Página 73: Garantiebedingungen

    Das Produkt enthält eine integrierte aufladbare Batterie, im Sinne der europäischen Richtli- nie 2006/66/EC und kann nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich bei den örtlichen Stellen über die Entsorgung von Batterien. GARANTIEBEDINGUNGEN Das Gerät ist 2 Jahre ab Kaufdatum gegen Material- und Fertigungsde- fekte abgedeckt.
  • Página 74 REPARATUR SCHEIN DIE GARANTIE IST NUR MIT BEIGEFÜGTEM KAUFBELEG GÜLTIG. Geräteart: Modell: Seriennr: Kaufdatum: DATEN DES KÄUFERS Nachname und Vorname: Adresse: Telefon: Beschreibung des Defekts: Unterschrift zur Annahme der Garantiebedingungen Ich autorisiere die Verwendung der oberen Angaben im Sinne des Datenschutzgesetzes 675/96 .
  • Página 76 Fig. A COMPONENTES - (FIG. A) Sede do compressor Tubo de ar Saída de ar Máscara de adultos Indicadores de nível Máscara pediátrica ba teria Filtros de reposição Vão do porta-filtro Aplicador nasal Porta micro USB Cabo micro USB Led de acendimento Adaptador para alimentação Nebulizador Bolsa para o transporte...
  • Página 77: Indicação De Uso

    IMPORTANTE: Leia atentamente as instruções antes de usar. INDICAÇÃO DE USO irForce Mini é um sistema para aerossolterapia indicado para o uso domiciliar. ADVERTÊNCIAS Utilize o aparelho somente do modo descrito no presente manual, ou seja, como sistema para aerossolterapia, se- guindo as indicações do seu médico.
  • Página 78 Para operações de reparo, procure exclusivamente um centro de assistência técnica autorizado pelo fabricante e solicite a utilização de peças de reposição originais. O não cumprimento dessa indicação pode comprometer a segu- rança do aparelho. Respeite as normas de segurança indicadas para os apare- lhos elétricos e, de modo específico: •...
  • Página 79 tadores, simples ou múltiplos, e/ou extensões. Caso o uso desses dispositivos seja indispensável, será necessário utili- zar tipos que atendam às normas de segurança, prestando atenção para não superar os limites máximos de alimen- tação suportados, indicados nos adaptadores e extensões. 11.
  • Página 80 indicado pelo médico de acordo com a patologia; • usar o acessório "aplicador nasal" somente quando ex- pressamente indicado pelo médico e prestando aten- ção para NUNCA introduzir no nariz as bifurcações, limitando-se a aproximá-las o máximo possível. 19. Verificar no folheto ilustrativo do medicamento eventuais contraindicações ao uso com os sistemas comuns para ae- rossolterapia.
  • Página 81 Antes de utilizar o aparelho, efetue as operações de desin- feção seguindo as descrições do capítulo «LIMPEZA E MA- NUTENÇÃO». Abra o nebulizador rodando a parte superior no sentido anti-horário (Fig. B). Assegure-se de que o cone de condu- ção do medicamento esteja inserido corre- tamente no cone de condução do ar situa- do na parte interna do nebulizador (Fig.
  • Página 82 Conecte uma extremidade do tubo do ar à saída no fundo do nebulizador (Fig. F) e a outra extremidade à saída do ar (Fig. G) no aparelho Para utilizar a máscara, insira-a dire- tamente no nebulizador (Fig. H). Para iniciar o tratamento, premir o interruptor I/O e assegurar-se de que o LED vermelho sobre a tecla de acendimento es- teja aceso com luz fixa.
  • Página 83 O nível de carga da bateria interna do aparelho é indicado pelos LED azuis sob o ícone da bateria Se o aparelho estiver descarregado, os LED azuis não estão acesos e o LED lar- anja sobre o botão O/I lampeja. Quando o aparelho resultar descar- regado, conectá-lo à...
  • Página 84: Limpeza E Manutenção

    ATENÇÃO! O aparelho é para uso intermitente (30 min. ligado - 30 min. desligado) 15. Inspire a solução do aerossol utilizando o acessório pres- crito. 16. Terminado o tratamento, desligar o aparelho premindo o interruptor I/O. 17. Limpe o nebulizador e os seus acessórios como descrito no capítulo «LIMPEZA E MANUTENÇÃO».
  • Página 85: Substituição Do Filtro

    te os componentes do nebulizador e conecte-o à saída do ar (Fig. G) deixando funcionar o aparelho por 10-15 minutos. Não ferva e não efetue autoclavagem no tubo de ar e nas máscaras. 2. Desinfeção: Podem ser utilizadas soluções desinfetantes a frio, em alternati- va à...
  • Página 86 MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO No caso de defeito, procure pessoal qualificado autorizado pela DeVilbiss Healthcare . Nunca abra o aparelho. O apa- relho não tem nenhuma parte no seu interior que possa ser reparada por pessoal não qualificado e não requer manutenção...
  • Página 87: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo: MQ6010 irForce Mini Alimentação elétrica: Bateria interna de Lítio Polímero (Li-Pol) 3,7 V - 2570 mAh Alimentador: Input: 100-240 V AC, 50-60 Hz 0,5 A Output: 5V DC 2A Volume mínimo de preenchimento: 2 ml Volume máximo de preenchimento: 6 ml Velocidade de nebulização: 0,25 ml/min Pressão operativa: 0,25 ~ 0.5 bar Peso:...
  • Página 88: Condições Ambientais

    CARACTERÍSTICAS DO AEROSSOL CONFORME A REGULAMENTA- ÇÃO EN 13544-1 APÊNDICE CC Fornecimento do aerossol: 0,15 ml Dimensão das partículas (MMAD):4,12 µm Normas aplicadas: Padrão de segurança elétrica CEI EN 60601-1 Compatibilidade eletromagnética segundo CEI EN 60601-1-2 O aparelho é um dispositivo médico de Classe IIa segundo a Diretiva 93/42/CEE “Dispositivos Médicos”.
  • Página 89: Simbologia Adotada Para O Aparelho

    SIMBOLOGIA ADOTADA PARA O APARELHO LIGADO DESLIGADO TIPO BF CLASSE II CORRENTE ALTERNADA ATENÇÃO CÓDIGO DO PRODUTO NÚMERO DE SÉRIE NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO LOTE DE PRODUÇÃO FABRICANTE TEMPERATURA LER AS INSTRUÇÕES Conforme a Diretiva Comunitária Europeia 93/42/CEE IP21 Grau de proteção do invólucro do dispositivo contra a pene- tração de agentes externos de natureza sólida e líquida ORRETA ELIMINAÇÃO DO PRODUTO (resíduos elétricos e eletrónicos) (Aplicável nos países da União Europeia e nos países com sistemas de recolha di-...
  • Página 90: Condições De Garantia

    2006/66/EC e não pode ser eliminada com resíduos domésticos. Informe-se sobre as norma- tivas locais relativas à recolha diferenciada das baterias. CONDIÇÕES DE GARANTIA O aparelho tem uma garantia de 2 anos desde a data de compra em relação a qualquer defeito originado pelos materiais ou de fabrico. A garantia consiste na substituição e/ou reparação gratuita dos compo- nentes defeituosos na origem.
  • Página 91: Cupão A Restituir Em Caso De Reparo

    CUPÃO A RESTITUIR EM CASO DE REPARO A GARANTIA É VÁLIDA SOMENTE ANEXANDO O RECIBO FISCAL Tipo de aparelho: Modelo: Nº Série: Data de compra: DADOS DO COMPRADOR Apelido e Nome: Endereço: Telefone: Descrição do defeito: Assinatura por aceite das condições de garantia Autorizo o uso das informações acima relatadas nos termos da lei 675/96 sobre a Privacidade.
  • Página 92 )A ‫األجزاء - (الشكل‬ ‫موضع الضاغط‬ ‫قطعة الفم‬ ‫مخرج الهواء‬ ‫خرطوم الهواء‬ ‫مؤشر مستوى البطاریة‬ ‫قناع للكبار‬ ‫حجیرة حمل المرشح‬ ‫قناع لألطفال‬ ‫" صغیر‬USB" ‫منفذ‬ ‫مرشحات قطع الغیار‬ ‫)/إیقاف‬On( ‫زر التشغیل‬ ‫شوكة أنفیة‬ )Off( ‫التشغیل‬ ‫" صغیرة‬USB" ‫وحدة‬ ‫ للتشغیل‬LED ‫مؤشر‬ ‫محول...
  • Página 93 .‫ال تلمس الجهاز بیدیك وهما مبللتان أو رطبتان‬ .‫ال تترك الجهاز معر ض ً ا للعوامل الجویة‬ .‫أثناء االستخدام ضع الجهاز على سطح أفقي وثابت‬ ‫یتطلب استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال أو المعاقین مراقبة‬ .‫شدیدة من أحد الكبار الذین یتمتعون بقدرات عقلیة طبیعیة‬ ‫ال...
  • Página 94 .‫اقرأ التعلیمات قراءة متأنیة قبل االستخدام‬ ‫تعلیمات االستخدام‬ .‫هو نظام للعالج باألیروسول مصمم لالستخدام المنزلي‬ ‫إن‬ AirForce Mini ‫التحذیرات‬ ‫استخدم الجهاز فقط كما هو موضح في دلیل المستخدم وبالتالي‬ ‫استخدمه كنظام للعالج باألیروسول مع اتباع تعلیمات الطبیب. أي استخدام‬ ‫یختلف عن االستخدام المخصص للجهاز ی ُعتبر غیر مالئم وبالتالي فهو‬...
  • Página 95 ‫قبل استخدام الجهاز، امض قدما في‬ ‫عملیات التطهیر كما هو موضح في فصل‬ ."‫"التنظیف والصیانة‬ ‫افتح البخاخ بتدویر الجزء العلوي في‬ 0)B ‫عكس اتجاه عقارب الساعة (الشكل‬ ‫تأكد من أن مخروط توصیل الدواء تم‬ ‫تركیبه بشكل صحیح على مخروط توصیل‬ 0)C .‫الهواء...
  • Página 96 .‫من القابس‬ ‫بعض مكونات و أجزاء الجهاز مقاساتها صغیرة جدا یمكن أن یبتلعها‬ .‫األطفال؛ لذلك، أبعد هذا الجهاز عن متناول األطفال‬ ‫عندما تقرر عدم استخدام الجهاز بعد اآلن ی ُنصح بتفكیكه طبقا للوائح‬ .‫الساریة‬ :‫تأكد من اآلتي‬ .‫استخدام هذا الجهاز فقط مع األدویة التي یصفها طبیبك‬ ‫تنفیذ...
  • Página 97 ‫ی ُوضح مستوى شحن البطاریة داخل‬ ‫ زرقاء تحت‬LED ‫الجهاز بواسطة مؤشرات‬ .‫أیقونة البطاریة‬ ‫إذا أصبحت البطاریة فارغة، فإن‬ ‫المؤشرات الزرقاء لن تضيء، وسوف‬ 0I/O ‫ األحمر فوق زر‬LED ‫یومض مؤشر‬ ،‫عندما یصبح الجهاز فارغا من الشحن‬ ‫صله بالتیار الكهربائي، انتظر بضع دقائق‬ .‫قبل...
  • Página 98 ‫صل طرف خرطوم الهواء بالمخرج‬ )F .‫المناسب على أسفل البخاخ (الشكل‬ )G .‫والطرف اآلخر بمخرج الهواء (الشكل‬ 0‫على الجهاز‬ ‫إذا كنت ترغب في استخدام القناع‬ ‫الصغیر، أدخله مباشرة في البخاخ (الشكل‬ ،I/O ‫لبدء العالج، اضغط على مفتاح‬ ‫ األحمر فوق زر‬LED ‫وتأكد أن مؤشر‬ .‫اإلشعال...
  • Página 99 .‫الشركة المصنعة‬ ‫استبدال البخاخ‬ ‫یجب استبدال البخاخ عند عدم استخدامه لفترة طویلة وفي حالة وجود تشوهات فیه‬ .‫أو كسور أو في حالة انسداد فوهة البخاخ بسبب الدواء الجاف أو المسحوق، إلخ‬ )1( ‫باستبدال البخاخ بعد فترة بین 6 أشهر وعام واحد‬ ‫تنصح...
  • Página 100 .‫كل 3 أشهر لضمان أقصى فعالیة لها‬ 2‫تنبیه! الجهاز لالستخدام المتقطع‬ )‫(03 دقیقة تشغیل -03 دقیقة إیقاف تشغیل‬ .‫استنشق هباء المحلول باستخدام الملحق المحدد‬ 0I/O ‫بعد االنتهاء من العالج، أطفئ الجهاز بالضغط على المفتاح‬ ."‫نظف البخاخ والملحقات كما هو موضح في فصل "التنظیف والصیانة‬ .‫الجهاز...
  • Página 101 ‫التقنیة‬ ‫المواصفات‬ :‫المودیل‬ AirForce Mini 3.7 )‫التغذیة الكهربائیة: البطاریة الداخلیة تعمل ببولیمر اللیثیوم (لیثیوم بول‬ ‫فولت - 0562 أمبیر ساعة‬ :‫وحدة إمداد التیار‬ ‫الدخل: 001-042 فولت تیار متردد، 05-06 هرتز 5,0 أمبیر‬ ‫الخرج: 5فولت تیار مستمر 2 أمبیر‬ ‫الحد األدنى لحجم إعادة التعبئة: 2 مل‬ ‫الحد...
  • Página 102 ‫المشكالت المحتملة وحلها‬ ‫الحل المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫تأكد أن البطاریة مشحونة (إذا كانت فارغة، اشحنها‬ .‫ال یبدأ الجهاز في التشغیل‬ 5 ‫كما هو موضح في دلیل التعلیمات هذا، وانتظر لمدة‬ .‫دقائق قبل معاودة تشغیل الجهاز‬ ‫تأكد من إدخال القابس‬ .‫بشكل صحیح في مأخذ التیار‬ .‫الجهاز...
  • Página 103 ‫الرموز الموجودة على الجهاز‬ ‫مضاء‬ ‫منطفئ‬ BF ‫نوع‬ ‫الفئة الثانیة‬ ‫تیار متردد‬ ‫تنبیه‬ ‫رمز المنتج‬ ‫الرقم المسلسل‬ ‫رقم التعریف للوط اإلنتاج‬ ‫الشركة المصنعة‬ ‫ةرارحلا ةجرد‬ ‫اقرأ التعلیمات‬ EEC/42/93 ‫متوافق مع توجیه االتحاد األوروبي‬ IP21 ‫درجة حمایة حاویة الجهاز ضد اختراق العوامل الخارجیة الطبیعیة الصلبة‬ ‫والسائلة‬...
  • Página 104 CC ‫ 44531-1 الملحق‬EN ‫خصائص األیروسول وفقا للمعیار‬ .‫توزیع األیروسول: 51,0 ل/د‬ .‫معدل التوزیع: 30,0 ل/د‬ µm 4,12:)MMAD( ‫أبعاد الجزیئات‬ :‫المعاییر المطبقة‬ 1-60601 CEI EN ‫معیار السالمة الكهربائیة‬ 2-1-60601 CEI EN ‫التوافق الكهرومغناطیسي وفقا للمعیار‬ ‫ "األجهزة‬EEC/42/93 ‫الجهاز هو جهاز طبي من الفئة الثانیة وفقا للمعیار‬ ."‫الطبیة‬...
  • Página 105 ‫یجب إعادة القسیمة في حالة اإلصالح‬ 2‫یسري الضمان فقط إذا مصحوبا بالفاتورة‬ :‫نوع الجهاز‬ :‫المودیل‬ :‫الرقم التسلسلي‬ :‫تاریخ الشراء‬ :‫بیانات المشتري‬ :‫االسم واللقب‬ :‫العنوان‬ :‫الهاتف‬ :‫وصف العیب‬ ‫التوقیع وقبول شروط الضمان‬ 096/675 ‫أفوض استخدام المعلومات الواردة أعاله بموجب قانون الخصوصیة رقم‬...
  • Página 106 ‫شروط الضمان‬ ‫یتمتع الجهاز بالضمان لمدة 2 سنوات من تاریخ الشراء ضد أي عیوب في المواد أو‬ .‫التصنیع‬ .‫ویغطي الضمان استبدال و/أو إصالح المكونات التالفة في األساس والتي تتمتع بالضمان‬ ‫ال یغطي الضمان الملحقات المتوفرة مع الجهاز أو األجزاء المعرضة للبلي العادي. یجب‬ .‫إصالح...
  • Página 107 FIG. A Aksesuar (Fig r ö ı ş Kompres muhafazas maskesi Pediatrik maske Hava ç k ı ışı edek filtreler ö g seviyesi stergeleri Burunluk ö Filtre lmesi Micro kablosu Micro ğ lant ı noktas ı Ç MA/KAPAMA dü ğ mesi Güç...
  • Página 108 : İ ÖNEML Kullanmadan ö talimatlar ı dikkatle okuyun: KULLANIM AMACI AirForce Mini evde kullan ı için endike olan ayresol terapisidir. UYARILAR ı ı ı k ı ığı ş Cihaz yaln lavuzda anlat ekilde, yani ayresol terapi n ı i ğ sistemi olarak kullan...
  • Página 109 Elektrikli cihazlarla ö zellikle a ş ğı dakilerle ilgili güvenlik düzenlemelerine uyun: • ı ş ı yaln orijinal aksesuarlar bile enler kullan • ı ı cihaz asla suya sokmay • cihaz ı asla ı slatmay ı içine girmesine şı korumas ı...
  • Página 110 Aleti kullan ı lmad ığı asla i ş ı l ı vaziyette ı b rakmay ı ı ığı ı n ş ı ğ cihaz kullanmad olarak doldu unda cihaz n ı ş elektrik prizinden çekin. ı Kurulum, üreticinin talimatlar uygun olarak uzman personel...
  • Página 111 ı Genel ayresol terapi sistemleriyle kullan konusundaki kontraendikasyonlar için ilaç ambalaj ı ndaki prospektüsü kontrol edin. ı ş ğı ı Cihaz prizden çekmenin olaca yere koymay ş ğ ı ö Dola ulmay nlemek için güç kablosunu hava hortumunu çocuklar n ı ş...
  • Página 112 ö ı ı n ö y Nebüliz rü üst taraf saat nünün tersine çevirerek aç n ı (Resim İ ö laç iletim konisini nebüliz rün içindeki hava iletim konisinin üzerine ğ ş biçimde yerle tirin (Resim ö Nebüliz rün içinde doktorunuzun i ğ...
  • Página 113 ö Hava hortumunun ucunu nebüliz rün ı ı ış taraf hortum için olan ç k ı ış (Resim ğ ucunu cihazdaki hava ç k ı ışı (Resim ğ n ı z ı Maskeyi kullanman gerekiyorsa ğ ö n ı rudan nebüliz (Resim ş...
  • Página 114 10. Cihaz n ı içindeki pilin durumu, ı ışı simgesinin ndaki mavi ö g M İ sterilir (RES ş mavi LED'ler yanmaz dü ğ mesinin çevresindeki turuncu ışık yanip söner (RESIM ş ğ ı oldu unda cihaz elektrik ğ n ı ö...
  • Página 115 ı ı ı ış r ı t UYARI! Cihaz aral kullan için tasarlanm dakika aç k ı dakika kapal ) ı Ayresol solüsyonunu reçete edilen aksesuar ı kullanarak içinize çekin. ı ğ ı Tedaviyi tamamlay nca, dü mesine basarak aleti kapat «...
  • Página 116 Hava hortumunu maskeleri kaynatmay n ı ı otoklava sokmay İ ĞİŞ İ T İ R İ NEBÜL ZÖRÜN LMES r ö ı ığı ı r ı Nebüliz uzun süre kullan lmad deformasyonlar veya lmalar ş ş veya nebüliz ö rün nozülü...
  • Página 117 İ G SORUN DERME Sorun Olas çözüm ı • ı ı ş ş ğ Cihaz aç Pilin edilmi oldu undan emin olun ş ı ı k i ğ kullan lavuzunda belirtildi ş ş ı ı ekilde edin dakika sonra cihaz aç...
  • Página 118 K İ İ TEKN ÖZELL KLER Model: M 6010 AirForce Mini ğı Elektrik güç kayna Dahili lityum polimer (Li-Pol) V-25 ğı ğ ş r ı t ı c ı : ı s Güç kayna : ş Giri 100-240 50-60 Ç k ı...
  • Página 119 Ayresol ç k ı ışı µ Partikül boyutu (MMAD): Uygulanan standartlar: ı Elektrik güvenlik standartlar 60601-1. 60601-1-2'ye ö g elektromanyetik uyumluluk. Cihaz, Direktif 93/42/EEC “ Medikal cihazlar ” ğ rultusunda n ı f ı cihazd r. ı y = 1.4337ln(x) - 2.0789 R = 0.99817 -0.5 -1.0...
  • Página 120 İ C İ İ HAZIN ÜZER NDEK SEMBOLLER Ç KAPALI P İ SINIF II F İ ALTERNAT AKIM İ D KKAT Ü Ü KODU İ SER NUMARASI Ü Ü PART İ S İ İ N Ö STEREN Ü İ C İ Ğ...
  • Página 121 İ Ş Ş TGARANT ULLARI n ı ş l ı y cihaz orijinal alma tarihinden layarak boyunca ş i şı malzeme çilikteki kusurlara garantilidir. Garanti, orijinal olarak kusurlu bile ş enlerin ücretsiz olarak ğ ş i ı ı tirilmesi ve//veya onar lmas ndan...
  • Página 122 İ İ İ L İ R İ ONARIMLARDA GARANT BELGES İ Z İ İ D İ R İ GARANT YALNIZCA FATURANIZI EKLEMEN GEÇERL Cihaz Türü: ______________________________________________ Model: ______________________________________________ : ı Seri Numaras ______________________________________________ n ı alma tarihi: ______________________________________________ SATIN ALANIN İ...
  • Página 124 Manufacturer Globalcare Medical Technology Co., Building, Middle Industrial Main Road, European Industrial Zone, Xiaolan Town, 528415 Zhongshan City, Guandong Province PEOPLES REPUBLIC CHINA Donawa Lifescience Consulting Piazza Albania 00153 Rome/Italy Distributed DeVilbiss Healthcare GmbH Kamenzer Straße 68309 Mannheim Germany Mini Manual_Rev...

Tabla de contenido