Parkside PKS 1500 A1 Instrucciones De Servicio
Parkside PKS 1500 A1 Instrucciones De Servicio

Parkside PKS 1500 A1 Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para PKS 1500 A1:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 72

Enlaces rápidos

MITRE SAW PKS 1500 A1
GB
IE
MITRE SAW PKS 1500 A1
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
FR
BE
CH
SCIE DE COUPE ET A ONGLET PKS 1500 A1
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du manuel d'origine
CH
IT
SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI
PKS 1500 A1
Avvertenze sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
ES
SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE PKS 1500 A1
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
IAN 270413
MITRE SAW PKS 1500 A1
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PKS 1500 A1
SCIE DE COUPE ET A ONGLETPKS 1500 A1
DE
AT
CH
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PKS 1500 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
AFKORT- EN VERSTEKZAAG PKS 1500 A1
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
PT
SERRA DE ESQUADRIA E DE MEIA ESQUADRIA
PKS 1500 A1
Indicações de operação e segurança
Tradução do manual de instruções original
8

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PKS 1500 A1

  • Página 1 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of Original Operating Manual Originalbetriebsanleitung AFKORT- EN VERSTEKZAAG PKS 1500 A1 SCIE DE COUPE ET A ONGLET PKS 1500 A1 Consignes d‘utilisation et de sécurité Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften Vertaling van de originele gebruikshandleiding Traduction du manuel d’origine...
  • Página 2: Mitre Saw

    MITRE SAW PKS 1500 A1 KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PKS 1500 A1 SCIE DE COUPE ET A ONGLETPKS 1500 A1 1–10 GB | IE MITRE SAW 11–21 DE | AT | CH KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE 22–32 FR | BE | CH SCIE DE COUPE ET A ONGLET 33–43...
  • Página 3 Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les! Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza! Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento!
  • Página 4 Fig. 1.2 Fig. 1 Fig. 1.3 Fig. 1.1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Página 5 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Table of contents: Page: Introduction Proper use Important information Additional safety instructions Residual risks Commissioning Assembly Area of application Settings Working instructions Electrical connection Accessories Maintenance Disposal and recycling Troubleshooting Guarantee Certificate Declaration of conformity GB/IE...
  • Página 7: Introduction

    10 Workpiece clamp 11 Housing / base joint 12 Dust bag MANUFACTURER: 13 Stationary saw blade guard scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH PKS 1500 A1 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Scope of delivery Mitre saw NOTE: Dust bag According to the applicable product liability laws, the ma-...
  • Página 8: Proper Use

    Warning: Noise can have serious effects on your health. • Contact with the saw blade in the non-covered saw If the machine noise exceeds 85 dB (A), please wear area. suitable hearing protection. If the electrical connection • Reaching into the running saw blade (cutting injury). is defective, the power can fail when starting the machi- •...
  • Página 9: Additional Safety Instructions

    8 Wear suitable clothing 18 Use extension cables for outdoors – Do not wear wide clothing or jewellery, which can – Only use approved and appropriately identified become entangled in moving parts. extension cables for use outdoors. – When working outdoors, anti-slip footwear is –...
  • Página 10 SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE HANDLING OF – Wear goggles. Sparks generated during work or splinters, chippings and dust coming from SAW BLADES the device can lead to loss of eyesight. Only use insertion tools if you have mastered their – Connect a dust collecting device to the electric use.
  • Página 11: Residual Risks

    Safety instructions for handling batteries • Avoid accidental starting of the machine: the opera- Always make sure that the batteries are inserted ting button may not be pressed when inserting the with the correct polarity (+ and –), as indicated on plug in an outlet.
  • Página 12: Assembly

    m Assembly Pivoting the table plate (Fig. 2) The mitre saw can be pivoted left and right with the rota- WARNING! For you own safety, only insert the mains ry table. Exact angle adjustment is possible on the basis plug in an outlet when all assembly steps have been of the scale.
  • Página 13: Electrical Connection

    To switch off: Move the ON/OFF switch of the laser to lease the handle (2) after completing the cut; instead allow the machine head to move upwards slowly whilst the “0” position. applying light counter pressure. Adjusting the laser (Fig. 7) If the laser (31) ceases to indicate the correct cutting line, you can readjust the laser.
  • Página 14: Accessories

    Accessories • In the event of service work, personal protective equipment must always be work (protective goggles SAW DUST EXTRACTION and gloves). The mitre saw is equipped with an extraction port to • Remove saw dust and chips regularly by cleaning the which an extraction system can be connected.
  • Página 15: Guarantee Certificate

    GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Página 16 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung 12-13 Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise 13-15 Zusätzliche Sicherheitshinweise 15-17 Restrisiken Inbetriebnahme Montage 17-18 Einsatzbereich Einstellungen Arbeitshinweise 18-19 Elektrischer Anschluss Zubehör Wartung Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Garantieurkunde Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Página 17: Einleitung

    Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem 12 Spänesack 13 Sägeblattschutz starr geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: PKS 1500 A1 • unsachgemäßer Behandlung, Lieferumfang • Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, Kapp- und Gehrungssäge •...
  • Página 18: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Achten Sie darauf, dass das Werkstück immer mit Personen, die die Maschine bedienen und warten, der Spannvorrichtung gesichert wird. müssen mit dieser vertraut und über mögliche Ge- fahren unterrichtet sein. Information zur Geräuschentwicklung Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs- Die Geräuschpegel dieser Maschine während des Be- vorschriften genauestens einzuhalten.
  • Página 19 4 Halten Sie andere Personen fern 13 Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung – Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kin- – Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie der, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel jederzeit das Gleichgewicht. berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbe- –...
  • Página 20: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    – Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müs- – Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochle- sen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte giertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl). Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt wer- den, soweit nichts anderes in der Bedienungsan- 2 Wartung und Instandhaltung leitung angegeben ist. –...
  • Página 21 Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizi- • Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen und nischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektro- Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl werkzeug bedient wird. mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verur- sachen.
  • Página 22: Restrisiken

    18 Batteriekontakte und auch die Gegenkontakte im Fixieren Sie die Ladung mit Seilen oder Sicherheitsrie- Gerät vor dem Einlegen der Batterien reinigen. men, damit es während des Transports nicht zu Ver- schiebungen kommt oder Teile der Ladung herausfallen. m Restrisiken POSITIONIERUNG/ARBEITSPLATZ Positionieren Sie die Maschine auf eine Arbeitsbank Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und...
  • Página 23: Einsatzbereich

    Montage der Werkstückauflagen (Fig. 1.1 - 1.2) Neigen des Säge-Aggregats (Fig. 3) • Lösen Sie die Kreuzschlitzschraube (14) und führen Das Sägeaggregat kann bis zu einem Winkel von 45° die Werkstückauflage durch die vorgesehene Bohrung geneigt werden. seitlich am feststehenden Sägetischs. Lösen Sie den Handgriff (23) auf der Rückseite der Ma- •...
  • Página 24: Elektrischer Anschluss

    Gehrungsschnitt 0°- 45° (Fig. 1, 1.3) Ausschalten: Ein- / Ausschalter Laser in Stellung „0“ Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links bewegen. von 0°- 45° zur Arbeitsfläche ausgeführt werden. m Elektrischer Anschluss Achtung! Die verschiebbare Anschlagschiene (27a) muss für Gehrungschnitte (geneigter Sägekopf) in der äußeren Position fixiert werden.
  • Página 25: Zubehör

    Zubehör • Bei den Instandhaltungsarbeiten müssen wenn mög- lich immer die persönlichen Schutzmittel getragen SÄGEMEHLABSAUGUNG werden (Schutzbrille und Handschuhe). Die Kappsäge ist mit einem Absaugstutzen ausgerüstet, • Entfernen Sie die Sägespäne regelmäßig, indem Sie an den eine Absauganlage angeschlossen werden kann. die Schnittzone und die Auflageflächen reinigen.
  • Página 26: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktio- nieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes: •...
  • Página 27 Sommaire: Page: Introduction 23-24 Utilisation conforme Notes importantes 24-26 Consignes de sécurité supplémentaires 26-27 Risques résiduels 27-28 Mise en service Montage Domaine d‘utilisation 28-29 Réglages Consignes de travail 29-30 Raccord électrique Accessoires Maintenance Mise au rebut et recyclage Dépannage Acte de garantie Déclaration de conformité...
  • Página 28: Introduction

    Introduction 12 Sac de copeaux 13 Protection fixe de la lame de scie FABRICANT : scheppach PKS 1500 A1 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Fournitures Günzburger Straße 69 Scie de coupe et à onglet D-89335 Ichenhausen Sac de copeaux Dispositif de serrage des pièces REMARQUE: Clé...
  • Página 29: Utilisation Conforme

    : 99.6dB(A) K=3dB(A) En outre, les prescriptions de prévention des acci- : 112.6dB(A) K=3dB(A) dents doivent être respectées de la manière la plus Vibrations: 4.51m/s K=1.5m/s scrupuleuse possible. Toutes les autres règles de médecine du travail et de Mise en garde: Le bruit peut avoir des conséquences sécurité...
  • Página 30 – Les maintenir à distance de la zone de travail. 14 Prendre soin de ses outils – Les opérateurs doivent avoir au moins 18 ans. – Veiller à ce que les outils de découpe demeurent Les apprentis doivent avoir au moins 16 ans et acérés et propres afin d‘assurer un fonctionne- ne travailler que sous surveillance.
  • Página 31: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    – Ne pas utiliser d‘outils électriques pour lesquels les – Signaler à la personne en charge de la sécurité fiches ne se branchent et ne se débranchent pas. les erreurs qui concernent l‘outil électrique, les 21 ATTENTION ! dispositifs de protection ou les accessoires dès –...
  • Página 32: Risques Résiduels

    Consignes de sécurité relatives à la manipulation Respecter le sens de rotation de la lame de scie et du moteur. des piles Ne pas utiliser d‘outils auxiliaires présentant des À tout moment, veiller à la polarité correcte des piles fissures. (+ et –) (indiquée dessus).
  • Página 33: Mise En Service

    PRUDENCE: Positionnez la machine dans une zone • Lors de la découpe de plastique, utilisez toujours des pinces : les pièces qui à scier doivent toujours être adaptée en termes de conditions environnementales et fixées entre les pinces. d‘éclairage . N‘oubliez jamais que les conditions environ- •...
  • Página 34: Réglages

    Possibilités d‘utilisation non prévues • La butée mobile (27a) doit être bloquée de manière à La machine ne convient pas aux éléments suivants : ce que l‘écart entre la butée (27a) et la lame de scie • Matériaux en fer, acier et fonte, ainsi que tous les au- (5) soit de 8 mm au maximum.
  • Página 35: Raccord Électrique

    Changement de la lame de scie (fig. 5) Les causes peuvent en être : • Débrancher la fiche. • Des points de pression, si les lignes de raccorde- • Placer le module de scie en position Mode de coupe. ment passent par des fenêtres ou interstices de •...
  • Página 36: Maintenance

    m Maintenance ATTENTION: N‘utilisez pas d‘air comprimé ! Contrôlez de temps en temps la lame de scie : en cas de Si du personnel spécialisé doit être engagé pour des problèmes lors du sciage, vous devez la faire réaffûter travaux d‘entretien exceptionnels ou des répara- par un spécialiste ou, selon son état, la remplacer.
  • Página 37: Acte De Garantie

    Acte de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité exigeant. Si cet appareil ne devait cependant pas fonctionner de manière im- peccable, nous le regrettons vivement et vous invitons à vous mettre en relation avec notre service d‘assistance à l‘adresse in- diquée sur cette carte de garantie.
  • Página 38 Inhoudsopgave: Blz.: Inleiding 34-35 Reglementair gebruik Belangrijke aanwijzingen 35-37 Aanvullende veiligheidsvoorschriften 37-38 Restrisico‘s 38-39 Inbedrijfstelling Montage Toepassing Instellingen Werkinstructies 40-41 Elektrische aansluiting Accessoires Onderhoud 41-42 Afvalverwijdering en recyclage Verhelpen van storingen Garantiebewijs Verklaring van Overeenstemming NL/BE...
  • Página 39: Inleiding

    12 Stofzak 13 Vaste zaagbladbescherming van dit apparaat in geval van: • Onjuist gebruik, • Niet-naleving van de gebruiksinstructies, PKS 1500 A1 • Reparaties door derden, niet-erkende getrainde Inhoud van de levering werklui, Afkort- en verstekzaag • Installatie en vervanging van niet-originele reserve-...
  • Página 40: Reglementair Gebruik

    Zorg ervoor dat het werkstuk altijd met de klemin- Bovendien moeten de geldende voorschriften ter voor- richting is geborgd. koming van ongevallen strikt worden opgevolgd. An- Informatie over geluidsproductie dere algemene regels op het gebied van de arbeids- Geluidsniveaus tijdens het gebruik van de machine: geneeskunde en veiligheid dienen in acht te worden : 99.6dB(A) K=3dB(A) genomen.
  • Página 41 5 Bewaar uw gereedschappen op een veilige plaats – Neem de onderhoudsvoorschriften en de instruc- – Niet gebruikte gereedschappen moeten in een ties voor het verwisselen van gereedschappen in droge gesloten ruimte buiten bereik van kinderen acht. worden bewaard. – Controleer regelmatig de stekker en de kabel 6 Overbelast uw gereedschap niet en laat deze bij beschadiging door een erkende –...
  • Página 42: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    23 Laat de machine repareren door een erkend elektricien – Controleer of de zaag in geen enkele positie de – Dit elektrisch gereedschap beantwoordt aan de draaitafel raakt door, nadat de stekker uit het desbetreffende veiligheidsbepalingen. Herstel- stopcontact is gehaald, het blad met de hand in lingen mogen enkel door een elektrovakman de standen 45°...
  • Página 43: Restrisico's

    Controleer of de bevestigde pasringen parallel aan Batterijen niet verwarmen! elkaar lopen. Niet rechtstreeks op batterijen solderen of lassen! Wees voorzichtig bij het gebruik van de inzetstuk- Batterijen niet demonteren! ken. Bewaar ze bij voorkeur in de originele ver- 10 Batterijen niet vervormen! pakking en of in speciale houders.
  • Página 44: Inbedrijfstelling

    m Montage • Kom nooit met uw handen in de verwerkingszone wan- neer de machine in bedrijf is. Laat altijd de knop van de handgreep los en schakel de machine uit voordat WAARSCHUWING! Plaats voor uw eigen veiligheid u een handeling gaat uitvoeren. de stekker pas in het stopcontact nadat alle mon- tagestappen zijn voltooid en u de veiligheidsvoor- Inbedrijfstelling...
  • Página 45: Instellingen

    Instellingen • Het materiaal met de spaninrichting (10) op de vast- staande zaagtafel vastzetten, om verschuiven tijdens AFKORTEN het zagen te voorkomen. LET OP: Controleer of de motor van de machine uitge- • Houd uw rechterhand aan de handgreep (2) en druk schakeld is voordat u de onderstaande instelwerkzaam- op de blokkeerhendel (3) zodat de zaageenheid naar heden uitvoert.
  • Página 46: Elektrische Aansluiting

    • Plaats de buitenste zaagbladflens en draai de bout Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante stevig vast. VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui- • Breng de zaagbladbeveiliging weer in de juiste stand. tend aansluitkabels met de aanduiding H 07 RN. Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld Vervangen van de laserbatterijen (afb.
  • Página 47: Afvalverwijdering En Recyclage

    Wij raden aan om gebruik te maken van een afzuigin- richting of borstel. LET OP: Gebruik geen perslucht! Controleer van tijd tot tijd het zaagblad. Als u problemen ondervindt bij het zagen, moet u het zaagblad opnieuw laten slijpen door specialist of het vervangen, afhankelijk van de staat.
  • Página 48: Garantiebewijs

    GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Página 49 Indice: Pagina: Introduzione 45-46 Utilizzo proprio Avvertenze importanti 46-48 Ulteriori avvisi di sicurezza 48-49 Rischi residui Messa in funzione Montaggio Campo d‘impiego Regolazioni Istruzioni di lavoro 51-52 Allacciamento elettrico Accessori Manutenzione 52-53 Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti Certificato di garanzia Dichiarazione di conformità...
  • Página 50: Introduzione

    Introduzione 11 Giunto corpo /zoccolo 12 Sacco segatura 13 Coprilama fisso PRODUTTORE: scheppach PKS 1500 A1 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 Contenuto della fornitura D-89335 Ichenhausen Sega troncatrice e per tagli obliqui Sacco segatura NOTA: Dispositivo di bloccaggio pezzo In base all‘attuale normativa sulla responsabilità...
  • Página 51: Utilizzo Proprio

    Avviso: Il rumore può avere un grave impatto sulla sa- I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produt- lute. Se il rumore della macchina è superiore a 85 dB tore da qualsiasi responsabilità ed escludono total- (A), usare la protezione acustica adeguata. In caso di mente i danni rispettivamente risultanti.
  • Página 52 5 Conservare gli utensili elettrici non utilizzati in modo – Attenersi alle istruzioni di lubrificazione e sostitu- sicuro zione dell‘utensile. – Utensili elettrici inutilizzati devono essere deposi- – Controllare regolarmente il cavo di collegamento tati in un luogo asciutto, alto o comunque chiuso, dell‘elettroutensile e farlo sostituire da un tecnico fuori dalla portata di bambini.
  • Página 53: Ulteriori Avvisi Di Sicurezza

    3 Lavoro sicuro 22 ATTENZIONE! – L‘utilizzo di altri utensili e accessori può implica- – Utilizzare solo lame il cui numero di giri massimo re un pericolo di lesione per consentito non sia inferiore al numero massimo – le persone. di giri del mandrino della sega circolare da tavo- 23 Far riparare l‘elettroutensile da un tecnico elettrici- lo e adatte al materiale da tagliare.
  • Página 54: Rischi Residui

    Maneggiare gli utensili ausiliari con cautela. Con- Non saldare direttamente sulle batterie! servarli preferibilmente nella confezione originale o Non scambiare le batterie! in contenitori speciali. Indossare scarpe protettive 10 Non deformare le batterie! per migliorare la sicurezza di presa e ridurre il 11 Non gettare le batterie nel fuoco! rischio di lesione.
  • Página 55: Messa In Funzione

    Messa in funzione m Montaggio Prima della messa in funzione osservare le avverten- AVVISO! Ai fini della propria sicurezza inserire il con- ze di sicurezza riportate nelle istruzioni per l‘uso. nettore di alimentazione a una presa a muro solo dopo che sono state completate tutte le fasi di mon- RIMOZIONE DELL‘IMBALLAGGIO taggio e dopo aver letto e compreso le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d‘uso.
  • Página 56: Regolazioni

    Regolazioni • Fissare il materiale con il dispositivo di serraggio (10) sul tavolo fisso della sega, per evitare uno spostamen- MODALITÀ TRONCATRICE to durante il processo di taglio. ATTENZIONE: Prima di effettuare le seguenti operazi- • Con la mano destra sull’impugnatura (2), premere la oni di regolazione, si prega di controllare che il motore leva di bloccaggio (3), in modo che l’unità...
  • Página 57: Allacciamento Elettrico

    • Posizionare la flangia esterno della lama e serrare Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione saldamente la vite. elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du- • Riportare il coprilama nella posizione corretta. rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica.
  • Página 58: Smaltimento E Riciclaggio

    MESSA FUORI SERVIZIO DELLA MACCHINA • In caso di interventi di manutenzione, quando possi- bile, indossare sempre i dispositivi di protezione indi- Dopo la messa fuori servizio, la macchina può essere viduale (occhiali protettivi e guanti). smaltita come rifiuto industriale normale. •...
  • Página 59: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Página 60 Índice: Página: Introdução 56-57 Utilização correta Notas importantes 57-58 Indicações de segurança adicionais 59-60 Riscos residuais Colocação em funcionamento Montagem Campo de utilização Configurações Indicações de trabalho 62-63 Ligação elétrica Acessórios Manutenção 63-64 Eliminação e reciclagem Resolução de problemas Certificado de garantia Declaração de conformidade...
  • Página 61: Introdução

    13 Proteção fixa da lâmina de serra sponsabilidade pelos produtos, o fabricante deste apa- relho não é responsável por danos que ocorram neste aparelho ou por via deste aparelho nas seguintes situ- PKS 1500 A1 ações: Âmbito de fornecimento • manuseio incorreto, Serra de esquadria e de meia •...
  • Página 62: Utilização Correta

    A peça deve ter uma altura mínima de 3 mm e uma instruções de montagem e das indicações de ope- largura mínima de 10 mm. ração no manual de instruções. Certifique-se de que a peça é sempre fixada com o As pessoas que operem ou mantenham a máquina dispositivo e fixação.
  • Página 63 4 Mantenha as crianças afastadas! 14 Retire a ficha de alimentação da corrente – Não deixe outras pessoas tocar na ferramenta ou – Sempre que não utilizar o aparelho, antes de no cabo de alimentação, mantenha-as afastadas operações de manutenção e durante a mudança da área de trabalho.
  • Página 64: Indicações De Segurança Adicionais

    Indicações de segurança adicionais – Ao transportar a ferramenta elétrica, utilize apenas os dispositivos de transporte. Nunca uti- 1 Medidas de segurança lize os dispositivos de proteção para o manuseio – Aviso! Não utilize lâminas de serra danificadas ou transporte. ou deformadas.
  • Página 65: Riscos Residuais

    10 Antes da utilização de ferramentas, certifique-se 13 Não permita que crianças substituam as baterias de que todos os dispositivos de proteção estão sem supervisão! corretamente fixados. 14 Não guarde as baterias nas imediações de fogo, 11 Antes da utilização, certifique-se de que a ferra- fogões e outras fontes de calor.
  • Página 66: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento m Montagem Antes da colocação em funcionamento, leia as indi- AVISO! Para a sua própria segurança, insira a ficha cações de segurança no manual de instruções. na tomada de rede apenas após terem sido com- pletados todos os passos de montagem e ter lido e REMOÇÃO DA EMBALAGEM compreendido as instruções de segurança e de ope- ração.
  • Página 67: Configurações

    Configurações • Prima a peça de modo regular contra os batentes (27), certifique-se de que a sua mão se encontra fora MODO DE ESQUADRIA da zona de corte da lâmina de serra. ATENÇÃO: antes de executar um dos seguintes trabal- •...
  • Página 68: Ligação Elétrica

    • Solte o parafuso de fixação da lâmina de serra (28) • Danos de isolamento devido a puxar com força da (atenção: rosca para a esquerda). tomada. • Retire o parafuso (28) e a flange da lâmina de ser- • Fissuras devido à idade do isolamento. ra (29).
  • Página 69: Eliminação E Reciclagem

    • A serra de esquadria não deve ser lubrificada, uma vez que corta sempre superfícies secas; todas as pe- ças da máquina móveis são de lubrificação automáti- • Durante os trabalhos de manutenção, devem-se usar sempre que possível meios de proteção pessoal (ócu- los protetores e luvas).
  • Página 70: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Falha Causa possível Resolução O motor não funciona Motor, cabo ou ficha com defeito, fusíveis Peça a um perito para inspecionar a máquina. queimados Nunca repare o motor por conta própria. Perigo! Inspecione os fusíveis e substitua se necessário O motor funciona Tensão demasiado baixa, enrolamentos Peça à...
  • Página 71: Certificado De Garantia

    Certificado de garantia Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um controlo de qualidade exigente. No entanto, se este aparelho não funcionar sem pro- blemas, lamentamos profundamente o facto e pedimos-lhe para entrar em contacto com o nosso serviço de assistência, através do endereço indicado neste cartão de garantia.
  • Página 72 Índice de contenidos: Página: Introducción 68-69 Uso adecuado Advertencias importantes 69-71 Instrucciones de seguridad adicionales 71-72 Riesgos residuales Puesta en servicio Montaje 73-74 Campo de aplicación Ajustes Advertencias de trabajo 74-75 Conexión eléctrica 75-76 Accesorios Mantenimiento Eliminación y reciclaje Subsanación de averías Certificado de garantía Declaración de conformidad...
  • Página 73: Introducción

    13 Protector fijo de la hoja de sierra con este dispositivo en caso de: • Manejo inadecuado, • Incumplimiento de las instrucciones de uso, PKS 1500 A1 • Reparaciones por terceros, trabajadores no capaci- Volumen de suministro tados, Sierra tronzadora y de inglete •...
  • Página 74: Uso Adecuado

    La pieza de trabajo debe tener como mínimo un alto mo de las instrucciones de montaje y de servicio con- de 3 mm y un ancho de 10 mm. tenidas en el manual de instrucciones. Preste atención a que la pieza de trabajo se asegure Las personas encargadas de operar y mantener la siempre con el dispositivo tensor.
  • Página 75 3 Es preciso protegerse contra descargas eléctricas – Presione la pieza de trabajo siempre con fuerza – Evitar el contacto corporal con cualquier tipo contra la mesa de trabajo y el tope para evitar de piezas con toma de tierra como, por ejem- un bamboleo o una torsión de la pieza de traba- plo, tuberías, calefactores, cocinas eléctricas o frigoríficos.
  • Página 76: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    2 Mantenimiento y conservación – Las piezas o dispositivos de protección daña- dos se deben reparar o sustituir en un taller de – Retire para cualquier trabajo de ajuste y mante- asistencia técnica al cliente, a menos que en el nimiento la clavija de la red.
  • Página 77 to a su médico como al fabricante del implante médico • No dirigir nunca el rayo láser sobre superficies re- antes de manejar la herramienta eléctrica. flectantes, ni tampoco sobre personas ni animales. Incluso un rayo láser de baja potencia puede provo- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL car lesiones oculares.
  • Página 78: Riesgos Residuales

    m Riesgos residuales Fije la carga con cuerdas o correas de seguridad para que no se deslice durante el transporte o se caigan pie- La máquina se ha construido de acuerdo con los úl- zas de la carga. timos avances tecnológicos y observando las reglas técnicas de seguridad de aplicación reconocida.
  • Página 79: Campo De Aplicación

    Montaje de los soportes de la pieza de trabajo (fig. Inclinación del grupo de sierra (fig. 3) 1.1 - 1.2) El grupo de sierra puede inclinarse hasta en un ángulo de 45°. • Afloje el tornillo avellanado con cabeza ranurada en Afloje el asidero (23) del lado posterior de la máquina e cruz (14) y desplace el soporte de la pieza de trabajo incline el grupo siguiendo la escala hasta conseguir la...
  • Página 80: Conexión Eléctrica

    Corte de ingletes 0°- 45° (fig. 1, 1.3) Conexión / Desconexión del láser (fig. 6) Con la sierra se pueden realizar cortes de ingletes ha- Conexión: Llevar el interruptor ON/OFF (33) del láser cia la izquierda de 0° a 45° con respecto a la superfi- a la posición “1”.
  • Página 81: Accesorios

    Eliminación y reciclaje En caso de posibles dudas, indique los siguientes da- tos: • Tipo de corriente del motor El aparato está protegido por un embalaje para evitar da- • Datos de la placa de características de la máquina ños producidos por el transporte. Este embalaje es mate- •...
  • Página 82: Subsanación De Averías

    Subsanación de averías Avería Posible motivo Solución El motor no funciona Motor, cable o clavija defectuosos, se Acudir a un experto para que supervise la máquina. quemaron los fusibles No reparar nunca el motor uno mismo. ¡Es peligroso! Comprobar los fusibles, sustituir en caso necesario El motor arranca de Tensión demasiado baja, bobinas dañadas,...
  • Página 83: Certificado De Garantía

    CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 85: Declaration Of Conformity

    EU-direktivo in nor- mami za artikel декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Kapp- und Gehrungssäge - PKS 1500 A1 (Parkside) 2009/105/EC 89/686/EC_96/58/EC 2006/95/EC 2006/42/EC Annex IV...
  • Página 87 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Página 88 scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Last Information · Stan informacji · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen Update: 07 / 2015 · Ident.-No.: 270413_ 3901107982 IAN 270413...

Este manual también es adecuado para:

270413

Tabla de contenido