Página 1
User Manual Manual del usuario NON-CONTACT THERMOMETER TERMÓMETRO SIN CONTACTO English ..06 Español ..47...
Página 2
QR codes take you where you want to go quickly and easily Whether you require product information, spare parts or accessories, details on warranties or aftersales ser- vices, or if you want to watch a product demonstration video or 360° product view, our QR codes will take you there in no time at all.
Contents Overview ............... 4 Use ................5 Product contents/device parts ......6 General information ..........7 Reading and storing the user manual ....7 Explanation of symbols......... 7 Safety ..............9 Proper use ...............9 Safety notes .............9 Information on body temperature .....16 Setup ..............17 Basic functions .............19 Indicators for body temperature ......
General information Reading and storing the user manual This user manual accompanies this non-contact thermometer KFT 509 (short form “thermometer”). It contains import- ant information on setup and handling. Before using the thermometer, read the user manual carefully. This particularly applies for the safety instructions.
Página 8
General information This symbol provides you with use- ful supplementary information on assembly or operation. Use and store in a dry state IP22 Protected against contact with fingers as well as against ingress of solid objects, whose diameter do not exceed 0.08” (12 mm), and against vertically dripping water.
Safety Safety Proper use The thermometer is only designed for contactless measuring the temperature of the human body on the forehead as well as for measuring the tempera- ture of liquids (e.g. milk or water) or surfaces. The thermometer is exclusively intended for private use and is not suitable for commercial application.
Safety sible for their safety or have been instructed by such a person on how to use the thermometer. − Store the thermometer so that it is not accessible for children and young persons under 18 years of age. − Supervise children to prevent them from playing with the thermometer.
Página 11
Safety − Do not engage in any other activity when performing a measurement. − If you are not sure how to use the thermometer, you should consult your physician before using it. − Keep this user manual for the entire service life of the product and include it if you pass the thermometer on to third parties.
Página 12
Safety − Do not touch the infrared sensor and do not blow on it. Dirt on the infrared sensor could result in inaccurate mea- surement results. − Do not use the thermometer if it is damaged. Using a damaged device could result in injury, pose serious risks and result in inaccurate mea- surements.
Página 13
Safety tional clinical thermometer to take an oral or rectal temperature reading for comparison. Ask your physician if in doubt. − If possible, measure body tempera- ture always in the same spot. NOTICE! Risk of damage! Improper handling of the thermometer may result in damage.
Página 14
Safety − Do not open the thermometer and do not attempt to repair it yourself in the event of disturbances or damage. This will void your warranty claim. The thermometer may only be repaired by authorized qualified professionals. − Do not store the thermometer in areas where it is exposed to extremely high or low ambient temperatures (under -4 °F (-20 °C) or over 131 °F (55 °C)) or...
Página 15
Safety and mobile HF (high-frequency) com- munication equipment (e.g. mobile phones) could interfere with medical electrical equipment. − Do not use the thermometer at dis- tances of less than 5 feet (1.5 meters) to a short-wave or micro-wave device or high-frequency surgical device. −...
Information on body temperature Information on body temperature Body temperature refers to the internal tempera- ture of the body (core temperature). It fluctuates over the course of the day and is lowest in the morning and highest in the late afternoon. Normal body temperature is not reflected by a fixed value, but a range of values.
Setup Measuring the temperature at different areas of the body will return different results: The body temperature measured rectally is normally approx. 0.5 °F (0.3 °C) higher than in the mouth and the temperature in the mouth is in turn 0.5 °F (0.3 °C) higher than the body temperature measured in the armpit.
Página 18
Setup The indicator will then display the current room temperature. Additionally, the LCD dis- play illuminates for approx. 15 seconds and the backlight of the button ( ) for tempera- ture measurement illuminates for approx. 10 seconds. If the Thermometer is switched off, you can push any button, then the backlight of the button for temperature measure- ment turns on for approx.
Basic functions If “Lo” or “Hi” appears on the LCD display after taking a measurement, the tem- perature measured has exceeded or underrun the permissible temperature range. Basic functions Indicators for body temperature The button ( ) for temperature measurement has a backlight, which immediately illuminates in differ- ent colors after measuring your body temperature indicating the range of your body temperature.
Basic functions °Celsius/°Fahrenheit setting 1. Push any button to switch to standby mode. 2. Hold the memory button (M) down for approx. 2 seconds until the temperature mea- surement/indicator switches from °C (degrees Celsius) to °F (degrees Fahrenheit). The switch from °C to °F is confirmed by 1 short signal tone.
Página 21
Basic functions for the last measurement saved (e.g. 6) will now briefly appear on the LCD display Directly afterwards, the temperature measured with the indicator ( ) for measuring forehead temperature will be displayed, 2. Each time you push the memory button (M) again, first the number and then the data saved for the next memory slot will be shown briefly in descending order.
Operation Operation Measuring forehead temperature If possible, always perform the tempera- ture measurement in the same manner to obtain precise measurement results. 1. Before performing the measurement, make sure that the infrared sensor is clean. 2. Hold the thermometer with your thumb on the button ( ) for temperature measurement and push it once to switch on the thermometer.
Página 23
Operation Now the distance between the thermometer and the forehead is measured by the distance sensor . The optimum distance is 0–5 cm (0"–1.97"). If the distance is too big, a continuous signal tone will sound. If the distance is correct, a sig- nal tone will sound twice and the temperature will be measuered.
Operation Measuring object temperature Please note: This method of performing measurements is not suitable for measur- ing body temperature! 1. Before measuring the temperature of an object (liquid/surface), make sure that the infrared sensor is clean. 2. Hold the thermometer with your thumb on the button ( ) for temperature measurement and push it once to switch on the thermometer.
Página 25
Operation 5. Now hold the button ( ) for temperature mea- surement down. A signal tone will indicate that the measurement has started. 6. Hold the thermometer in place for a few sec- onds until the measurement has stabilized. If the temperature measurement is complete, the object temperature measured will appear on the LCD display.
Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance NOTICE! Risk of short circuit! Water that has penetrated the housing may cause a short circuit. − Never submerge the thermometer in water. − Make sure that no water penetrates the housing. NOTICE! Risk of damage! Improper handling of the thermometer may result in damage.
Página 27
Cleaning and maintenance For accurate measurements, it is very important that the infrared sensor of the thermometer is clean and free of scratches. 1. Each time before performing a measurement, check the infrared sensor and, if necessary, carefully clean it with a cotton swab soaked with a small amount of medical alcohol and then immediately with a clean, dry cotton swab.
Calibration Calibration The thermometer was calibrated in the factory fol- lowing manufacture. If the thermometer is used in accordance with the provisions and notices in the user manual for private and non-commercial use, there is no need to calibrate it at regular intervals. If, however, you doubt the accuracy of the measure- ments, you should immediately contact your vendor.
Página 29
Troubleshooting Fault Cause Solution The tempera- Observe the no- ture measured tices in the user is less than manual. 32.0 °C/89.6 °F or higher than 42.9°C/ 109.3 °F. The thermom- Contact the eter is defec- manufacturer/ tive (hardware vendor. error). The operating Observe the temperature is operating...
Página 30
Troubleshooting Fault Cause Solution The tem- Check whether Clean the in- perature the infrared frared sensor measured (see chapter sensor is not accu- “Cleaning and dirty. rate or you maintenance”). doubt the Check whether Observe the accuracy of the thermom- notices on the mea- eter is properly...
Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The KFT 509 model is intended for operation in an environment as described below. The customer or the user of the KFT 509 model should ensure that it is operated in such an environment.
Página 32
HF emis- Class B The KFT 509 model is sions in intended for use in accordance all facilities including with CISPR 11 residential areas and...
Página 33
Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The KFT 509 model is intended for operation in an electromagnetic environment as described below. The customer or the user of the KFT 509 model should ensure that it is used in such an environment. Immuni-...
Página 34
509 model also supply requires that voltage the function in accor- continues after dance interruptions with IEC to the power 61000-4-11 supply, it is recommended that you supply the KFT 509 model from an uninterrupted power supply or battery.
Página 35
Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The KFT 509 model is intended for operation in an electromagnetic environment as de- scribed below. The customer or the user of the model should ensure that it is used in such an environment.
Página 36
Electromagnetic immunity Immuni- Com- Electromagnetic ty tests 60601 pliance environment test level – guidelines level are below the recommended safety clearance that is calculated based on the equation that applies for the transmission fre- quency. Recom- mended safety clearance: Conduct- 3 Vrms 3 Vrms d = 1.2 √P...
Página 37
Electromagnetic immunity where P is the nominal output of the transmit- ter in watts (W) according to the specifications of the transmitter manufacturer and d is the recommended safety clearance in meters (m). According to an on-site survey the field strength of stationary radio transmit- ters is less than...
Página 38
It is recommended that the location be surveyed in order to determine the electromagnetic envi- ronment based on stationary HF transmitters. If the field strength at the location of the KFT 509 model exceeds the compliance level specified above, the KFT 509 model must be observed with respect to normal operation at each application location.
Página 39
Electromagnetic immunity Nominal Safety clearance depending on the output transmission frequency m of the W 150 kHz to 80 MHz to 800 MHz transmit- 80 MHz 800 MHz d=1.2 √P d=1.2 √P 2.5 GHz d=2.3 √P 0.01 0.12 0.12 0.23 0.38 0.38 0.73...
Changing the battery Changing the battery WARNING! Danger of explosion! Improper handling of the batteries may cause an explosion. − Only replace the batteries with the same or an equivalent battery type. − Do not expose the batteries to exces- sive heat such as from sunshine or fire.
Página 41
Changing the battery batteries so that they are not acces- sible for small children. If a battery is swallowed, you must seek immediate medical attention. − If battery acid has leaked, avoid con- tact with your skin, eyes and mucous membranes.
Página 42
Changing the battery If the battery indicator ( appears on the LCD display or the thermometer no longer func- tions, the batteries should be replaced immediately. All settings and entries in the memory will be erased if the batteries are empty or when changing weak batteries.
Technical data Technical data Model/type: KFT 509 Dimensions Approx. 5.12" x 1.77" x 1.98" (L × W × H): (130.1 × 45 × 50.3 mm) Weight: Approx. 0.16 lb (72 g) (without batteries) Material: Plastics, metals Power supply: 3.0 V DC, 2× AAA batteries...
Página 44
Technical data Body temperature: Measurement 32.0 °C – 42.9 °C range: (89.6 °F – 109.3 °F) Measurement from 35.5 °C – 42.0 °C: accuracy: (95.9 °F – 107.6 °F) +/-0.2 °C (+/-0.4 °F) other ranges: +/-0.3 °C (+/-0.5 °F) Object temperature: Measurement -22.0 °C –...
Disposal Atmospheric pressure: 1060 hPa 700 hPa – 1060 hPa 700 hPa Device nameplate: Disposal Disposing of the packaging − Sort the packaging before you dispose of it. Dispose of paperboard and cardboard with the recycled paper service and wrappers with appropriate collection service.
Página 46
Disposal Batteries and rechargeable batteries may not be disposed of with household waste! As the end user you are required by law to bring all batteries and rechargeable batteries, regardless whether they contain harmful substances* or not, to a collection point run by the city, county, or state, or to a retailer, so that they can be disposed of in an environmentally friendly manner.
Página 47
Contenido Contenido Conunto ..............4 Uso ................5 Volumen de suministro/ piezas del dispositivo ........... 48 Códigos QR ..............49 Información general ..........50 Leer y guardar el manual del usuario ..........50 Explicación de símbolos ........50 Seguridad ...............52 Uso debido ..............52 Indicaciones de seguridad ........53 Información sobre la temperatura corporal ........59...
Volumen de suministro/piezas del dispositivo Volumen de suministro/ piezas del dispositivo Sensor de distancia Sensor infrarrojo Pantalla LCD Botón ( ) para la medición de la temperatura (con retroiluminación) Botón de memoria (M) Tapa de compartimento de pilas Indicador de memoria ( ) (en modo de memoria) Indicador de pila (...
Códigos QR Los códigos QR le ayudan a encontrar la información que busca fácilmente y rápidamente Si busca información sobre el producto, recambios o accesorios, datos sobre garantías o soporte pos- venta, o si quiere ver un video de demostración del producto o una vista 360°...
Información general Leer y guardar el manual del usuario Este manual del usuario pertenece al termómetro sin contacto KFT 509 (resu- mido, “termómetro”). Contiene informa- ción importante relacionada con la puesta en funcionamiento y el uso. Antes de usar el termómetro, lea detenidamente el manual del usuario, en especial el apartado corres- pondiente a las indicaciones de seguridad.
Página 51
Información general ¡AVISO! Este término de advertencia avisa de posibles da- ños materiales. Este símbolo le proporciona infor- mación adicional útil sobre el mon- taje o el funcionamiento. Utilizar y conservar en seco IP22 Protegido frente al contacto con dedos, así como la entrada de objetos sólidos cuyo diámetro no supere 0.08"...
Seguridad Tipo BF (body float) de protección contra descarga eléctrica. Un equipo de tipo BF con mayor pro- tección contra descarga eléctrica para el cuerpo, pero no directa- mente para el corazón. Seguridad Uso debido El termómetro está diseñado únicamente para me- dir sin contacto la temperatura del cuerpo humano en la frente, así...
Seguridad Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro para niños y personas con aptitudes físicas, sensoriales o mentales reducidas! − Este termómetro no está previsto para que lo usen personas (incluidos niños) con habilidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia y/o conocimientos, a me- nos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad...
Seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones! La manipulación errónea del termómetro puede provocar lesiones. − En caso de defecto, no se debe emplear el termómetro. No intente modificar el termómetro, desmontarlo, repararlo ni sustituir sus piezas. − Si aparecieran anomalías al usar el termómetro, deje de utilizarlo de inmediato y consulte a su médico.
Página 55
Seguridad − ¡Este termómetro no sustituye al asesoramiento o tratamiento médico! Las mediciones tomadas sirven solo de referencia. Si tiene problemas de salud, acuda al médico. − Mantenga el sensor infrarrojo limpio y seco, y evite que se dañe. Solo así obtendrá...
Seguridad − Una frente seborreica puede dar lugar a mediciones imprecisas. Por tanto, limpie la frente antes de la medición. A continuación, espere unos 5–10 minutos antes de tomar la temperatura. − Repita las mediciones cada 15 minutos aprox. si los resultados son anormal- mente bajos o si no coinciden con la percepción personal.
Página 57
Seguridad − No exponga el termómetro a la luz solar directa, ni a temperaturas dema- siado altas o bajas. Emplee y guarde el termómetro solo en un entorno seco y libre de suciedad. − Para garantizar resultados exactos, proteja sobre todo el sensor infrarrojo del termómetro frente a la humedad, la suciedad y los daños.
Página 58
Seguridad − No use el termómetro cerca de mate- riales y gases fácilmente inflamables, o cerca de explosivos. − Durante su empleo, el termómetro puede interferir con otros equipos eléctricos. Por tanto, no lo utilice cerca de otros equipos eléctricos. −...
Información sobre la temperatura corporal Información sobre la tem- peratura corporal Por temperatura corporal se entiende la tempe- ratura interna del cuerpo (temperatura central). Durante el día va oscilando: es más baja a primera hora de la mañana y más alta a última hora de la tarde.
Puesta en funcionamiento Las mediciones en diferentes puntos del cuerpo humano aportan resultados variados: Normalmen- te la temperatura corporal medida por vía rectal es unos 0.5 °F (0.3 °C) superior que en la boca, y esta es unos 0.5 °F (0.3 °C) superior que en la axila. Para averiguar la temperatura corporal, se reco- mienda tomar la temperatura corporal unos tres o cuadro días sucesivos, a diferentes horas, con buen...
Página 61
Puesta en funcionamiento El indicador muestra entonces la temperatura ambiente actual. Aparte, la pantalla LCD se ilu- mina unos 15 segundos y la retroiluminación del botón ( ) para la medición de la temperatura se ilumina unos 10 segundos. Si el termómetro se apaga, puede presio- nar cualquier botón y la retroiluminación del botón para la medición de la tempe- ratura de temperatura se enciende unos...
Funciones básicas Funciones básicas Indicaciones sobre la tempera- tura corporal El botón ( ) para la medición de la temperatura dispone de una retroiluminación que, tras medir la temperatura corporal, indica de inmediato con diferentes colores en qué rango se encuentra la temperatura corporal.
Funciones básicas Ajuste de grados Celsius/ Fahrenheit 1. Presione cualquier botón para acceder al modo de espera. 2. Mantenga presionado el botón de memoria (M) unos 2 segundos hasta que la medición de temperatura/indicador cambie de °C (grados Celsius) a °F (grados Fahrenheit). El paso de °C a °F se confirma con 1 tono corto.
Página 64
Funciones básicas 1. En el modo de espera, presione el botón de me- moria (M) En la pantalla LCD aparece ahora brevemente el indicador de memoria ( y el número de la última medición guardada (p. ej., 6). A continuación, se muestra la temperatura medida con el indicador ( ) de medición de temperatura en la frente...
Funcionamiento Funcionamiento Medición de la temperatura en la frente Mida la temperatura de igual manera siempre que sea posible para obtener resultados de medición precisos. 1. Antes de la medición, compruebe si el sensor infrarrojo está limpio. 2. Mantenga el termómetro con el pulgar sobre el botón ( ) para la medición de la temperatura y presiónelo una vez para...
Página 66
Funcionamiento El sensor de distancia mide ahora la distan- cia entre el termómetro y la frente. La distancia óptima es de 0–5 cm (0"–1.97"). Si la distancia es excesiva, sonará un tono conti- nuo. Si la distancia es correcta, se escuchará un tono doble y se medirá...
Funcionamiento Medición de la temperatura en objetos Tenga en cuenta: ¡Este método de medi- ción no está indicado para medir la tem- peratura corporal! 1. Antes de medir la temperatura de un objeto (líquido/superficie), asegúrese de que el sensor infrarrojo está...
Página 68
Funcionamiento 5. Mantenga presionado el botón ( ) para la medición de la temperatura Un tono indica que comienza la medición. 6. Mantenga el termómetro en su sitio unos se- gundos hasta que la medición se estabilice. Cuando se complete la medición de temperatura del objeto, esta aparecerá...
Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento ¡AVISO! ¡Riesgo de cortocircuito! Si entra agua en la carcasa, se puede producir un cortocircuito. − Nunca sumerja el termómetro en el agua. − Asegúrese de que no entre agua en la carcasa. ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! La manipulación inadecuada del termó- metro puede provocar daños.
Página 70
Limpieza y mantenimiento Para mediciones exactas, es importante que el sensor infrarrojo del termómetro esté limpio y sin arañazos. 1. Antes de cada medición, revise el sensor infrarrojo y, en caso necesario, límpielo con cuidado usando un bastoncillo de algodón ligeramente empapado en alcohol sanitario y, justo después, con otro bastoncillo seco y limpio.
Calibración Calibración El termómetro se calibró en fábrica tras su produc- ción. Si el termómetro se emplea para uso privado y no comercial conforme a las disposiciones e indicaciones del manual del usuario, no se precisa ninguna calibración periódica. Sin embargo, si duda sobre la precisión de los valores de medición, debería contactar de inmediato con su distribuidor.
Página 72
Resolución de problemas Incidencia Causa Solución La tempera- Tenga en cuen- tura medida ta las indicacio- es inferior a nes del manual 32.0 °C/89.6 °F del usuario. o superior a 42.9 °C/109.3 °F. El termómetro Póngase en está averia- contacto con do (fallo del el fabricante/ hardware).
Página 73
Resolución de problemas Incidencia Causa Solución La medición Compruebe si Limpie el sen- de la tem- el sensor sor infrarrojo peratura es infrarrojo (consulte el imprecisa o está sucio. capítulo “Lim- duda de la pieza y mante- exactitud de nimiento”). la medición.
Inmunidad electromagnética Inmunidad electromagnética Tabla 1 – instrucciones y datos del fabricante – emisiones electromagnéticas – para todos los EQUIPOS y SISTEMAS (consulta 5.2.2.1). Instrucciones y datos del fabricante – emisio- nes electromagnéticas El (EQUIPO o SISTEMA) está diseñado para su uso en el entorno electromagnético descrito a continuación.
Página 75
Inmunidad electromagnética Pautas y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas El modelo KFT 509 está diseñado para el funcio- namiento en un entorno como el indicado abajo. El cliente o usuario del modelo KFT 509 debe asegurarse de que se utilice en un entorno de este tipo.
Página 76
Pautas y declaración del fabricante – resistencia a interferencias electromagnéticas El modelo KFT 509 está diseñado para el funcionamiento en el entorno electromagnético indicado abajo. El cliente o usuario del modelo KFT 509 debe asegurarse de que se utilice en un entorno de este tipo.
Página 77
Inmunidad electromagnética Compro- Nivel Nivel de Pautas de en- baciones cumpli- torno electro- de la re- prue- miento magnético sistencia ba IEC a interfe- 60601 rencias Descarga ± 6 kV No apli- Los suelos de elec- des- cable deberían ser tricidad carga de madera o...
Página 78
Inmunidad electromagnética Compro- Nivel Nivel de Pautas de en- baciones cumpli- torno electro- de la re- prue- miento magnético sistencia ba IEC a interfe- 60601 rencias Caídas de No apli- La calidad del voltaje de ali- tensión, aplica- cable mentación debe interrup- corresponder a ciones...
Página 79
Pautas y declaración del fabricante – resisten- cia a interferencias electromagnéticas El modelo KFT 509 está diseñado para el funcionamiento en el entorno electromagnético indicado abajo. El cliente o usuario del modelo debe asegurarse de que se utilice en un entorno de este tipo.
Página 80
Inmunidad electromagnética Compro- Nivel Nivel de Pautas de entor- baciones cumpli- no electromag- de la re- prue- miento nético sistencia ba IEC a interfe- 60601 rencias Magni- 3 Vrms 3 Vrms d = 1.2 √P tudes perturba- doras HF a 80 guiadas según IEC 61000-4-6...
Página 81
Inmunidad electromagnética Compro- Nivel Nivel de Pautas de entor- baciones cumpli- no electromag- de la re- prue- miento nético sistencia ba IEC a interfe- 60601 rencias Conforme a un examen in situ la intensidad del campo de emi- soras de radio estacionarias es menor que el nivel de con-...
Página 82
KFT 509 supera el nivel de conformidad indicado arriba, se debe vigilar el funcionamiento normal del modelo KFT 509 allí donde se use. Si se observan características anormales, puede que sea necesario tomar medidas adicionales, como reorientar o cambiar de lugar del modelo KFT 509.
Página 83
Inmunidad electromagnética Potencia Distancia de seguridad según la nominal frecuencia de la emisora m de la emi- 150 kHz 80 MHz a 800 MHz sora W a 80 MHz 800 MHz a 2.5 GHz d=1.2 √P d=1.2 √P d=2.3 √P 0.01 0.12 0.12...
Cambio de pilas Cambio de pilas ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! La manipulación inadecuada de las pilas puede provocar una explosión. − Sustituya las pilas únicamente por otras equivalentes o del mismo tipo. − No exponga las pilas a un calor excesivo, como rayos de sol o fuego.
Cambio de pilas − Las pilas pueden resultar mortales en caso de ingesta. Por tanto, guarde las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de ingesta de una pila, se debe buscar ayuda médica de inmediato. − Si se derrama el ácido de las pilas, evite el contacto con piel, ojos y muco- sas.
Página 86
Cambio de pilas Con las pilas vacías o al cambiar las pilas débiles, se pierden todos los ajustes y las entradas de la memoria. ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! La manipulación inadecuada del termó- metro puede provocar daños. − Para el termómetro se necesitan pilas alcalinas del tipo AAA.
Página 88
Datos técnicos Función de ahorro de energía: el termómetro se desacti- va automáticamente tras unos 60 segundos según el modo activado. Duración de las pilas: con pilas nuevas, aprox. 6 meses con 5 mediciones al día Temperatura corporal: Rango de medición: 32.0 °C–42.9 °C (89.6 °F–109.3 °F) Precisión de...
Página 89
Datos técnicos Precisión de medición: +/-1.0 °C (+/-2.0 °F) Condiciones operativas: Presión atmosférica: 700 hPa–1060 hPa Medición en frente y objetos: 15.0 °C–40.0 °C (59.0 °F–104.0 °F) a 15 %–85 % de humedad relativa Datos de almacenamiento/transporte: Temperatura de 55°C almacenamiento/ -20°C transporte: -20 °C–55 °C a...
Eliminación Eliminación Eliminación del embalaje − Elimine el embalaje por tipos de material. Deseche el papel y cartón a través del servicio de papel reciclado, y los envoltorios a través del servicio de recogida apropiado. Eliminación de equipos en desuso −...
Página 91
DISTRIBUTED BY • DISTRIBUIDO POR: ALDI INC., BATAVIA, IL 60510 WWW.ALDI.US AFTER SALES SUPPORT • SERVICIO POSVENTA 94078 1-815-342-5850 www.greaterconceptsbydesign.com YEARS WARRANTY MODEL/NO DEL MODELO: AÑOS DE GARANTÍA KFT 509 01/2017...