Descargar Imprimir esta página

Orliman 6Н23 Instrucciones De Uso

Rodilla articulada policéntrica con amortiguador neumático

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

6Н23
Rodilla articulada policéntrica con amortiguador neumático.
|
INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN
Estimado Cliente,
Por favor, lea las instrucciones atentamente. Asegúrese de que el usuario entienda las instrucciones
de uso, prestando especial atención a las advertencias de seguridad y mantenimiento.
APLICACIÓN
La rodilla articulada policéntrica con amortiguador neumático (RA) está indicada para pacientes con
un peso de hasta 100 kg, que presentan amputación unilateral o bilateral a cualquier nivel, incluida
la amputación a nivel de la rodilla. La RA garantiza una fijación estable en la fase de apoyo, así
como una adaptación a la velocidad de la marcha. Se recomienda a pacientes de segundo y tercer
grupo de nivel de actividad.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Código
Material de las piezas principales
Peso del artículo, Kg
Para pacientes con peso
Ángulo de flexión
Articulación en la parte proximal
Articulación en la parte distal
Altura total
Altura del dispositivo
Velocidad máxima de marcha
Período de garantía
DESCRIPCIÓN DE LA ESTRUCTURA
La rodilla articulada se compone de un soporte 1 conectado mediante una horquilla 2 y dos uniones
3 a la carcasa 4. Los ejes 5 giran entorno a los cojinetes 6 creando un bucle cinemático cerrado. En
la posición de máxim a extensión, el eje instantáneo de rotación del conjunto se encuentra signifi-
cativamente más arriba que la RA y por encima de la línea de carga, lo que proporciona un ajuste
seguro de la RA en la fase de apoyo.
En la carcasa 4, se encuentra un cilíndrico neumático de doble cámara, que garantiza el control
de la rodilla articulada en la fase de avance. Dentro de la carcasa se ha incluido un dispositivo
abatible por muelles. En la parte central de la carcasa se encuentran las válvulas 7 y 8. La válvula
7, marcada como "F", regula la resistencia a la flexión, y la válvula 8, marcada como "E", regula la
residencia a la extensión.
Para la unión con otras piezas de la prótesis, el soporte 1 dispone de una pirámide 9, y la parte
inferior de la carcasa 4 está diseñada en forma de abrazadera a tubo Ø 30 y tornillo de unión 10.
La rodilla articulada es compatible con sistemas de prótesis de miembros inferiores similares de
otros fabricantes. Los elementos de unión empleados cumplen los requisitos de la norma rusa
GOST R 51191.
1
9
2
5
6
3
7
8
E
4
10
8
7
F
E
MONTAJE DE LA RODILLA ARTICULADA EN LA PRÓTESIS
50%
3°-5°
50%
Eje de
ajuste
0
Línea media
del pie
30mm
Figura. 2a
ORLIMAN S. L. U.
C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana · Apdo. de correos 49
C.P.: 46185 - La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)
Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 - Tel. Exportación: +34 96 274 23 33
E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com - www.orliman.com
LB-I-6H23
EDICIÓN: 09/2015
6Н23
Aleación de aluminio
Máximo 0,8
de hasta 100 kg
Máximo 150º
Pirámide
Casquillo 30 mm
235 mm
179 mm
4 Km/h
3 años
1
Soporte
2
Horquilla
3
Unión
4
Carcasa
5
Eje
6
Cojinete
7
Válvula de regulación de la flexión
8
Válvula de regulación de la extensión
9
Pirámide
10
Tornillo de unión
RECOMENDACIONES La rodilla articulada mantiene todas
sus funciones cuando se instala en conjunto con el pie di-
námico 1Н 04У y para el ajuste de la longitud de la pierna
es recomendable el uso de los componentes 3H 01А/400,
3H 01C/400 o 3H 01Т/400.
ATENCIÓN Para un correcto montaje de la prótesis
siga el esquema de ajuste (ver figura 2). No seguir
estrictamente el esquema de ajuste de la prótesis
puede conducir a una pérdida de estabilidad en la
fase de apoyo y una la caída del paciente y/o un
incorrecto funcionamiento de la rodilla.
El montaje de la prótesis se debe realizar en dos fases.
En la primera, se ajustará la prótesis y en la segunda, se
ajustará directamente sobre el paciente. Para la primera
fase se requiere el uso de un nivel láser.
Consulte el detalle de montaje de la rodilla articulada en
la prótesis en la figura 2a. El eje de ajuste de la prótesis
en el plano sagital debe pasar por el centro de la zona
proximal del lateral del encaje receptor, por el eje anterior
de rotación 1 de la RA, a una distancia de 30 mm de la
línea media del pie hacia el talón. Este esquema de ajuste
se debe aplicar a todos los tipos de pies, independiente-
mente de la distancia recomendada que aparece en la
documentación técnica del pie.
En la prótesis, durante el ajuste, se deben añadir 5 mm a la altura del talón. El giro exterior de la RA
debe ser, aproximadamente, de 5 grados (ver figura 2b).
Figura. 2b
35
LÍNEA
DE CARGA
El control neumático de la fase de avance evita que la pierna que tiene la prótesis se separe en
exceso durante la flexión y garantiza una extensión más suave y sin golpes bruscos.
NOTA La rodilla articulada se suministra de fábrica con un ajuste del cilindro neumático optimizado
y adaptado para la mayoría de pacientes.
Para cualquier modificación se deben observar las siguientes indicaciones:
En el paseo de prueba se regulará la amortiguación de la flexión de la pierna
- El giro de la válvula "F" en el sentido de las agujas de reloj, aumenta la resistencia y, consecuen-
temente, reduce el ángulo de separación de la pierna.
- El giro de la válvula "F" en el sentido contrario a las agujas de reloj, disminuye la resistencia y,
consecuentemente, aumenta el ángulo de separación de la pierna.
Posteriormente se regulará la amortiguación de la extensión de la pierna
- El giro de la válvula "E" en el sentido de las agujas de reloj aumenta la resistencia cuando la pró-
tesis se extiende de forma brusca y en caso de golpes fuertes durante la fase final de extensión
de la prótesis.
- El giro en el sentido contrario a las agujas de reloj disminuye la resistencia al caminar, cuando la
prótesis se extiende de forma parcial.
Regule con mucho cuidado el ratio entre los valores de flexión y extensión.
ATENCIÓN La extensión se puede regular en la medida en que que no impida la extensión
completa de la rodilla articulada. El incumplimiento de esta condición puede ocasionar
la caída del paciente.
MANTENIMIENTO
Durante el período de vida útil estimado, la rodilla no requiere mantenimiento profiláctico.
ATENCIÓN Informe a su paciente.
No exponga los componentes de la prótesis a agentes que puedan producir corrosión de las partes
metálicas, tales como el agua dulce o salada, los ácidos u otros líquidos, así como a la influencia de
agentes externos ambientales que conducen al deterioro de sus componentes, tales como el polvo
y la arena, entre otros.
Las condiciones de funcionamiento y el entorno pueden afectar a las características funcionales de
la rodilla articulada. Con el fin de evitar riesgos para la salud del paciente, no está permitido el uso
de la rodilla articulada en caso de percibir cambios notables en su funcionamiento. Se consideran
cambios notables la extensión parcial, el paso dificultoso, el empeoramiento del control de la fase
de avance y la estabilidad en la fase de apoyo, la aparición de sonidos chirriantes o golpes, etc.
Se requiere: diríjase a un servicio técnico especializado para comprobar el funcionamiento de la
prótesis.
GARANTÍA
Estos productos son conformes a la Directiva Europea de Productos Sanitarios 93/42/CEE (RD
1591/2009). Se han realizado los ensayos conforme a la normativa internacional EN ISO 22523 de
Prótesis y Ortesis, y EN ISO 10328 de Prótesis de Miembros Inferiores.
ORLIMAN, S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que estos no hayan sido manipulados ni
alterados en su configuración original. No garantiza aquellos productos en que por mal uso, de-
ficiencias o roturas de cualquier tipo, sus características se vean alteradas. Si observara alguna
deficiencia o anomalía, comuníquelo inmediatamente al establecimiento expendedor para proceder
a su cambio.
GARANTÍA
4 Km/h a partir de la compra
Referencia
nº de
lote
Firma y sello de la ortopédia
El ángulo entre la línea que conecta los centros de las partes proximal
y distal del encaje receptor con respecto al eje de ajuste en el plano
sagital, es de 3 a 5 grados, sin embargo, hay que tener en cuenta las
particularidades individuales del paciente y corregir la posición del en-
caje receptor. Fig. 2a
ATENCIÓN Si no se tiene en cuenta la posición del encaje recep-
tor, la RA se inclinará en exceso hacia delante, lo que provocará
un mal funcionamiento y un desgaste innecesario de la RA.
RECOMENDACIONES Para la corrección de la posición de la RA y del en-
caje receptor en la articulación, se recomienda utilizar los adaptadores
regulables 4Н16Т, 4Н16С o 4Н24Т, 4Н24С.
En caso de amputación a nivel de la rodilla, es necesario el uso de los
adaptadores 4H13Т o 4H13S.
En la segunda fase, el ajuste final de la prótesis se hará en posición
estática, en el mismo dispositivo, para equilibrar el peso con el nivel
láser durante el paseo de prueba.
El paciente se colocará en el dispositivo para equilibrar el peso. Ambas
piernas se igualarán en altura y se distribuirá la carga entre ellas de la
forma más uniforme posible. Simultáneamente, el haz del nivel láser se
extenderá a lo largo de la línea de carga (ver figura 2c). La regulación
de la prótesis se rige exclusivamente por el cambio de la flexión plantar,
de manera que el eje de carga que refleja el haz del láser pase a una
distancia de 35 mm del eje de rotación de la rodilla articulada.
La regulación final de la prótesis se hará mediante un paseo de prueba
del paciente y el ajuste del cilindro neumático. La longitud y el ritmo
del paso de la pierna ortopédica y la pierna sana deben ser iguales o
similares.
Para finalizar el montaje de la prótesis se debe apretar el tornillo 10
con un par de 10 Nm.
REGULACIÓN DEL CILINDRO NEUMÁTICO
Fecha de
compra
Para la validez de la garantía es
necesario cumplimentar estos datos.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Orliman 6Н23

  • Página 1 ORLIMAN, S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que estos no hayan sido manipulados ni incorrecto funcionamiento de la rodilla. alterados en su configuración original. No garantiza aquellos productos en que por mal uso, de- El montaje de la prótesis se debe realizar en dos fases.
  • Página 2 EN ISO 10328 for lower-limb prostheses. ATTENTION To correctly assemble the prosthesis, follow ORLIMAN, S.L.U. guarantees all of its products, provided that they have not been tampered with or the fitting diagram (see Figure 2). Not strictly following altered from their original form.