Página 1
Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Εγχειρίδιο οδηγιών Руководство по эксплуатации دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ...
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accord- ingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from in- correct or improper installation.
Página 5
CHARACTERISTICS Dimensions Min. Min. 500mm 650mm...
Página 6
Components Ref. Q.ty Product Components Hood Canopy complete with: Controls, Lights, Filters Telescopic chimney made up of: Upper chimney Lower chimney 7.1a Telescopic frame complete with Suction fan, made up 7.1a Upper frame 7.1b Lower frame 14.1 Rh Air Outlet Directional Grille Lh Air Outlet Directional Grille 7.1b Reduction flange ø...
Página 7
INSTALLATION Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame DRILLING THE CEILING/SHELF • Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf. • Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
Página 8
Fixing the frame • Loosen the two screws fastening the lower chimney and re- move this from the lower frame. • Loosen the two screws fastening the upper chimney and re- move this from the upper frame. If you wish to adjust the height of the frame, proceed as follows: •...
Página 9
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET • Assemble the two halves of the hood body extension piece 14 14.1 (if necessary). • Push fit the assembled hood body extension piece 14 onto the air outlet (if necessary). • Push fit connection 15 onto the hood body extension piece 14 or directly onto the hood body.
ELECTRICAL CONNECTION • Connect the Hood to the Mains power sup- ply, inserting a two-pole Switch with a con- tact aperture of at least 3 mm. • Remove the Metal grease filters (see par. on “Maintenance”) and make sure that the power supply Cable is properly inserted in the Suction fan socket.
Página 11
Control Panel The hood can be switched on pushing directly onto the requested speed without firstly having to select 0/1 button. FUNCTIONS Light Turns lighting on and off. Motor on First speed. When pressed for about 1 seconds the motor is switched off. Speed Second speed.
Página 12
MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03- AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. •...
Activated charcoal filter (Recirculation version) The filter is not washable and cannot be regenerated. It must be replaced when led S1 flashes or at least every 4 months. The alarm signal will only light up when the extractor motor is swi- tched on.
CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut conte- nir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
INSTALLATION Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis PERÇAGE PLAFOND/ETAGERE • À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de Cuisson. • Poser contre le Plafond/Étagère le Gabarit de Perçage 21 fourni avec l’appareil, en faisant coïncider son centre avec le centre projeté...
FiXATION TREILLIS • Dévisser les deux vis qui fixent la cheminée inférieure et sortir cette dernière du treillis (depuis la partie inférieure). • Dévisser les deux vis qui fixent la cheminée supérieure et sortir cette dernière du treillis (depuis la partie supérieure). Si l’on souhaite régler la hauteur du treillis, effectuer les opéra- tions suivantes: •...
SORTIE AIR VERSION Filtrante • Assembler les semi-coques de la rallonge corps hotte 14 (si 14.1 nécessaire). • Insérer sous pression la rallonge corps hotte 14 ainsi obtenue, à la sortie air (si nécessaire). • Insérer sous pression le raccord 15 sur la rallonge corps hotte 14 ou directement sur le corps de la hotte.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE • Brancher la hotte au réseau électrique en interposant un interrupteur bipolaire ayant une ouverture des contacts d’au moins 3 • Retirer les filtres à graisse (voir par. “Entre- tien”) et s’assurer que le connecteur du câ- ble d’alimentation est branché de façon cor- recte dans la prise de l’aspirateur.
UTILISATION Tableau des commandes Il est possible d’allumer la hotte directement à la vitesse demandée en pressant la touche sans devoir d’abord utiliser la touche 0/1 TOUCHE FUNCTIONS éclairage Allume et éteint l'éclairage. 0/1 Moteur Allumé Première vitesse. Cette touche permet d’éteindre la hotte en y pressant pour environ 1 secondes.
ENTRETIEN TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télé- commande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA (non compris). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de cha- leur.
Página 23
Filtre anti-odeur (Version filtrante) Il n’est pas lavable ni régénérable, il faut le remplacer lorsque la del S1 clignote ou tous les 4 mois au moins. La signalisation d’Alarme a lieu uniquement lorsque le Moteur d’aspiration est actionné. Activation du signal d’alarme •...
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. •...
MONTAGE Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts BOHREN DER DECKE/TRAGERPLATTE • Mit Hilfe eines Lots den Kochmulden-Mittelpunkt an der Decke oder Trägerplatte ermitteln und kennzeichnen. • Die mitgelieferte Bohrschablone 21 so auf die Decke/Trägerplatte legen, dass die Schablo- nenmitte mit dem gekennzeichneten Mittelpunkt übereinstimmt und die Schablonenseiten auf die Seiten der Kochmulde ausrichten.
Página 28
Montage des Teleskopgerüsts • Die beiden Schrauben lösen, die den unteren Gerüstteil fixieren und diesen aus dem Gerüst ziehen (an der Unterseite) • Die beiden Schrauben lösen, die den oberen Gerüstteil fixieren und diesen aus dem Gerüst ziehen (an der Oberseite). Für eine eventuelle Regulierung der Gerüsthöhe folgendermaßen vorgehen: •...
Página 29
ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION • Die beiden Rohrhälften des Verlängerungs- stücks 14 zusam- 14.1 menbauen (wenn es notwendig ist). • Das auf diese Weise erzielte Verlängerungsstück 14 beim Luftaustritt eindrücken (wenn es notwendig ist). • Den Anschluss 15 beim Verlängerungsstück 14 oder am Hau- benkörpe eindrücken.
Página 30
ELEKTROANSCHLUSS • Die Haube an die Stromversorgung an- schließen. Einen Zweipolschalter mit Kon- taktöffnungsweite von mindestens 3 mm dazwischensetzen. • Die Fettfilter entfernen (siehe Abschnitt “Wartung”). Kontrollieren, dass der Verb- inder des Stromkabels korrekt in der Steck- dose des Sauggerätes sitzt. •...
BEDIENUNG Bedienfeld Die Haube kann direkt auf die gewünschte Stufe eingeschaltet werden ohne daß man vorher auf die Geblä- setaste 0/1 drückt. TASTE FUNKTION Beleuchtung Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. 0/1 Motor Eingeschaltet Erste Geschwindigkeitsstufe. Schaltet die Haube aus wenn die Taste für ungefähr 1’’ gedrückt wird Geschwindig- Eingeschaltet Zweite Geschwindigkeitsstufe.
WARTUNG FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standard- typs LR03-AAA versorgt wird (nicht enthalten). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG Rücksetzen der Sättigungsanzeige...
Geruchsfilter (Umluftversion) Dieser Filter kann weder gewaschen noch wiederverwendet werden und ist bei Blinken der Led S1 oder zumindest alle 4 Monate auszutauschen. Die Sättigungsanzeige erfolgt nur bei laufendem Gebläsemotor. Aktivierung der Sättigungsanzeige • Bei Hauben mit Umluftbetrieb erfolgt die Aktivierung der Sättigungsanzeige bei der Installation oder später.
CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN • El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
INSTALACIÓN Taladrado del cielorraso/repisa y fijación del armazón metálico TALADRADO CIELORRASO/REPISA • Con la ayuda de un hilo de plomo marcar en el cielorraso/repisa de soporte el centro del pla- no de cocción. • Apoyar en el cielorraso/repisa la plantilla de taladrado 21 en dotación, haciendo coincidir su centro con el centro proyectado y alineando los ejes de la plantilla con los ejes del plano de cocción .
FIJACIÓN DEL ARMAZÓN • Desenroscar los dos tornillos que sujetan la chimenea inferior y sacarla del armazón (por la parte inferior) • Desenroscar los dos tornillos que sujetan la chimenea superior y sacarla del armazón (por la parte superior) En el caso en que se desee regular la altura del armazón, proceder de la siguiente manera: •...
SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE • Ensamblar los semicascos de la extensión del cuerpo de la campana 14. 14.1 • Introducir a presión la extensión del cuerpo de la campana 14 obtenida de esta manera, en la salida del aire. •...
CONEXIÓN ELÉCTRICA . Conectar la Campana a la Alimentación de Red interponiendo un Interruptor bipolar con una apertura de los contactos de por lo menos 3 mm. . Quitr los Filtros antigrasa (ver pár. “Mante- nimiento”) y comprobar que el conector del Cable de alimentación esté...
Tablero de mandos La camapana puede encenderse directamente a la velocidad deseada, apretando el correspon- diente pulsador sin pasar por el pulsador 0/1 motor. TASTO FUNCIONES 0/1 Luz Enciende y apaga la iluminación. 0/1 Motor encendido Primera velocidad. Apretándolo durante 1” apaga la campana. Velocidad encendido Segunda velocidad.
MANTENIMIENTO MANDO A DISTANCIA (OPCIONAL) El aparato puede comandarse con un mando a distancia que fun- ciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (no incluido). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. •...
Filtro antiolor (Versión Filtrante) No se puede lavar y no se regenera, se substituye cuando el led S1 relampaguea o cada 4 me- ses. La señal de Alarma se produce solo cuando se acciona el Motor de aspiración. Activación de la señal de alarma •...
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης αναφέρεται σε πολλά µοντέλα της συσκευής. Είναι δυνατό να περιγράφονται διάφορα εξαρτήµατα του εξοπλισµού, που δεν αφο- ρούν τη συσκευή σας. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε λανθασµέ- νη...
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ∆ιάτρηση οροφής/ραφιού και στερέωση στύλου ∆ΙΑΤΡΗΣΗ ΟΡΟΦΗΣ/ΡΑΦΙΟΥ • Με τη βοήθεια ενός νήµατος στάθµης σηµειώστε πάνω στην οροφή/ράφι στήριξης το κέ- ντρο της επιφάνειας των εστιών. • Ακουµπήστε στην οροφή/ράφι το υπόδειγµα διάτρησης 21 που παρέχεται, έτσι ώστε το κέ- ντρο...
Página 48
Στερέωση στύλου • Ξεβιδώστε τις δύο βίδες που συγκρατούν την κάτω καµινάδα και βγάλτε την από το στύλο (από το κάτω µέρος). • Ξεβιδώστε τις δύο βίδες που συγκρατούν την πάνω καµινάδα και βγάλτε την από το στύλο (από το πάνω µέρος). Σε...
Página 49
ΕΞΟ∆ΟΣ ΑΕΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟΥ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ • Συνδέστε µεταξύ τους τα δύο µέρη της προέκτασης σώµατος απορροφητήρα 14. 14.1 • Τοποθετήστε πρεσαριστά την προέκταση σώµατος απορροφη- τήρα 14 που σχηµατίζεται στην έξοδο αέρα. • Τοποθετήστε πρεσαριστά το ρακόρ 15 στην προέκταση σώµα- τος...
Página 50
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ • Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο παρεµβάλλοντας διπολικό διακόπτη µε ά- νοιγµα επαφών τουλάχιστον 3 mm. • Βγάλτε τα φίλτρα για λίπη (βλ. παρ. "Συ- ντήρηση") και βεβαιωθείτε ότι ο συνδετή- ρας του ηλεκτρικού καλωδίου έχει συνδε- θεί σωστά στην υποδοχή της µονάδα αναρ- ρόφησης.
ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων Μπορείτε να ανάψετε τον απορροφητήρα απευθείας στην επιθυµητή ταχύτητα, πιέζοντας το αντίστοιχο πλήκτρο χωρίς να πιέσετε το πλήκτρο 0/1 µοτέρ. ΠΛΗΚΤΡΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 0/1 Φως Ανάβει και σβήνει το φως. 0/1 Μοτέρ αναµµένο Πρώτη ταχύτητα. Σβήνει τον απορροφητήρα αν το πιέσετε για πε- ρίπου...
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΌ) Η συσκευή ελέγχεται και µε τηλεχειριστήριο που δέχεται αλκα- λικές µπαταρίες ψευδαργύρου-άνθρακα 1,5 V στάνταρ τύπου LR03-AAA (δεν περιλαµβάνεται). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερµότητας. • Μην πετάτε τις µπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά µόνο στους ειδικούς...
Página 53
Φίλτρο ενεργού άνθρακα (Μοντέλο ανακύκλωσης) ∆εν µπορεί να πλυθεί και να αναγεννηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται όταν αναβοσβήνει το led ή τουλάχιστον κάθε 4 µήνες. Η σήµανση συναγερµού εµφανίζεται µόνον όταν λειτουργεί το µοτέρ αναρρό- φησης. Ενεργοποίηση του συναγερµού • Στους απορροφητήρες µοντέλο ανακύκλωσης, η σήµανση του συναγερµού κορεσµού φίλτρων ενεργο- ποιείται...
СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей при- бора. Возможно, вы встретите в нем описание отдельных комплектующих, не от- носящихся к модели Вашего прибора. УСТАНОВКА • Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные неправильной и несоответствующей правилам установкой. •...
Составные части Поз. К-во Составные части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управ- ления, системой освещения, фильтрами. Телескопический дымоход, состоящий из: Верхней части дымохода 7.1a Нижней части дымохода Телескопическая рама с вытяжным вентилятором, состоящая из: Верхней части рамы 7.1a 14.1 Нижней...
УСТАНОВКА Отверстия в потолке/полке и крепление решетки ОТВЕРСТИЯ В ПОТОЛКЕ/ПОЛКЕ • При помощи отвеса отметьте на потолке/полке крепления центр плиты. • Приложите к потолку/полке входящий в комплект калибр сверления 21, совместите его центр с обозначенным ранее центром и совместите оси калибра с осями плиты. •...
Página 58
Крепление Каркаса • Отвинтить два винта, фиксирующих нижний воздуховод, и вытянуть его из каркаса (с нижней стороны). • Отвинтить два винта, фиксирующих верхний воздуховод, и вытянуть его из каркаса (с верхней стороны). В случае, если необходимо отрегулировать высоту каркаса, действовать следующим образом: •...
Página 59
ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ • Собрать половинки насадки корпуса вытяжки 14. • Вставить, надавив, полученную насадку корпуса вытяжки 14.1 14 в выпускное отверстие. • Вставить, надавив, патрубок 15 в насадку корпуса вытяж- ки 14. • Вставить сбоку насадки патрубка 14.1 в патрубок 15. Если...
Página 60
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВЫТЯЖКИ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ • Подключить вытяжку к сети электропи- тания через двухполюсный выключатель с расстоянием между разомкнутыми контактами не менее 3 мм. • Снять жировые фильтры (См. пар. "Уход") и убедиться, что разъем шнура питания правильно вставлен в розетку вытяжного...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Вытяжку сразу можно включить на нужной скорости нажатием соответствующей клавиши и без необходимости включения клавиши Включения/выключения двигателя T1. КЛАВИША ИНДИКАТОР ФУНКЦИИ Освещение Включает и выключает осветительное оборудование. T1 Двигатель включен Первая скорость. Выключает вытяжку при нажатии в течение примерно 1 се- кунды.
УХОД ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ( ДОПОЛНИТЕЛЬНО Данным прибором можно управлять пультом дистанционного управления на щелочных батарейках с угольным элементом 1,5 В стандартного типа LR03-AAA (не включено в комплект постав- ки). • Не оставлять пульт вблизи от источников тепла. • Не выбрасывать батарейки вместе с обычным мусором, складывать...
Página 63
Фильтр против запахов (фильтрующая вытяжка) Данный фильтр не моется и не восстанавливается; его следует менять, когда мигает ин- дикатор S1,и не реже одного раза в 4 месяца. Аварийная сигнализация имеет место, только когда работает двигатель всасывания. Включение аварийного сигнала • В фильтрующих вытяжках аварийная сигнализация о насыщении фильтров включается...