Descargar Imprimir esta página
Panasonic EY4640 Manual De Instrucciones
Panasonic EY4640 Manual De Instrucciones

Panasonic EY4640 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EY4640:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 87

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Cordless Angle Grinder
Kabelloser Winkelschleifer
Brugsvejledning
Meule d'angle sans fil
Driftsföreskrifter
Smerigliatrice angolare senza fili
Snoerloze haakse slijper
Bruksanvisning
Amoladora angular inalámbrica
Käyttöohjeet
Akku-vinkelslibemaskine
Инструкция по эксплуатации
Sladdlös vinkelslipmaskin
Batteridrevet vinkelsliper
Iнструкцiя з експлуатації
Ladattava kulmahiomakone
Угловая шлифовальная машина с аккумуляторным питанием
Кутова шліфувальна машина з батарейним блоком
Model No: EY4640
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation
ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele
naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el
futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство
для использования в будущем..
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для
використання у майбутньому.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Panasonic EY4640

  • Página 1 Угловая шлифовальная машина с аккумуляторным питанием Кутова шліфувальна машина з батарейним блоком Model No: EY4640 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Página 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/ Индекс/Індекс English: Page Dansk: Side Deutsch: Seite Svenska: Français: Page Norsk: Side Italiano: Pagina Suomi: Sivu Nederlands: Bladzijde Русский: Страница Español: Página Українська: Сторiнка FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTOKUVAUS ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ...
  • Página 3 Power switch Brush cap Netzschalter Bürstenkappe Interrupteur d’alimentation Capuchon des charbons Interruttore di accensione Capsula spazzole Hoofdschakelaar Borstelkap Interruptor de alimentación Tapa de cepillo Afbryder Børstehætte Strömbrytare Borstlock Strømbryter Børstehette Käyttökytkin Harjan suojus Переключатель питания Колпачок щетки Перемикач живлення Ковпачок щітки Display panel Battery low warning lamp Anzeigefeld...
  • Página 4 Support handle Support handle mounting hole Zusatzgriff Montageloch für Stützgriff Manche de support Orifice de montage du manche de support Maniglia di sostegno Foro montaggio maniglia di sostegno Handgreep Montage-opening van handgreep Mango de soporte Orificio de montaje de mango de soporte Hjælpehåndtag Monteringshul til hjælpehåndtag Stödhandtag...
  • Página 5 Ni-MH/Ni-Cd battery pack dock Battery pack cover Ni-MH/Ni-Cd-Akkuladeschacht Akkuabdeckung Poste d’accueil de la batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd Couvercle de la batterie autonome Spazio raccordo pacco batteria Ni-MH/Ni-Cd Coperchio batterie Ni-MH/Ni-Cd accuhouder Accudeksel Enchufe de carga de batería Ni-MH/Ni-Cd Cubierta de la batería Ni-MH/Ni-Cd batteripakningsdok Akkuafdækning Docka för NiMH/NiCd-batteri...
  • Página 6: Intended Use

    I. INTENDED USE WARNING: Warning indicates a potentially haz- Thank you for purchasing the Panasonic ardous situation, which could result in Angle Grinder. The powerful grinding serious injury or death if not avoided. action of this tool, combined with the...
  • Página 7 5) The outside diameter and the 9) Keep bystanders a safe distance thickness of your accessory must away from work area. Anyone be within the capacity rating of entering the work area must wear your power tool. Incorrectly sized personal protective equipment. accessories cannot be adequately Fragments of workpiece or of a guarded or controlled.
  • Página 8: Further Safety Instructions For All Operations

    Further safety instructions for bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause all operations loss of control or kickback. Kickback and Related Warnings 5) Do not attach a saw chain wood- Kickback is a sudden reaction to a carving blade or toothed saw pinched or snagged rotating wheel, blade.
  • Página 9 Additional Safety Warnings Spe- 6) Use extra caution when making a cific for Abrasive Cutting-Off Op- “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding erations: wheel may cut gas or water pipes, 1) Do not “jam” the cut-off wheel or electrical wiring or objects that can apply excessive pressure.
  • Página 10 III. ASSEMBLY CAUTION: • When using, the Grinding disc guard NOTE: must be installed on the tool so that When attaching or removing a slide the closed side of the guard always handle, disconnect battery pack from faces toward the operator. tool.
  • Página 11: Attaching Or Removing Battery Pack

    Attaching or Removing Battery • Power switch can be locked in “ON” Pack position. Stay alert when locking tool in “ON” position and grasp the 1. To connect the battery pack: tool firmly using support handle and grip. Line up the alignment marks and at- tach the battery pack.
  • Página 12 Grinding operation breakage and overheating of the motor may occur. • Do not start when disc is in the workpiece. To do so causes the cut-off disc binding or kickback. Let the cut-off disc reach full speed and then carefully cut the workpiece. •...
  • Página 13 Indicator lamp for On lock Overheat warning lamp warning lamp function The grinder will not start when the switch is at the ON position (switch lever at ON), even when the battery Flashing: Overheat pack is inserted. The warning lamp (normal Indicates operation has will flash at this time to indicate that...
  • Página 14: Battery Recycling

    - Accidental re-start preventive function from contaminating the battery ter- - Even if the battery pack is inserted minals and causing a short circuit. on the tool with the power switch in the “ON” position, the tool does not start. At this time, the lamp flickers slowly and this shows that the accidental re-start...
  • Página 15 3. During charging, the charging lamp bient temperature. will be lit. • Cool down the charger when charging When charging is completed, an more than two battery packs consecu- internal electronic switch will tively. automatically be triggered to pre- • During charging, the charger may vent overcharging.
  • Página 16 Battery charger (EY0L80) 1. Plug the charger into the AC outlet. NOTE: Sparks may be produced when the plug is inserted into the AC power supply, but this is not a problem in terms of safety. 2. Insert the battery pack firmly into the charger.
  • Página 17: Lamp Indications

    LAMP INDICATIONS Green Lit Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Green Flashing Quickly Charging is completed. (Full charge.) Green Flashing Battery is approximately 80% charged. (Usable charge. Li-ion only.) Green Lit Now charging. Orange Lit Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
  • Página 18 Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
  • Página 19: Replacing Carbon Brushes

    Panasonic grinder with approved Take out the worn carbon brushes, in- accessories which you purchase sert the new ones and secure the brush from your Panasonic distributor or caps. factory service center, be sure to obtain and use all necessary fasten-...
  • Página 20: Main Unit

    VII. SPECIFICATIONS MAIN UNIT Mounting wheel diameter 115 mm (4-1/2") Mounting wheel innerhole diameter 22 mm (7/8") Spindle thread size Motor voltage 14.4 V DC Rated speed 9500 min (rpm) 2.2 kg (4.8 lbs) Weight (with battery pack:EY9L40/EY9L41) Overall length 361 mm (14-7/32") Noise, Vibration See the included sheet...
  • Página 21 [Ni-Cd/Ni-MH battery pack] 7.2 V 9.6 V 12 V 15.6 V 18 V 24 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 EY9006 1.2 Ah 20 min. EY9180 EY9101 EY9182 EY9103 1.7 Ah 25 min. Charging time EY9106 EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117 2 Ah...
  • Página 22: Important

    A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UN- SUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN Fuse Cover YOUR HOME THEN THE FUSE SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF AND DISPOSED OF SAFELY.
  • Página 23 VERWENDUNG DER außerdem vor gefährlichen Vorgehens- weisen. MASCHINE WARNUNG: Vielen Dank, für Kauf Verweist auf potentielle Gefahren, die Panasonic-Winkelschleifers. bei Missachtung der gegebenen Warn- hervorragende Schleifleistung erfüllt hinweise zu schweren Verletzungen höchste Anforderungen oder Tod führen können. Unabhängigkeit von Netzanschlüssen GEFAHR: erlaubt einen vielseitigen Einsatz.
  • Página 24 4) Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss dungen aufzufangen. Die Staubmaske mindestens der Maximaldrehzahl des bzw. Atemgerät muss Elektrowerkzeugs entsprechen. Falls entstehenden Staubpartikel wirksam das Zubehör mit höherer als der herausfiltern können. Eine langzeitige NENNDREHZAHL betrieben wird, kann Einwirkung lauter Geräusche kann zu es beschädigt werden.
  • Página 25 16) Kein Zubehör verwenden, das flüs- Rückstoßkräften bewegt. Durch sige Kühlmittel benötigt. Bei Ver- den Rückstoß wird das Tool beim wendung von Wasser oder anderen Blockieren in die Gegenrichtung der flüssigen Kühlmitteln besteht Scheibenbewegung gedrückt. Gefahr eines elektrischen Schlags. 4) Besondere Vorsicht muss bei Ecken, Kanten usw.
  • Página 26 nen sich von Flanschen für Schleif- 5) Platten oder große Werkstücke scheiben unterscheiden. müssen zur Verminderung der Ein- klemmgefahr und möglicher Rück- 5) Keine abgenutzten Scheiben von stoßkräfte gestützt werden. Große größeren Elektrowerkzeugen Werkstücke können durch das Eigen- Scheiben für verwenden.
  • Página 27 III. BAUGRUPPE VORSICHT: • Bei der Verwendung muss der HINWEIS: Schleifscheibenschutz immer am Zum Anbringen oder Entfernen eines Tool installiert sein, so dass die Seitengriffs muss der Akku entfernt geschlossene Seite des Schutzes werden. gegen den Bediener gerichtet ist. • Stellen sicher, dass Beilegscheiben verwendet werden,...
  • Página 28 Einschalterbedienung 1. Netzschalter VORSICHT: 5. Zum Entfernen der Schleifscheibe • Vor dem Einsetzen des Akkus in das Installationsschritte Tool muss geprüft werden, ob sich umgekehrten Reihenfolge der Einschalter richtig bedienen lässt ausführen. und in die Position „AUS“ zurück- kehrt, wenn er hintere Schalterteil gedrückt wird.
  • Página 29 Trennscheibenschutz Sichtprüfung und (EY9X213E) (als Sonderzubehör Scheibenbetriebsprüfung erhältlich) 1. Kontrollieren Sie vor der Inbetrieb- nahme immer, ob die Scheibe keine Risse aufweist. Auf die richtige Richtung der Seite achten. 2. Führen Sie immer die folgende Betriebsprüfung aus. 3. Die Scheibe muss immer richtig befestigt werden.
  • Página 30 • Blockieren Sie nicht die seitlichen Ventilationsöffnungen des Gehäu- ses während des Betriebs. Ande- renfalls wird die Maschinenfunktion beeinträchtigt, was zu einem Aus- fall führen kann. • Überlasten Sie den Motor des Werkzeugs nicht. Hierdurch kann die Maschine beschädigt werden. •...
  • Página 31 • Wenn Sie den Akku nicht benutzen, Übermäßiges (vollständiges) Entladen halten Sie ihn von Metallgegen- von Li-Ion-Akkus führt zu einer erhebli- ständen fern: Büroklammern, Münzen, chen Verkürzung ihrer Lebensdauer. Das Schlüssel, Nägel, Schrauben oder Tool ist mit einer Akkuschutzfunktion andere kleine Metallgegenstände ausgestattet, die übermäßiges Entladen...
  • Página 32 Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen 2. Akku fest in das Ladegerät schieben. für Li-Ion/Ni-MH/Ni-Cd-Akkus 1. Die Ausrichtmarkierungen ausrich- • Der Umgebungstemperaturbereich ten, und den Akku in den Schacht liegt zwischen 0°C und 40°C. des Ladegerätes einsetzen. Wenn der Akku bei einer Akkutempera- 2. In Pfeilrichtung nach vorn schieben. tur unter 0°C benutzt wird, funktioniert die Maschine möglicherweise nicht ein- Ausrichtmarkierungen...
  • Página 33 5. Wenn die Ladekontrolllampe nicht 8. Wird ein voll aufgeladener Akku unmittelbar nach dem Anschließen erneut in das Ladegerät eingesetzt, des Netzkabels aufleuchtet oder leuchtet die Ladekontrolllampe auf. nach Ablauf der normalen Ladezeit Nach einigen Minuten beginnt die nicht erlischt, wenden Sie sich bitte Ladekontrolllampe rascher zu blinken an ein autorisiertes Kundendienst- und zeigt an, dass der Ladevorgang...
  • Página 34 ANZEIGELAMPEN Leuchten in Grün Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Schnelles Blinken in Grün Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung) Blinken in Grün Der Akku ist zu etwa 80 % aufgeladen. (Nutzbare Ladung. Nur Li-Ion) Leuchten in Grün Ladevorgang läuft.
  • Página 35 Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleit- dokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbei- tung bzw.
  • Página 36 Verwendung mit einer Schleifscheibe Bürstenkappenabdeckung ab. mitgeliefert. Mit einem entsprechen- den Trennscheibenschutz lässt sich 1. Bürstenkap- auch eine Trennscheibe verwenden. penab- Für die Verwendung des Panasonic- deckung -Winkelschleifers mit empfohlenem 2. Bürsten- Zubehör, die bei einem Panasonic- kappe Verteiler oder einem Kundendienst Kohlenbürste...
  • Página 37: Technische Daten

    VII. TECHNISCHE DATEN HAUPTGERÄT Scheibendurchmesser 115 mm (4-1/2") Scheibenlochdurchmesser 22 mm (7/8") Spindelgewinde Motorspannung 14,4 V DC Nenndrehzahl 9500 min (rpm) 2,2 kg (4,8 lbs) Gewicht (mit Akku: EY9L40/EY9L41) Gesamtlänge 361 mm (14-7/32") Geräusche, Vibration Siehe beiliegendes Blatt AKKU EY9L40 EY9L41 Modell Li-Ion-Akku...
  • Página 38 [Ni-MH/Ni-Cd-Akku] 7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 EY9006 1,2 Ah 20 Min. EY9180 EY9101 EY9182 EY9103 1,7 Ah 25 Min. Ladezeit EY9106 EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117 2 Ah EY9108 30 Min.
  • Página 39: Usage Prevu

    Les mises en garde signalent des situa- Merci d'avoir acheté la meule d'angle tions présentant un danger réel pouvant Panasonic. L'action de meulage puis- se traduire par des blessures super- sante de cet outil, combinée avec la ficielles ou moyennes si elles ne sont commodité...
  • Página 40 2) Les opérations comme le ponça- Normalement, tout accessoire en- ge, le brossage de cables, le polis- dommagé se brisera au cours de cet- sage sont déconseillées avec cet te période d'essai. outil électrique. Les opérations pour 8) Portez un équipement de protec- lesquelles l'outil électrique n'a pas été...
  • Página 41 12) Ne déposez jamais l'outil électri- tion de l'opérateur ou dans la direction que à terre tant qu'il ne s'est pas opposée, en fonction du sens de rota- complètement arrêté. L'accessoi- tion de la meule au niveau du point de re rotatif peut accrocher la surface et pincement.
  • Página 42 Consignes de sécurité sup- Consignes de sécurité sup- plémentaires pour les opéra- plémentaires spécifiques aux tions de meulage et de tron- opérations de tronçonnage : çonnage 1) Ne coincez pas la meule ou n'ap- pliquez pas de pression excessive. Consignes de sécurité spécifiques Ne tentez pas d'effectuer une dé- aux opérations de meulage et de coupe d'une profondeur excessi-...
  • Página 43 de coupe et des rebords de la piè- MISE EN GARDE: ce ouvragée, de chaque côté de la • Avant d'utiliser l'outil, assurez- meule. vous toujours que la poignée laté- 6) Soyez extrêmement prudent lors- rale est installée de façon sûre. que vous effectuez une coupe en plongée dans un mur ou tou- Vissez la poignée latérale de facon sé-...
  • Página 44: Interrupteur D'aLimentation

    • Faites glisser la batterie autonome AVERTISSEMENT: jusqu'à ce qu'elle se verrouille en po- • Utilisez toujours la protection four- sition. nie lors de l'utilisation de l'outil. Comme le disque abrasif peut se rompre pendant l'utilisation, le car- ter de disque réduit les risques de Marques blessure corporelle.
  • Página 45: Operation De Meulage

    Pour démarrer l'outil, pressez et glis- Operation de meulage sez l'interrupteur vers la position "MAR- CHE". Pour une opération continue, pressez sur l'avant l'interrupteur pour le verrouiller. Pour arrêter l'outil, pressez sur l'arrière de l'interrupteur puis glissez-le vers la position ARRET. Tenez TOUJOURS l'outil fermement AVERTISSEMENT: en posant une main sur le manche ar-...
  • Página 46 Une surcharge du disque à tron- CHE"), même lorsque la batterie auto- çonner augmente la charge et la nome est insérée. La lampe d'avertis- susceptibilité aux torsions ou coin- sement clignotera à ce moment-là pour cements du disque à tronçonner indiquer que la fonction de prévention lors de la découpe et la possibilité...
  • Página 47 La caractéristique de protection contre - Pour démarrer l'outil, d'abord glis- la surchauffe arrête le fonctionnement sez l'interrupteur vers la position "AR- de l'outil afin de protéger la batterie RET» et ensuite glissez-le vers la po- autonome en cas de surchauffe. Le té- sition "MARCHE".
  • Página 48 Longévité des batteries auto- • La température du chargeur peut s’élever en cours d’utilisation. Ce nomes n’est pas là le signe d’une anomalie Les batteries rechargeables ont une de fonctionnement. NE chargez PAS longévité limitée. Si le temps de fonc- la batterie pendant une longue pério- tionnement devient très court après la recharge, remplacez la batterie autono-...
  • Página 49 3. Pendant la charge, le témoin de charge Chargeur de batterie (EY0L80) s'allume. 1. Branchez le cordon d'alimentation du Lorsque la charge est terminée, un in- chargeur dans une prise secteur. terrupteur électronique s'actionne pour REMARQUE: protéger la batterie. Des étincelles peuvent être produites •...
  • Página 50 INDICATION DU VOYANT INDICATION DU VOYANT Allumé en vert Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Clignotant rapidement en vert Chargement terminé. (Pleine charge) Clignotant en vert La batterie est chargée à environ 80%. (Charge utile. Li-ion seulement) Allumé...
  • Página 51 Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la do- cumentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et ap- pareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Página 52: Remplacement Des Charbons

    Diamètre de roue 115 mm (4-1/2") x 6 travail d'entretien ou de réglage doivent mm (1/4") x 22 mm (7/8") être effectués par un Centre de service après-vente agréé Panasonic, et tou- Carter de disque abrasif jours avec des pièces de rechange Pa- • EY9X212E nasonic.
  • Página 53: Caractéristiques Techniques

    VII. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES VII. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES APPAREIL PRINCIPAL Diamètre de la meule à monter 115 mm (4-1/2") Diamètre du moyeu de la meule à monter 22 mm (7/8") Taille de fi letage de broche Tension du moteur 14,4 V CC Vitesse nominale 9500 min (t./min.)
  • Página 54 [Batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd] 7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9086 EY9006 EY9066 1,2 Ah 20 min. EY9180 EY9101 EY9182 EY9103 1,7 Ah 25 min. Durée de EY9106 EY9116 chargement EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117...
  • Página 55: Uso Previsto

    I simboli di attenzione indicano situazio- Grazie per aver acquistato la smeriglia- ni potenzialmente pericolose, che pos- trice angolare Panasonic. La potente sono causare lesioni lievi o leggeri se azione smerigliatrice, combinata con la non vengono osservate. I simboli di at- praticità...
  • Página 56 3) Non utilizzare accessori non spe- ciale, occhiali o vetri di sicurezza. cificamente designati o consigliati Se appropriato, indossare masche- dal produttore dell’utensile. Anche rine antipolvere, protezioni uditive, se l’accessorio può essere installato guanti e grembiuli da officina in sull’utensile elettrico, il funzionamen- grado di resistere ai piccoli fram- to sicuro non è...
  • Página 57 13) Non operare l’utensile elettrico La reazione negativa è il risultato del- mentre viene trasportato lateral- l’uso improprio dell'utensile elettrico e/o mente. Il contatto accidentale con di procedure o condizioni operative non l’accessorio rotante potrebbe far im- correte. La reazione negativa può esse- pigliare gli indumenti, proiettando il re evitata adottando le corrette precau- corpo dell’operatore verso l’accesso-...
  • Página 58 Ulteriori informazioni di sicu- Avvertenze di sicurezza sup- rezza per le operazioni di sme- plementari specifiche per le rigliatura e taglio operazioni di taglio abrasivo: Avvertenze di sicurezza specifiche 1) Non far “inceppare” il disco da ta- glio o applicare pressione eccessi- per le operazioni di smerigliatura e va.
  • Página 59 di taglio e in prossimità dei margini ATTENZIONE: del pezzo da lavorare, su entrambi i • Non attivare mai il perno di blocco lati del disco. mentre l’asse è in rotazione. L’uten- 6) Adottare estrema attenzione quan- sile potrebbe subire danni. do si pratica un “taglio incassa- to”...
  • Página 60 1. Installare il carter disco mola, quindi ser- 2. Per rimuovere il pacco batteria: rare saldamente la vite. Premere il pulsante sulla parte anteriore per rilasciare il pacco batteria. 1. Dado di fis- saggio Accertarsi che i 2. Disco mola lati siano corretti.
  • Página 61 Per arrestare l’utensile, premere la par- Operazioni di smerigliatura te posteriore dell’interruttore di accen- sione e farlo scorrere sulla posizione “OFF”. AVVERTIMENTO: • Non è mai necessario applicare for- za sull’utensile. Il peso dell’utensile applica la pressione adeguata Se si Afferrare SEMPRE l’utensile saldamen- applica forza e si esercita pressio- te con una mano sulla superficie isolan-...
  • Página 62 aumenta il carico e la suscettibili- Spia per la funzione di avver- tà a piegarsi o incepparsi, oltre alla tenza blocco attivato possibilità di reazioni negative, rot- ture del disco da taglio e surriscal- La smerigliatrice non si accende quan- damento del motore.
  • Página 63 Spia avvertenza surriscalda- - Funzione di prevenzione del riavvio ac- cidentale mento - Anche se il pacco batteria è inseri- to e l’interruttore di accensione è in posizione “ON”, questa funzione im- pedisce l’accensione dell’utensile. In questo caso, la spia lampeggia lenta- Spenta (fun- Lampeggiante: surriscalda- mente per indicare che la funzione di...
  • Página 64 contaminino i terminali della batteria e • Lasciare raffreddare il caricatore provochino un cortocircuito. quando si caricano più di due pacchi batterie consecutivamente. • Durante la ricarica, il caricabatteria potrebbe riscaldarsi leggermente. Questo è normale. NON ricaricare la batteria troppo a lungo. Durata del pacco batteria ATTENZIONE: Onde evitare il rischio d’incendio o il...
  • Página 65 3. Durante la ricarica, la spia di caricamen- Caricabatterie (EY0L80) to si accende. 1. Collegare il caricatore alla presa di cor- Quando la ricarica è stata completata, rente. l’interruttore elettronico interno scatta NOTA: automaticamente per evitare la sovrac- L’inserimento della spina nella presa di carica.
  • Página 66 SEGNALI SPIE SEGNALI SPIE Luce verde Il caricatore è stato collegato alla presa CA. E’ pronto per il caricamento. Luce verde lampeggiante rapida Il caricamento è completato. (Carica completa) Luce verde lampeggiante Batteria carica all’80% circa (Carica utilizzabile. Solo Li-ion) Luce verde In fase di caricamento.
  • Página 67 Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vec- chie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o ma- nuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e bat- terie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/...
  • Página 68 Panasonic con accessori ap- provati – acquistabili da un distri- Utilizzare un cacciavite per rimuovere butore Panasonic o da un centro di le capsule. Estrarre le spazzole in car- assistenza, accertarsi di ottenere e bonio usurate, inserire le spazzole nuo- utilizzare tutti i fermi e le protezio- ve e fissare le capsule spazzole.
  • Página 69: Caricabatteria

    VII. SPECIFICHE VII. SPECIFICHE UNITÀ PRINCIPALE Diametro disco montaggio 115 mm (4-1/2") Diametro foro interno disco montaggio 22 mm (7/8") Dimensione fi lettatura mandrino Tensione motore CC 14,4V Velocità nominale 9500 min (rpm) Peso (con il pacco batteria: EY9L40/EY9L41) 2,2 k (4,8 lbs) Lunghezza totale 361 mm (14-7/32") Rumore, Vibrazioni...
  • Página 70 [Pacco batteria Ni-MH/Ni-Cd] 7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9086 EY9006 EY9066 1,2 Ah 20 min. EY9180 EY9101 EY9182 EY9103 1,7 Ah 25 min. Tempo di EY9106 EY9116 caricamento EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117...
  • Página 71 I. GEBRUIKSDOEL I. GEBRUIKSDOEL OPGELET: Opgelet duidt op een potentieel gevaar- Dank u voor de aanschaf van de Pana- lijke situatie, die kan leiden tot een lich- sonic haakse slijper. Het krachtige slijp- te of gematigde kwetsuur indien ze niet vermogen van dit gereedschap in com- wordt vermeden.
  • Página 72 3) Gebruik geen accessoires die niet 8) Draag beschermende uitrusting. specifiek ontworpen en aanbevo- Gebruik afhankelijk van de toepas- len zijn door de fabrikant van het sing gezichtsbescherming, oog- gereedschap. Enkel het feit dat het bescherming of een veiligheids- accessoire aan uw elektrisch gereed- bril.
  • Página 73 Het draaiende accessoire kan zich in hankelijk van de draairichting van de het oppervlak vastzetten zodat u de schijf op het punt van klemraken. Slijp- controle over het elektrisch gereed- schijven kunnen onder deze omstandig- schap verliest. heden ook breken. Terugslag is het resultaat van verkeerd 13) Laat het elektrisch gereedschap gebruik van het elektrisch gereedschap...
  • Página 74 Aanvullende veiligheidsinstruc- Aanvullende veiligheidswaar- ties voor slijpen en snijden schuwingen specifiek voor snijwerkzaamheden: Specifieke veiligheidsinstructies voor slijpen of snijden: 1) Laat de doorslijpschijf niet vast- lopen en oefen er geen overmati- 1) Gebruik uitsluitend typen schijven ge druk op uit. Probeer geen over- die aanbevolen zijn voor uw elek- matig diepe insnijding te maken.
  • Página 75 6) Wees extra voorzichtig bij het ma- OPGELET: ken van uitsnijdingen in bestaan- • Nooit de borgpen in werking stel- de muren of op andere verborgen len wanneer de as draait. Het ge- plaatsen. De uitstekende schijf kan reedschap kan beschadigd raken. gas- of waterleidingen, elektrische be- drading of voorwerpen die terugslag Druk de vergrendelknop in om het...
  • Página 76 1. Monteer de afbraamschijfbeschermer en Bevestigen of verwijderen van draai vervolgens de schroef stevig vast. de accu 1. Klemmoer 1. Bevestigen van de accu: 2. Schijf Let op de Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en 3. Schijfflens juiste zijde. bevestig de accu. •...
  • Página 77 • De hoofdschakelaar kan in de Werkingstesttijd stand “ON” vergrendeld worden. Geheel nieuwe meer dan 3 min. Blijf waakzaam wanneer u het ge- schijf reedschap in de stand “ON” ver- Voor gebruik op meer dan 1 min. grendelt en neem het gereedschap huidige schijf stevig bij de steunhendel en de handgreep vast.
  • Página 78 • Laat de schijf niet vastlopen en oe- Inschakelvergrendeling-waar- fen er geen overmatige druk op uit. schuwingslampje Probeer geen overmatige diepe in- snijding te maken. Teveel druk op De slijpmachine zal niet starten wan- de doorslijpschijf verhoogt de be- neer de schakelaar in de ON stand lasting en de kans op verdraaiing staat (schakelaarhendel op ON), ook niet wanneer de accu is ingestoken.
  • Página 79 Oververhitting-waarschu- • Als u ziet dat het waarschuwingslamp- je voor lage accuspanning knippert, wingslampje moet u de accu meteen opladen. - Functie ter voorkoming van abusieve- lijk opnieuw starten - Zelfs als de accu in het gereedschap wordt gestoken met de hoofdschake- Knippert: Oververhitting laar in de “ON”...
  • Página 80: Algemene Voorzorgsmaatregelen Betreffende De Li-Ion/Ni-Mh/Ni-Cd Accu

    • Wanneer de accu van de hoofdbehui- Algemene voorzorgsmaatre- zing van het gereedschap wordt losge- gelen betreffende de Li-ion/ maakt, moet u meteen het accudeksel Ni-MH/Ni-Cd accu op de accu aanbrengen om te voor- komen dat er stof en vuil op de accu- •...
  • Página 81 2. Schuif de accu in de richting van de Ni-MH/Ni-Cd accu pijl naar voren. OPMERKING: Uitlijnte- Laad een nieuwe accu, of een accu kens die u voor een lange tijd niet heeft ge- bruikt, ca. 24 uur op voor het verkrij- gen van een optimale gebruikstijd.
  • Página 82 LAMPINDICATIES LAMPINDICATIES Brandt groen Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Knippert snel groen Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) Knippert groen De accu is ongeveer 80% opgeladen. (Voldoende opgela- den. Alleen Li-ion). Brandt groen Bezig met opladen. Brandt oranje De accu is koud.
  • Página 83 Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver- wijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
  • Página 84 Verwij- schijfbeschermer worden gebruikt. der de versleten koolborstels, steek de Als u besluit uw Panasonic slijpma- nieuwe naar binnen en zet de borstel- chine te gebruiken met erkende ac- kappen vast.
  • Página 85: Technische Gegevens

    VII. TECHNISCHE GEGEVENS VII. TECHNISCHE GEGEVENS HOOFDEENHEID Diameter opsteekwiel 115 mm (4-1/2") Diameter binnenste gat opsteekwiel 22 mm (7/8") Maat asschroefdraad Motorspanning 14,4 V DC Nominale snelheid 9500 min (rpm) Gewicht (met accu: EY9L40/ 2,2 k (4.8 lbs) EY9L41) Totale lengte 361 mm (14-7/32") Geluid, Trillingen Zie het ingesloten sheet...
  • Página 86 [Ni-Cd/Ni-MH accu] 7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9086 EY9006 EY9066 1,2 Ah 20 min. EY9180 EY9101 EY9182 EY9103 1,7 Ah 25 min. EY9106 Laadtijd EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117 2 Ah EY9108 30 min.
  • Página 87: Forma De Utilizar Este Manual

    La precaución indica una situación po- Gracias por comprar la amoladora an- tencialmente peligrosa, que podría re- gular Panasonic. La poderosa acción sultar en daños menores o moderados de desbastado de esta herramienta, si no se evita. Las precauciones tam- combinada con la conveniencia de su bién le indicarán prácticas no seguras...
  • Página 88 3) No use accesorios que no sean los y delantal de taller capaces de dete- específicamente diseñados y reco- ner fragmentos de la pieza de traba- mendados por el fabricante de la jo o abrasivos pequeños. La protec- herramienta. Sólo porque el acce- ción de los ojos debe ser capaz de sorio se pueda colocar en su herra- detener los restos que salgan vo-...
  • Página 89: Más Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Operaciones

    14) Limpie regularmente los respirade- 1) Sujete firmemente la herramien- ros de la herramienta eléctrica. El ta eléctrica y coloque su cuerpo ventilador del motor atraerá el polvo y brazo de manera de resistir las dentro del alojamiento y la excesiva fuerzas de reacciones violentas.
  • Página 90: Advertencias De Seguridad Adicionales Específicas Para Ope- Raciones De Corte Abrasivo

    2) La protección se debe colocar fir- su cuerpo, la reacción violenta posi- memente en la herramienta eléc- ble puede impulsar la rueda de giro y trica y posicionar para obtener la la herramienta eléctrica directamente máxima seguridad de manera que hacia usted.
  • Página 91: Montaje

    Instalación o extracción del Símbolo Signifi cado disco Voltios Inspección antes de usar Corriente continua • ¿Ha instalado el disco de amola- dora correcto para el objeto a pro- Velocidad nominal cesar? • ¿Ha montado un disco de amola- Omwentelingen of toeren dora apropiado al tamaño de la he- …...
  • Página 92: Colocación Y Extracción De La Batería

    2. Instale la brida de disco y el disco en el eje en orden como se indica en la figura. 3. Apriete la tuerca de la abrazadera sobre el eje de manera que el lado hueco mire en dirección opuesta al disco. 4.
  • Página 93: Uso De Un Protector De Disco De Corte (Ey9X213E) (Disponible Como Accesorio, No Incluido)

    En general, mantenga el borde de la ADVERTENCIA: rueda o disco de desbastado con un • Nunca debería ser necesario apli- ángulo de unos 15 grados a la superfi- car fuerza a la herramienta. El pe- cie de la pieza de trabajo. so de la herramienta aplica una Cuando esté...
  • Página 94: Luz Indicadora De La Función De Advertencia De Bloqueo

    do) hará que el disco se fisure y Presione el interruptor a la posición rompa, causando lesiones perso- OFF (palanca interruptora en OFF) y nales serias. luego presione de nuevo la posición ON (palanca interruptora en ON) para arrancar la amoladora. PRECAUCIÓN: •...
  • Página 95: Luz De Aviso De Baja Carga De Batería

    Luz de aviso de baja carga de • Cuando cargue la caja de batería, con- firme que los terminales en el cargador batería de batería estén libres de materias ex- trañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay materias ex- trañas en los terminales.
  • Página 96: Precauciones Comunes Para Las Baterías Li-Ión/Ni-Mh/Ni-Cd

    [Cargador de la batería] [Cargador de la batería] Cargador de batería (EY0L80) 1. Enchufe el cargador en la fuente de ali- Carga Carga mentación de CA. Precauciones para las bate- NOTA: rías Li-ión Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimenta- Si la temperatura de la caja de bate- ción eléctrica de CA pero este no es ría cae unos −10°C (14°F), la carga se...
  • Página 97 7. Si la luz de alimentación no se enciende 4. Cuando se completa la carga, la luz de inmediatamente después de enchufar el carga empezará a destellar rápidamen- cargador o si la luz de alimentación no te en color verde. empieza a destellar rápidamente en ver- 5.
  • Página 98: Indicación De La Lámpara

    INDICACIÓN DE LA LÁMPARA INDICACIÓN DE LA LÁMPARA Se enciende en verde Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Destella rápidamente en verde La carga ha sido completada. (Carga completa.) Destella en verde La batería se cargó...
  • Página 99: Información Para Usuarios Sobre La Recolección Y Eliminación De Aparatos Viejos Y Baterías Usadas

    Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, sig- nifican que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección apli- cables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y...
  • Página 100: Reemplazo De Los Cepillos De Carbón

    Cepillo de carbón de Panasonic o centro de servi- cio de fábrica, asegúrese de obte- ner y usar todos los sujetadores y Use un destornillador para remover las protectores recomendados en este tapas.
  • Página 101: Especificaciones

    VII. ESPECIFICACIONES VII. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Diámetro de rueda de montaje 115 mm (4-1/2") Diámetro de agujero interior de rueda 22 mm (7/8") de montaje Tamaño de rosca de vástago Voltaje del motor CC de 14,4 V Velocidad nominal 9500 min (rpm) Peso (con la batería: EY9L40/EY9L41) 2,2 k (4,8 lbs)
  • Página 102 [Batería Ni-MH/Ni-Cd] 7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9086 EY9006 EY9066 1,2 Ah 20 min. EY9180 EY9101 EY9182 EY9103 1,7 Ah 25 min. Tiempo de EY9106 EY9116 carga EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117 2 Ah...
  • Página 103 I. I. BEREGNET BRUG BEREGNET BRUG FORSIGTIG: Forsigtig henviser til situationer, hvor Tak fordi du har købt denne Panaso- en mulig farlig situation kan opstå og nic vinkelslibemaskine. Dette værktøjs medføre mindre eller moderate skader, kraftfulde slibning i kombination med hvis der ikke passes på.
  • Página 104 3) Anvend ikke ekstraudstyr, som ik- sen skal være i stand til at stoppe ke er specielt designet og anbefa- flyvende afskær, som frembringes let af fabrikanten af værktøjet. Ba- af forskellige operationer. Øjen- re fordi ekstraudstyret kan monteres beskyttelsen skal være i stand til at på...
  • Página 105 14) Rengør el-værktøjets ventilations- kan kontrollere torsionsreaktions- el- åbninger med jævne mellemrum. ler tilbageslagskraften, hvis de rigtige Motorens ventilator trækker støvet forholdsregler tages. ind i huset, og ekstreme ansamlinger 2) Anbring aldrig hånden i nærheden af pulveriseret metal kan være årsag af det roterende ekstraudstyr.
  • Página 106 3) Skiver må kun benyttes til de an- 4) Start ikke skæringen igen i ar- befalede formål. For eksempel: bejdsstykket. Lad skiven komme slib ikke med siden af afskærings- op på fuld hastighed og gå forsig- skiven. Slibende afskæringsskiver er tigt ind i snittet igen.
  • Página 107 III. MONTERING III. MONTERING FORSIGTIG: • Under brugen skal slibeskivebe- BEMÆRK: skytteren være monteret på værk- Tag akkuen ud af forbindelse med tøjet, så den lukkede del af beskyt- værktøjet, når du monterer eller af- teren altid vender mod operatøren. monterer sidehåndtaget.
  • Página 108 5. Slibeskiven afmonteres ved at man føl- FORSIGTIG: ger monteringsproceduren i modsat • Inden du sætter akkuen i værktøjet, rækkefølge. skal du altid sikre dig, at afbryde- ren fungerer ordentligt og går tilba- Isætning og udtagning af ge til stilling “OFF”, når bagsiden akkuen af afbryderen trykkes ind.
  • Página 109 • Fastklem ikke afskæringsskiven og Arbejdstid udsæt den ikke for ekstremt tryk. Helt ny skive mere end 3 min. Forsøg ikke at lave et ekstremt Inden brug på aktuel mere end 1 min. dybt snit. Et for kraftigt tryk på af- skive skæringsskiven vil øge belastnin- gen og risikoen for at skiven slår...
  • Página 110 • Hvis overophedningsbeskyttelses- funktionen aktiveres, skal du give værktøjet tid til at køle helt af (mindst 30 minutter). Værktøjet er klar til brug igen, når advarselslampen til overop- hedning slukker. • Undgå at anvende værktøjet på en sådan måde, at overophedningsbe- skyttelsesfunktionen aktiveres gen- tagne gange.
  • Página 111 [Akku] [Akku] Genbrug af batterier OBS: Korrekt brug af akkuen Korrekt brug af akkuen For at beskytte miljøet og genbruge ma- terialer, skal du altid huske at bortskaffe Li-ion akku (EY9L40/EY9L41) udtjente batterier på forskriftsmæssig vis, • Opbevar Li-ion akkuen efter brugen dvs.
  • Página 112 Li-ion-akku 7. Hvis driftslampen ikke tændes straks, ef- ter at opladeren er sat i forbindelse, eller BEMÆRK: hvis opladelampen efter standardopla- Akkuen er ikke fuldt opladet på købs- detiden ikke blinker hurtigt i grønt, skal tidspunktet. Sørg for at oplade batteri- du rådføre dig med en autoriseret for- et før brugen.
  • Página 113 5. Hvis opladelampen ikke tændes straks, 6. Hvis en fuldt opladet akku sættes ind i efter at opladeren er sat i forbindelse, opladeren igen, vil opladelampen be- eller hvis opladelampen efter standard- gynde at lyse. Efter nogle minutter vil opladetiden ikke blinker hurtigt i grønt, opladelampen blinke hurtigt for at indi- skal du rådføre dig med en autoriseret kere at opladningen er afsluttet.
  • Página 114 Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektro- nikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter bety- der, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smi- des ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp.
  • Página 115: Udskiftning Af Kulbørster

    Hvis du beslutter at an- 2. Børstehætte vende din Panasonic-slibemaskine med godkendt ekstraudstyr, som du køber hos din Panasonic-distri- Kulbørster butør eller et fabriksservicecenter, skal du sørge for at anskaffe og an- vende alle de nødvendige fastgø- Fjern hætterne med en skruetrækker.
  • Página 116: Specifikationer

    VII. SPECIFIKATIONER VII. SPECIFIKATIONER HOVEDENHED Monteringsskivediameter 115 mm (4-1/2") Diameter af monteringsskives inderhul 22 mm (7/8") Spindelgevindstørrelse Motorspænding 14,4 V DC (jævnstrøm) Mærkehastighed 9500 min (rpm) Vægt (med akku: EY9L40/EY9L41) 2,2 k (4,8 lbs) Længde i alt 361 mm (14-7/32") Støj, Vibration Se vedlagte ark AKKU...
  • Página 117 [Ni-MH/Ni-Cd akku] 7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9086 EY9006 EY9066 1,2 Ah 20 min. EY9180 EY9101 EY9182 EY9103 1,7 Ah 25 min. EY9106 Opladningstid EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117 2 Ah EY9108 30 min.
  • Página 118 I. ANVÄNDNING I. ANVÄNDNING VIKTIGT: Visar på situationer som eventuellt kan Tack för att du har köpt Panasonics vin- innebära fara och orsaka lätta eller kelslipmaskin. Tack vare detta verktygs måttliga personskador om anvisning- kraftfulla slipande och dess bekväma arna inte följs. Den gör dig även upp- laddningsbara batteri får du riktigt bra märksam på...
  • Página 119 4) Det beräknade varvtalet på tillbe- 9) Håll åskådare på ett säkert avstånd höret måste vara minst lika högt från arbetsområdet. Alla som går som det maximala varvtalet som innanför arbetsområdet måste bä- anges på elverktyget. Tillbehör med ra personlig skyddsutrustning. högre varvtal än deras BERÄKNADE Fragment från arbetsstycket eller ett VARVTAL kan gå...
  • Página 120 Ytterligare säkerhetsföreskrif- 5) Använd inte ett kedjesågblad eller ett tandat sågblad. Sådana blad le- ter för all användning der ofta till bakslag eller att du tappar kontrollen. Bakslag och relaterade varningar Bakslag är en plötslig reaktion hos en Ytterligare säkerhetsföreskrif- roterande skiva, stöddyna, borste eller ter för slipning och kapning något annat tillbehör som kläms eller...
  • Página 121 Ytterligare säkerhetsvarningar Symbol Betydelse specifika för kapslipning: Volt 1) Tryck inte ned kapskivan och an- Direkt ström vänd inte högt tryck. Försök inte skära för djupt. Om skivan överbe- Märkvarvtal lastas ökar påfrestningen och risken för att skivan ska vridas eller fastna Varv eller pendlingar per i skärspåret och få...
  • Página 122 Montera eller ta bort skiva 4. Tryck på spindelns låsknapp för att hål- la spindeln på plats och använd sedan Inspektion före användning mutternyckeln för att spänna muttern. • Har korrekt slipskiva monterats för 1. Spindelns lås- det föremål som skall slipas? knapp •...
  • Página 123 IV. DRIFT IV. DRIFT VIKTIGT: • Efter användning ska du alltid OBSERVERA: stänga av verktyget och vänta tills Tänk på att detta verktyg alltid är drift- skivan har stannat helt innan du klart, eftersom det inte behöver anslu- sätter ned verktyget. tas till ett eluttag.
  • Página 124 Indikeringslampa för funktio- VARNING: nen påslagningssäkring • När du använder en kapslipskiva, ska du endast använda kapskiv- Slipmaskinen startar inte om strömbry- skyddet som är avsett för använd- taren är i ON-läget, även om batteriet ning med kapskivor. är isatt. Varningslampan blinkar då för att indikera att funktionen påslagnings- •...
  • Página 125 Varningslampa för överhett- - Funktion för förebyggande av oavsikt- lig omstart ning - Trots att batteriet är isatt i verkty- get och strömbrytaren är i ”ON”-läget startar inte verktyget. Lampan flimrar sakta vilket betyder att funktionen för förebyggande av oavsiktlig omstart är Släckt Blinkar: Överhettning aktiverad.
  • Página 126 Batteriets livslängd • Koppla loss batteriladdaren från vägguttaget, när den inte ska an- Det laddningsbara batteriet har en be- vändas. gränsad livslängd. Om batteriets kapa- citet är extremt kort efter att ha laddats Litiumjonbatteri ordentligt, ska det bytas ut mot ett nytt. OBSERVERA: Batteriåtervinning Batteriet är inte helt laddat när det...
  • Página 127 som gäller för ett batteri som laddats upp 5. Om strömindikatorn inte tänds omedel- helt vid normala temperaturförhållanden. bart efter att laddaren har anslutits till ett vägguttag eller om den gröna laddnings- 7. Om strömindikatorn inte tänds omedel- lampan inte börjar blinka intensivt efter bart efter att laddaren har anslutits till ett normal laddningstid, ska du kontakta en vägguttag eller om den gröna laddnings-...
  • Página 128 LAMPINDIKERINGAR LAMPINDIKERINGAR Lysande grön Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Intensivt blinkande grön Laddningen är färdig. (Full laddning.) Blinkande grön Batteriet är laddat till ca 80 %. (Batteriet kan användas. Endast litiumjonbatteri.) Lysande grön Laddning pågår. Lysande orange Batteriet är kallt.
  • Página 129 Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande doku- ment betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produk- ter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvin- nas på...
  • Página 130 En kapskiva kan användas med 1. Borstlockskydd ett kapskivskydd. Om du använ- 2. Borstlock der din Panasonic slipmaskin med godkända tillbehör som du köper hos Panasonics återförsäljare el- ler på ett fabriksservicecenter, ska Kolborste du se till att skaffa och använda al- la nödvändiga fästanordningar och...
  • Página 131: Tekniska Specifikationer

    VII. TEKNISKA SPECIFIKATIONER VII. TEKNISKA SPECIFIKATIONER HUVUDENHET Monteringshjulets diameter 115 mm (4-1/2") Hålet för monteringshjulets inner- 22 mm (7/8") diameter Spindelgängans storlek Motorspänning 14,4 V likström Märkvarvtal 9500 min (r/m) Vikt (med batteri: EY9L40/EY9L41) 2,2 k (4,8 lbs) Total längd 361 mm (14-7/32") Buller, Vibration Se det bifogade arket...
  • Página 132 [NiCd/NiMH-batteri] 7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9086 EY9006 EY9066 1,2 Ah 20 min. EY9180 EY9101 EY9182 EY9103 1,7 Ah 25 min. EY9106 Laddningstid EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117 2 Ah EY9108 30 min.
  • Página 133: Tilsiktet Bruk

    I. TILSIKTET BRUK I. TILSIKTET BRUK ADVARSEL: Advarsel angir en mulig farlig situasjon, Takk for at du kjøpte Panasonic vinkel- som kan føre til alvorlige eller dødelige sliper. Dette kraftige verktøyet, kom- skader dersom faren ikke unngås. binert med bekvemmeligheten du får...
  • Página 134 5) Den utvendige diameteren og 10) Hold motorverktøyet kun med iso- tykkelsen til ditt utstyr må være lerte håndtak når du utfører ope- innenfor kapasitetsspesifikasjone- rasjoner hvor kutteredskapet kan ne til ditt motorverktøy. Utstyr med komme i kontakt med skjulte led- feil størrelse kan ikke sikres eller kon- ninger eller sin egen ledning.
  • Página 135 Ytterligere sikkerhetsinstruk- 4) Utvis spesiell forsiktighet ved ar- beid i hjørner, ved skarpe kanter sjoner for alle operasjoner ol. Unngå at utstyret spretter og setter seg fast. Hjørner, skarpe kan- Tilbakeslag og relaterte advarsler ter eller spretting har en tendens til Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på...
  • Página 136 Ekstra sikkerhetsadvarsler ved 6) Utvis ekstra forsiktighet når du foretar et "lommekutt" i eksiste- spesifikke kutteoperasjoner: rende vegger eller andre blinde områder. Den framstikkende skiven 1) Slipeskiven må ikke "klemmes" el- kan kutte gass- eller vannrør, elektris- ler utsettes for kraftig trykk. For- ke ledninger eller objekter som kan søk ikke å...
  • Página 137 1. Monter slipeskiveskjermen og trekk FORSIKTIG: skruen godt til. • Aktiver aldri låsestiften når spinde- 1. Klemmutter len roterer. Verktøyet kan bli øde- 2. Slipeskive Forsikre deg lagt. 3. Skiveflens om side. Trykk inn låse-knappen for å hindre at spindelen roterer når du monterer el- ler tar av deler, som slipeskive, skive- skjerm osv.
  • Página 138 2. Fjerne batteripakken: • Skift ALLTID slipeskiven hvis verk- tøyet mistes ned under sliping. Trykk på knappen fra framsiden for å lø- • ALDRI støt eller slå slipeskiven. se ut batteripakken. • Unngå at slipeskiven spretter og kiler seg, spesielt ved arbeid i hjør- ner, ved skarpe kanter osv.
  • Página 139: Bruke En Kutteskiveskjerm (Ey9X213E) (Leveres Som Tillegg, Ikke Inkludert)

    Bruke en kutteskiveskjerm • IKKE overbelast verktøyet (moto- ren). Det kan føre til skader på en- (EY9X213E) (leveres som til- heten. legg, ikke inkludert) • Forsikre deg om du bruker verktøy- et slik at luften fra ventilasjonsåp- ningen ikke blåser direkte mot hu- Forsikre deg om side.
  • Página 140 Varsellampe for overoppheting - For å starte verktøyet, skyv først strømbryteren mot stillingen “OFF” og skyv den deretter mot stillingen “ON”. [Batteripakke] [Batteripakke] Blinker: Overoppheting For riktig bruk av batteri- For riktig bruk av batteri- (normalt Indikerer at arbeidet er arbeid) stoppet på...
  • Página 141 Resirkulering av batteri Li-ion-batteripakke LEGG MERKE TIL: MERK: For å resirkulere materialer og beskytte Batteripakken er ikke ladet helt opp miljøet, sørg for å avhende batteriet på et når den leveres fra fabrikken. Forsikre offisielt godkjent sted, hvis et slikt finnes i deg om at du lader opp batteriet før ditt land.
  • Página 142 7. Dersom strømlampen ikke lyser umid- 6. Hvis en ferdigoppladet batteripakke set- delbart etter at laderen er koblet inn, el- tes inn i batteriladeren igjen, vil ladelam- ler ladelampen ikke blinker raskt i grønn pen lyse. Etter noen minutter kan lade- farge etter standard ladetid, må...
  • Página 143 LAMPEINDIKATORER LAMPEINDIKATORER Lyser grønt Laderen er koblet til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Blinker raskt i grønt Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp.) Blinker grønt Batteriet er oppladet ca. 80 %. (Arbeidsklar oppladning. Kun Li-ion) Lyser grønt Lading pågår. Lyser oransje Batteripakken er avkjølt.
  • Página 144 Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende doku- menter betyr at brukte elektriske/elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte bat- terier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
  • Página 145 Ta ut de slitte kullbørstene, sett inn de teskiveskjerm. Hvis du bestemmer nye og fest børstehettene. deg for å bruk din Panasonic vinkel- sliper med godkjent utstyr som du Monter børste-hettedekslet på verktøy- kjøper fra din Panasonic-forhandler et igjen.
  • Página 146: Spesifikasjoner

    VII. SPESIFIKASJONER VII. SPESIFIKASJONER HOVEDENHET Diameter på monteringshjul 115 mm (4-1/2") Indre hulldiameter på monteringshjul 22 mm (7/8") Størrelse på spindelgjenge Motorspenning 14,4 V likestrøm Nominell hastighet 9500 min (rpm) Vekt (med batteripakke: EY9L40/EY9L41) 2,2 k (4,8 lbs) Total lengde 361 mm (14-7/32") Støy, Vibrasjon Se det vedlagte arket...
  • Página 147 [Ni-Cd/Ni-MH-batteripakke] 7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9086 EY9006 EY9066 1,2 Ah 20 min. EY9180 EY9101 EY9182 EY9103 1,7 Ah 25 min. EY9106 Ladetid EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117 2 Ah EY9108 30 min.
  • Página 148 I. KÄYTTÖTARKOITUS I. KÄYTTÖTARKOITUS TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Tärkeä huomautus ilmaisee mahdolli- Kiitämme tämän Panasonic-kulmahio- sen vaaratilanteen, joka saattaa johtaa makoneen hankinnasta. Työkalun te- lievään tai sitä vakavampaan vammaan, hokkaalla moottorilla ja huippukapasi- jos sitä ei ehkäistä. Tärkeissä huomau- teettisen akun avulla käyttö on helppoa tuksissa käyttäjää...
  • Página 149 4) Lisäosan nimellisen nopeuden on 9) Pidä lähellä olevat turvallisella etäi- oltava ainakin sama kuin sähkö- syydellä työskentelyalueelta. Kaik- työkaluun merkitty suurin nopeus. kien, jotka tulevat työskentelyalu- Lisäosat, jotka toimivat nopeammin eelle, on käytettävä suojavarus- kuin niiden NIMELLISNOPEUS, saat- teita. Työstökappaleesta tai rikkou- tavat mennä...
  • Página 150 Kaikkia toimintoja koskevat 5) Älä kiinnitä sahaketjua, puunveis- toterää tai hammasteista sahante- lisäturvaohjeet rää. Tällaiset terät aiheuttavat usein Takaisinisku ja liittyvät varoitukset takaisiniskuja ja hallinnan menetyk- sen. Takaisinisku on yhtäkkinen reaktio pyö- rivään pyörään, tukilevyyn, harjaan tai Lisäturvaohjeita hionnalle ja muuhun lisäosaan, joka on juuttunut hiovalle leikkaamiselle kiinni.
  • Página 151 Hiovalle leikkaamiselle tarkoi- tetut lisäturvavaroitukset Tunnus Merkitys Volttia 1) Älä “jumiuta” laikkaa äläkä paina liian lujaa. Älä yritä leikata liian sy- Suora virta vältä. Laikan liika painaminen lisää kuormaa, jolloin laikka vääntyy tai Nimellinen nopeus taittuu helposti leikkausasennossa ja vaarana on takaisinisku tai laikan rik- Kierrokset tai iskut per …...
  • Página 152 III. KOKOAMINEN III. KOKOAMINEN TÄRKEÄ HUOMAUTUS: • Käytettäessä hiontalaikan suojuk- HUOMAUTUS: sen täytyy olla asennettuna työka- Kun asennat tai irrotat sivukahvan, ir- luun niin, että suojuksen kiinni ole- rota akku työkalusta. va puoli on aina käyttäjään päin. • Muista käyttää imureita, jos ne kuulu- vat hiomalaitteen varusteisiin ja kun niitä...
  • Página 153: Tärkeä Huomautus

    5. Hiomalaikka irrotetaan suorittamalla • Käyttökytkin voidaan lukita “ON”- asennustoimenpiteet päinvastaisessa asentoon. Ole alttiina, kun käyttö- järjestyksessä. kytkin on kukittuna “ON”-asentoon ja pidä työkalusta kiinni lujasti sen Akun kiinnittäminen tai irrot- tukikahvasta ja kädensijasta. taminen Käynnistä työkalu painamalla käyttökyt- kintä kohti “ON”-asentoa. Jos käyttö on 1.
  • Página 154 Hiontatoiminto • Älä käynnistä, kun laikka on työs- tökappaleessa. Tämä aiheuttaa kat- kaisulaikan juuttumisen kiinni tai takaisiniskun. Anna katkaisulaikan saavuttaa täysi nopeus ja leikkaa työstökappale sitten varovasti. • Älä koskaan muuta laikan asentoa leikkauksen aikana. Jos katkaisu- laikkaa painetaan sivulta (niin kuin Pidä...
  • Página 155 Turvalukituksen toiminnon Ylikuumenemisen varoitusvalo merkkilamppu Hiomakone ei käynnisty, kun käyttökyt- kin on ON-asennossa (kytkinvipu asen- nossa ON) vaikka akku on asetettu pai- Sammunut Vilkkuu: Ylikuumeneminen kalleen. Varoituslamppu vilkkuu tällöin (Normaali Osoittaa, että toiminta on osoitukseksi siitä, että moottorin käyn- toiminta) lopetettu johtuen akun nistyksen estotoiminto on toiminut.
  • Página 156 - Vahingossa tapahtuvan uudelleen- Akun kestoikä käynnistyksen estotoiminto Ladattavien akkujen käyttöaika on ra- - Vaikka akku on asetettu työkaluun ja joitettu. Jos käyttöaika on erittäin lyhyt virtakytkin on asennossa “ON”, työka- kunnollisen latauksen jälkeen, vaihda lu ei käynnisty. Tällöin lamppu vilkkuu akku uuteen.
  • Página 157 Li-ioniakku 8. Jos kokonaan ladattu akku asete taan uu- delleen laturiin, latauslamppu saat taa syt- HUOMAUTUS: tyä palamaan. Muutaman minuu tin kulut- Akkua ei ole ladattu kokonaan tehtaal- tua latauslamppu vilk kuu jälleen nopeasti, la. Akku on ladattava ennen käyttöä. mikä...
  • Página 158 LAMPUN MERKINNÄT LAMPUN MERKINNÄT Palaa vihreänä Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Vilkkuu nopeasti vihreänä Lataus on valmis. (Täysi lataus) Vilkkuu vihreänä Akku on latautunut noin 80%. (Käyttö mahdollista. Vain Li-ion.) Palaa vihreänä Lataa parhaillaan Palaa oranssina Akku on viileä. Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämiseksi.
  • Página 159 Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin liitetyissä doku- menteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen. Vanhojen tuot- teiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottamin- en ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä...
  • Página 160: Hiiliharjojen Vaihtaminen

    Katkai- Ota pois kuluneet hiiliharjat, aseta tilalle sulaikkaa voidaan myös käyttää uudet ja kiinnitä harjojen suojukset. katkaisulaikan suojan kanssa. Jos käytät Panasonic-hiomakonetta hy- Aseta hiiliharjan suojuksen päälikansi väksyttyjen, Panasonic-jälleenmyy- takaisin paikalleen työkaluun. jältä tai tehtaan huoltokeskuksesta Jotta laitteen TURVALLISUUS ja LUO- hankittujen lisäosien kanssa, han-...
  • Página 161: Tekniset Tiedot

    VII. TEKNISET TIEDOT VII. TEKNISET TIEDOT PÄÄLAITE Asennuslaikan halkaisija 115 mm (4-1/2") Asennuslaikan sisäaukon halkaisija 22 mm (7/8") Karan kierteityksen koko Moottorin jännite Tasavirta 14,4 V Nimellinen nopeus 9500 min (rpm) Paino (sis. akkupaketin: EY9L40/EY9L41) 2,2 k (4,8 lbs) Kokonaispituus 361 mm (14-7/32") Ääniä, Tärinää...
  • Página 162 [Ni-MH/Ni-Cd akku] 7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9086 EY9006 EY9066 1,2 Ah 20 min. EY9180 EY9101 EY9182 EY9103 1,7 Ah 25 min. EY9106 Latausaika EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117 2 Ah EY9108 30 min.
  • Página 163 I. I. ПРИМЕНЕНИЕ ПРИМЕНЕНИЕ следующие сигнальные слова: ПРИМЕЧАНИЕ: Благодарим за покупку угловой шли- фовальной машины Panasonic. Мощ- В примечаниях указывается допол- ное истирающее действие машины в нительная информация, которую вы сочетании с удобством использова- должны знать об угловой шлифо- ния аккумуляторного блока обеспе- вальной...
  • Página 164 и технические характеристики, 7) Не используйте устройства, име- прилагаемые к данному инстру- ющие повреждения. Перед нача- менту. Несоблюдение перечислен- лом каждой работы проверьте от- ных требований может привести к сутствие задиров и трещин на аб- получению электрического удара, разивных кругах. При падении возгоранию...
  • Página 165 10) Удерживайте инструмент только Дополнительные правила за специально предназначенные техники безопасности захваты в случае, если во вре- мя резки существует риск пов- Обратный удар и соответствую- реждения скрытой проводки ли- щие меры безопасности бо собственного провода инс- Обратным ударом является неожи- трумента.
  • Página 166 3) Не располагайтесь в таком поло- 3) Шлифовальные круги должны жении, в каком существует опас- использоваться только по назна- ность нанесения травм при вне- чению. Например: не выполняй- запном обратном ударе. При вне- те шлифовку боковой стороной запном обратном ударе инструмент круга.
  • Página 167 3) Если круг заклинивает в проре- Электрическая емкость Амперчас зи либо он перестает вращаться аккумуляторного блока по какой-либо причине, отклю- чите питание и удерживайте инс- Для снижения риска трумент до тех пор, пока круг не получения травм, остановится полностью. Не пы- обязательно...
  • Página 168 Установка и снятие круга 2. Установите дисковый фланец и круг на шпиндель в порядке, указанном на Проверка перед исполь- рисунке. зованием 3. Затяните фланцевую гайку на шпин- деле так, чтобы вогнутая сторона бы- • Установлен ли подходящий для ла обращена в сторону от круга. данного...
  • Página 169 ОСТОРОЖНО: • Не прилагайте усилия при работе с инструментом. Вес инструмен- та достаточный для обеспечения необходимого усилия. Приложе- ние чрезмерных усилий может Кнопка привести к опасному разруше- нию шлифовального круга. • ОБЯЗАТЕЛЬНО замените шлифо- вальный круг, если во время ра- IV.
  • Página 170 ОБЯЗАТЕЛЬНО прочно удерживай- шению круга и перегреву элект- те машинку одной рукой за захват, а ромотора. другой - за дополнительную рукоятку. • Не запускайте машинку, если круг Включите машинку и поднесите шли- находится в обрабатываемом из- фовальный круг к обрабатываемому делии.
  • Página 171 мигать, указывая на включенную сис- • В случае включения системы защи- тему блокировки. ты от перегрева, не включайте инс- трумент (не менее 30 минут) для того, чтобы он мог охладиться Ак- кумуляторный блок будет готов к работе после выключения предуп- реждающей...
  • Página 172 тем верните его в положение “ON” Срок службы аккумулятор- (ВКЛЮЧЕНО). ного блока [Аккумуляторный блок] [Аккумуляторный блок] Аккумуляторные батареи имеют ог- раниченный срок службы. Если пос- Правильное использо- Правильное использо- ле зарядки время работы становится чрезмерно коротким, замените акку- вание аккумуляторного вание...
  • Página 173 • При последовательной зарядке бо- 2. Сдвиньте его вперед в направле- лее двух аккумуляторных блоков нии стрелки. охладите зарядное устройство. Метки совме- • Во время зарядки зарядное уст- щения ройство может слегка нагреться. Это нормально.НЕ заряжайте бата- рею в течение длительного перио- да...
  • Página 174 Никель-металлогидридный/ 6. Если полностью заряженный аккуму- ляторный блок снова вставить в за- никель-кадмиевый аккуму- рядное устройство, загорится лам- ляторный блок почка зарядки. Через несколько минут лампочка зарядки может начать часто ПРИМЕЧАНИЕ: мигать, показывая, что зарядка завер- При первой зарядке батарейного шена.
  • Página 175 ЛАМПОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ ЛАМПОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ Зеленый постоянный свет Зарядное устройство подключено к штепсельной розетке переменного тока. Готово к зарядке. Зеленый часто мигающий свет Зарядка завершена. (Полная зарядка.) Зеленый мигающий свет Батарея заряжена приблизительно на 80%. (Рабочий уровень зарядки. Только для ионно-литиевой батареи) Зеленый...
  • Página 176: Замена Угольных Щеток

    • EY9X202E регулировке должны выполняться в Диаметр круга: 115 мм (4-1/2”) x 6 мм уполномоченном или заводском сер- (1/4”) x 22 мм (7/8”) висном центре Panasonic с использо- ванием оригинальных запасных де- Защитный кожух шлифовального круга талей Panasonic. • EY9X212E Отрезной...
  • Página 177: Технические Характеристики

    VII. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ VII. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОСНОВНОЕ УСТРОЙСТВО Диаметр круга 115 мм (4-1/2") Диаметр внутреннего отверстия круга 22 мм (7/8") Размер резьбы шпинделя Напряжение электромотора 14,4 В постоянного тока Номинальное число оборотов 9500 мин (об/мин) Вес (с аккумуляторным блоком: 2,2 кг (4,8 фунт) EY9L40/EY9L41) Общая...
  • Página 178 [Никель-металлогидридный/никель-кадмиевый аккумуляторный блок] 7,2 B 9,6 B 12 B 15,6 B 18 B 24 B EY9065 EY9080 EY9001 EY9086 EY9006 EY9066 Ампер-час 20 мин EY9180 EY9101 EY9182 EY9103 Ампер-час 25 мин Время EY9106 EY9116 зарядки EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117 EY9108 Ампер-час...
  • Página 179 Дякуємо за придбання кутової шлі- мацію, яку Ви повинні знати про ку- фувальної машину виробництва тову шліфувальну машину. Panasonic. Потужна шлїфувальна дія машини в поєднанні з мобільним ба- УВАГА: тарейним блоком забезпечать вас чу- Цей знак вказує на потенційно небез- довими...
  • Página 180 ня цих вимог може призвести до от- лення пристрою поверніть інс- римання електричного удару, по- трумент таким чином, щоб плос- жежі та/або важким травмам. кість обертаючого кругу не була направлена на людей, включіть 2) Не рекомендується виконувати інструмент та дайте можливість за...
  • Página 181 10) Тримайте інструмент тільки за ших деталей. Заклинювання або зу- спеціальні захвати в тому разі, пинка обертованих деталей призво- якщо під час різання існує загро- дить до раптової зупинки обертова- за перед ушкодженням схованої них елементів інструменту, що в свою проводки...
  • Página 182 кайте умов, що призводять до 4) Завжди користуйтесь тільки не- заклинювання кругів. Кути, гострі ушкодженими фланцями, що ма- краї та виступи можуть заклини- ють форму та розмір, призна- ти круги та стати причиною втра- чені до обраних шліфувальних ти контролю над інструментом або кругів.
  • Página 183 III. III. ПІДГОТОВКА ДО ПІДГОТОВКА ДО 4) Не запускайте машину, якщо круг знаходиться в деталі, що оброб- РОБОТИ РОБОТИ ляється. Дочекайтесь, поки круг не достигне повної швидкості обертання та обережно повер- ПРИМІТКА: ніться до перерваної операції. Під час приєднання або зняття до- В...
  • Página 184 1. Стопорна 1. Захисний кожух кнопка шліфувально- шпінделя го круга 2. Шпиндель 3. Скріпляючий гвинт кожуха шліфувального круга УВАГА: • Кожух шліфувального диска по- винен бути встановлений на інс- трументі так, щоб під час роботи він був звернений до оператора закритою...
  • Página 185 IV. ПОРЯДОК РОБОТИ ПОРЯДОК РОБОТИ • ЗАБОРОНЕНО виконувати удари по шліфувальному кругу або са- мим кругом. ПРИМІТКА: • Оберігайте шліфувальний круг Пам’ятайте про те, що цей інстру- від ударів, особливо під час об- мент завжди знаходиться в робочому робки кутів, гострих країв та ін. стані, оскільки...
  • Página 186 випадку існує загроза того, що круг буде УВАГА: вгризатися в виріб, що оброблюється. • Для запобігання надмірно підви- Після того, як в результаті роботи край щення температури поверхні шліфувального кругу буде трохи об- інструменту не працюйте з інс- точений, шліфувальним кругом можна трументом...
  • Página 187 Переведіть перемикач живлення в Попереджувальна лампочка положення OFF (ВИМКНЕНО), піс- низького заряду батареї ля чого поверніть в положення ON (ВКЛЮЧЕНО) для запуску кутової шліфувальної машини. ON (ВКЛЮ- (ВИМКНЕНО) ЧЕНО) Вимкнена Мигає (звичайна (Зарядження не відбу- робота) ваєтьс) Включена функція захисту батареї Надмірне...
  • Página 188 • При заміні батарейного блоку пере- [Зарядний пристрій] [Зарядний пристрій] конайтесь в тому, що на клемах за- Зарядка Зарядка рядного пристрою батареї немає сторонніх речовин, таких як пил, во- Загальні застережні заходи да і т.п. Очищайте клеми перед за- щодо літій-іонного/нікель- рядкою...
  • Página 189 • Вимкніть зарядний пристрій з 4. Лампочка зарядки (зелена) буде штепсельної розетки, якщо він не повільно мигати, як тільки батарея бу- використовується. де заряджена приблизно на 80%. 5. Після завершення зарядки лампоч- Літій-іонний батарейний ка зарядки почне швидко мигати зеле- блок...
  • Página 190 3. Під час зарядки буде горіти лампочка зарядки. Після завершення зарядки автоматич- но спрацює внутрішній електронний перемикач, запобігаючи надмірній за- рядці. • Зарядка не почнеться, якщо бата- рейний блок є надто гарячим (нап- риклад, безпосередньо після функ- ціонування при великому наванта- женні).
  • Página 191 СВІТЛОВІ ІНДИКАТОРИ СВІТЛОВІ ІНДИКАТОРИ Зелене постійне світло Зарядний пристрій підключений до штепсельної розетки змінного струму. Готовий до зарядки. Зелене часто мигаюче світло Зарядка завершена. (Повна зарядка) Зелене мигаюче світло Батарея заряджена приблизно на 80%. (Робочий рівень зарядки. Тільки для літій-іонної батареї) Зелене...
  • Página 192 (1/4”) x 22 мм (7/8”) боти з ремонту, обслуговуванню та регулювання мають виконуватись в Захисний кожух шліфувального круга уповноваженому або заводському • EY9X212E сервісному центрі Panasonic з ви- Відрізний диск користанням оригінальних запасних • EY9X203E частин Panasonic. Діаметр круга: 115 мм (4-1/2”) x 2,5 мм...
  • Página 193: Технічні Характеристики

    VII. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ VII. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОСНОВНИЙ ПРИСТРІЙ Діаметр круга 115 мм (4-1/2") Діаметр внутрішнього отвору круга 22 мм (7/8") Розмір різьби шпінделя Напруга мотору Мотор постійного струму 14,4 В Номінальне число обертів 9500 хв (об/хв.) Вага (з батарейним блоком: 2,2 кг...
  • Página 194 [Нікель-металогібридний/нікель-кадмієвий батарейний блок] 7,2 B 9,6 B 12 B 15,6 B 18 B 24 B EY9065 EY9080 EY9001 EY9086 EY9006 EY9066 Ампер- година 20 хв. EY9180 EY9101 EY9182 EY9103 Ампер- година 25 хв. EY9106 Час EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 зарядки...
  • Página 195 - MEMO - - 195 -...
  • Página 196 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. Uk EY971046402 H2102 Printed in China...