Página 1
GB Impact Wrench Instruction Manual Boulonneuse à chocs Manuel d’instructions Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatrice ad impulso Istruzioni per l’uso NL Slagmoersleutel Gebruiksaanwijzing Llave de impacto Manual de instrucciones Chave de impacto Manual de instruções DK Slagnøgle Brugsanvisning GR Κρουστικ κλειδί Οδηγίες χρήσεως TW0200...
10 Fastening time (S) SPECIFICATIONS The proper fastening torque may differ depend- ing upon the kind or size of the bolt. Check the Model TW0200 torque with a torque wrench. Capacities Standard bolt ..........M10 – M16 SAVE THESE INSTRUCTIONS.
• These accessories or attachments are recommended aged. for use with your Makita tool specified in this manual. • Hold the tool pointed straight at the bolt or nut without The use of any other accessories or attachments might applying excessive pressure on the tool.
ENG205-2 Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841: Work mode: impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool Vibration emission (a ): 8.5 m/s Uncertainty (K): 1.5 m/s ENG901-1 • The declared vibration emission value has been mea- sured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
10 Temps de serrage (S) SPÉCIFICATIONS Portez un casque anti-bruit. Vérifiez que la douille à choc n’est pas usée, fis- Modèle TW0200 surée ou endommagée avant l’installation. Capacités Tenez votre outil fermement. Boulon standard ......... M10 – M16 Gardez les mains éloignées des pièces en rota- Boulon à...
Página 8
(Fig. 10) Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente Makita agréé, exclusivement avec des piè- ces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : • Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un risque de blessure. Utilisez uniquement l’accessoire ou la pièce supplémentaire dans le but spécifié.
O-Ring 10 Anzugszeit (S) TECHNISCHE DATEN Tragen Sie Gehörschützer. Überprüfen Sie den Schlagsteckschlüsselein- Modell TW0200 satz vor der Montage sorgfältig auf Verschleiß, Arbeitsleistung Risse oder Beschädigung. Standardschraube ........M10 – M16 Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Hochfeste Schraube ......10 mm – 12 mm Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen...
Página 11
Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrichtung Das korrekte Anzugsmoment hängt u.a. von der Art oder verändert werden. Für Rechtslauf drücken Sie auf die Größe der Schrauben oder der Art der zu verschrauben- Seite A des Drehrichtungsumschalters, für Linkslauf auf den Materialien ab. Die Beziehung zwischen Anzugsmo- die Seite B.
Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör- teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Steckschlüsseleinsatz • Verlängerungsstücks • Gebrauch des Gelenkaufsatzes HINWEIS: •...
14 Cavviavite Anello ad O 10 Tempo di serraggio (S) DATI TECNICI GEB134-1 Modello TW0200 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Capacità DELL’AVVITATRICE A IMPULSI Bullone standard.......... M10 – M16 Mantenere l’utensile elettrico per le superfici di Bullone a tensione elevata....10 mm – 12 mm impugnatura isolate, quando si intende eseguire Trasmissione quadra .........
Página 14
Modo di tenere l’utensile La coppia di serraggio corretta potrebbe differire secondo il tipo o le dimensioni dei bulloni, il materiale del Tenere l’utensile soltanto per il manico per eseguire una pezzo da fissare, ecc. Il rapporto tra la coppia e il tempo operazione.
ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare esclusivamente gli accessori o ricambi per il loro scopo specificato.
Aantrekkoppel (N•m) 14 Schroevendraaier O-ring 10 Aantrektijd (S) TECHNISCHE GEGEVENS GEB134-1 Model TW0200 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR EEN Capaciteiten SLAGMOERSLEUTEL Standaardbout ..........M10 – M16 Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïso- Trekvaste bout ........10 mm – 12 mm leerde oppervlak van de handgrepen wanneer u Vierkant .............
Página 17
Om het gereedschap te starten, drukt u gewoon de trek- BEDIENING schakelaar in. Oefen meer druk uit op de trekschakelaar LET OP: om het toerental te vermeerderen. Om het gereedschap • Houd het gereedschap tijdens gebruik uitsluitend aan te stoppen, de trekschakelaar loslaten. de handgreep vast.
A bij deze gebruiksaanwijzing. LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemd doel.
14 Destornillador Junta tórica 10 Tiempo de apriete (S) ESPECIFICACIONES GEB134-1 Modelo TW0200 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA Capacidades LLAVE DE IMPACTO Perno estándar ........... M10 – M16 Cuando realice una operación en la que el fijador Perno de gran resistencia ....10 mm – 12 mm pueda entrar en contacto con cableado oculto o Adaptador cuadrado ..........
Sujección de la herramienta OPERACIÓN Sujete la herramienta solamente por el mango cuando PRECAUCIÓN: realice una operación. No toque la parte metálica. • Sujete siempre la herramienta solamente por el mango cuando realice una operación. No toque la parte metá- Accionamiento del interruptor inversor (Fig.
La declaración CE de conformidad está incluida como ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio Anexo A de este manual de instrucciones. autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto de Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: •...
Binário de aperto (N•m) 14 Chave de fendas ESPECIFICAÇÕES GEB134-1 AVISOS DE SEGURANÇA DA CHAVE DE Modelo TW0200 IMPACTO Capacidades Perno normal ..........M10 – M16 Agarre na ferramenta elétrica pelas superfícies Perno de alta tensão ......10 mm – 12 mm isoladas preparadas para esse fim quando execu- Transmissão quadrada ........
Página 23
Acção do interruptor de inversão (Fig. 2) NOTA: • Quando aperta um parafuso M10 ou menos, regule PRECAUÇÃO: cuidadosamente a pressão no interruptor de modo a • Verifique sempre o sentido de rotação antes da opera- que não estrague o parafuso. ção.
ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou peças extra são recomendadas para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- cada neste manual. A utilização de qualquer outros acessórios ou peças extra podem apresentar o risco de ferimentos. Só utilize os acessórios ou peças extras para o fim a que são destinados.
10 Fastspændingstid (S) SPECIFIKATIONER Hold hænderne væk fra roterende dele. Sørg for at stå på et fast underlag. Model TW0200 Sørg for at der ikke opholder sig personer under Kapacitet arbejdsområdet, når De arbejder i højden. Standardbolt ..........M10 – M16 Det korrekte tilspændingsmoment kan variere...
Página 26
LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun eller møtrikken. Tænd for maskinen og tilspænd i den udføres af et Makita Service Center med anvendelse af korrekte fastgøringstid. original Makita udskiftningsdele. BEMÆRK: •...
Página 27
BEMÆRK: • Nogle ting på denne liste kan være inkluderet i værk- tøjspakken som standardtilbehør. Det kan være forskel- ligt fra land til land. ENG102-3 typiske A-vægtede støjniveau bestemt overensstemmelse med EN62841: Lydtryksniveau (L ): 93 dB (A) Lydeffektniveau (L ): 104 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Bær høreværn...
Μεγάλος πείρος 13 Καπάκι θήκης καρβουνάκι Δακτυλίδι-Ο 10 Χρ νος στερέωσης (S) 14 Κατσαβίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GEB134-1 Μοντέλο TW0200 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ Ικαν τητες ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ Κανονικ μπουλ νι ........M10 – M16 Να κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλείο απ τις...
Página 29
Για να ξεκινήση το μηχάνημα απλώς πατήστε τη Γάντζος σκανδάλη. Η ταχύτητα του μηχανήματος αυξάνεται Ο γάντζος είναι βολικ ς για το προσωριν κρέμασμα με αύξηση της πίεσης στη σκανδάλη. Για να του εργαλείου. Μπορεί να αφαιρεθεί χωρίς την σταματήσει αφήστε τη σκανδάλη. χρήση...
• Άκ μη και εάν οι διάμετροι των μπουλονιών ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: είναι ίδιες, η κατάλληλη ροπή στερέωσης θα • Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να διαφέρει σύμφωνα με το συντελεστή ροπής, συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου τη κατηγορία του μπουλονιού και το μήκος ως...