DE Gebrauchsanweisung Küchenmaschine GB Instructions for use Food processor FR Mode d’emploi Robot de cuisine NL Gebruiksaanwijzing Food Processor ES Instrucciones de uso Robot de Cocina Manuale d’uso Robot Multiuso DK Brugsanvisning Husholdningsmaskine SE Bruksanvisning Matberedare Käyttöohje Yleiskone PL Instrukcja obsługi Robot kuchenny GR Oδηγίες...
Página 2
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
an der Anschlussleitung nur Küchenmaschine durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Daher Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und im Reparaturfall unseren für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Kundendienst telefonisch oder Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen per Mail kontaktieren (siehe vertraut sind.
Página 5
diese in Form eines plötzlich der Anschlussleitung aus der auftretenden Dampfschwadens Steckdose ziehen, sondern aus dem Gerät austreten den Netzstecker anfassen. können. ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, ∙ Vorsicht! Missbrauch des im Haushalt und ähnlichen Gerätes kann zu Verletzungen Anwendungen verwendet zu führen.
Página 6
∙ Das Gerät darf durch Kinder Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden. nicht benutzt werden. Das Gerät und seine Vor der ersten Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme die Anschlussleitung sind von Verpackung vollständig vom Gerät entfernen Kindern fernzuhalten. und alle Teile wie unter Reinigung und Pfl...
Página 7
Hacken und Pürieren ∙ Beginnen Sie mit der Schaltstufe I und ∙ Antriebsachse auf den Motorantrieb steigern Sie gegebenenfalls auf II. aufsetzen. ∙ Arbeitsbehälter mit dem Griff nach Kneten rechts aufsetzen und im Uhrzeigersinn ∙ Antriebsachse aufsetzen. verriegeln, bis sich das Schloss und das ∙...
Página 8
∙ Sie können maximal 1 kg Zutaten Ersatzteile und Zubehör verarbeiten, ohne den Arbeitsbehälter zu Ersatzteile oder Zubehör können bequem leeren. im Internet auf unserer Homepage www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Funktionen und Betriebsstufen Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Einsatz Funktion Drehzahl Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol...
Página 9
Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
out by our customer service. Food processor If repairs are needed, please send the appliance to our Dear Customer, Before using the appliance, please read the customer service department following instructions carefully and keep this (see appendix). manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with ∙...
Página 11
mincing blade and grating environments, inserts are extremely sharp. - by customers in hotels, To prevent injury, take special motels etc. and similar care when cleaning or accommodation, emptying the jug. - in bed-and breakfast type ∙ Always switch the appliance off environments.
Página 12
be checked thoroughly for any defects. Wind-up power cord storage Should the appliance, for instance, have The power cord can be wound up for storage been dropped onto a hard surface, or if on the underside of the unit. Unwind it excessive force has been used to pull the completely before operation.
Página 13
Operation settings to cool down for 1 minute. A maximum of We recommend using the switch setting P. 5 such cycles should not be exceeded, The right degree of chopping/mincing (from after which the appliance must be allowed coarse to fi ne) for meat, onions, dried fruit, to cool down completely.
Página 14
Functions and operation settings Disposal Devices marked with this symbol Shredding Function Speed must be disposed of separately insert from your household waste, as cutting thicker slices they contain valuable materials Slicer (e.g. cucumber, carrots, which can be recycled. Proper disposal potatoes) protects the environment and human health.
de cet appareil électrique ou Robot de cuisine de son cordon d’alimentation doivent être effectuées par Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire notre service clientèle. Si des soigneusement les instructions suivantes et réparations sont nécessaires, conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
Página 16
lorsque des liquides chauds accessoires. sont versés dans le bol car il ∙ Ne débranchez pas l’appareil existe un risque de projection en tirant sur le cordon ; tirez de vapeur de l’appareil. toujours sur la fi che. ∙ Attention : Une mauvaise ∙...
Página 17
dangers encourus. jouet. ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart ∙ Le nettoyage et l’entretien par des emballages, qui représentent l’utilisateur ne doivent pas être un risque potentiel, par exemple, de effectués par des enfants, à suffocation. ∙ Avant toute utilisation, vérifi ez moins qu’ils ne soient âgés de soigneusement que l’appareil, son cordon plus de 8 ans et qu’ils soient...
Página 18
Interrupteur de commande l’accessoire pour hacher/émincer sur la L’appareil vous propose les réglages tige support de façon à ce que la lame suivants : touche le fond du bol. Marche – grande vitesse ∙ Attention : Tenez le hachoir par son Marche –...
Página 19
ce que le symbole de verrouillage et le d’une montre pour le verrouiller jusqu’à repère triangulaire soient alignés. ce que le symbole de verrouillage et le ∙ Fixez la tige support sur l’arbre de repère triangulaire soient alignés. commande. ∙ Fixez la tige support sur l’arbre de ∙...
Página 20
dans l’eau. remplacée gratuitement. Cette garantie ne ∙ Nettoyez le bloc moteur à l’aide d’un couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, chiffon humide non pelucheux. les pièces cassables telles que du verre, ∙ Après utilisation, nettoyez immédiatement des ampoules, etc., ni les détériorations et soigneusement les accessoires à...
slechts uitgevoerd worden Food Processor door onze klantenservice. Wanneer reparaties nodig Beste Klant, Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men zijn, stuur het dan aan de de volgende instructies goed doorlezen en klantenservice van de fabrikant bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door (zie aanhangsel).
Página 22
∙ Waarschuwing: Verkeerd gebruik, zoals gebruik van dit apparaat kan - in bedrijfskeukens, in persoonlijk letsel veroorzaken. winkels, kantoren of andere ∙ Waarschuwing: Het hak/ bedrijfsruimtes, maal mes en de raspinzet zijn - in agrarische instellingen, extreem scherp. Om letsel te - door klanten in hotels, motels voorkomen, extra voorzichtig enz.
Página 23
∙ Kinderen mogen niet met het Voor het eerste gebruik Verwijder geheel al het pakmateriaal en apparaat spelen. maak alle accessoires goed schoon zoals ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg beschreven in de sectie Onderhoud en van inpakmateriaal, daar deze een bron schoonmaken.
Página 24
markering overeenkomen. markering overeenkomen. ∙ Pas de drijfas verlenging op de drijfas. ∙ Pas de drijfas verlenging op de drijfas. ∙ Verwijder de beschermende afdekking en ∙ Pas het kneed hulpstuk op de aandrijfas pas het hak/maal mes op de aandrijfas zodanig dat met mes bijna de bodem van zodanig dat met mes bijna de bodem van de kom aanraakt.
Página 25
aandrijfas. schoongemaakt worden direct na gebruik ∙ Plaats de deksel op de kom en draai het met heet water en afwasmiddel. rechtsom vast totdat het in plaats klikt. ∙ Plaats de hulpstukken nooit in de ∙ Voor veiligheidsredenen gebruik altijd vaatwasmachine.
Página 26
door niet door ons bevoegde instellingen.
cable de alimentación deben Robot de Cocina ser realizadas por técnicos cualifi cados. Si es preciso Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente repararlo, se debe mandar estas instrucciones y conserve este manual el aparato a uno de nuestros para cualquier consulta posterior.
Página 28
calientes en el recipiente por asir siempre la clavija misma. si se desprende vapor del ∙ Este aparato ha sido diseñado aparato. para el uso doméstico u otra ∙ Precaución: El uso incorrecto aplicación similar, por ejemplo puede provocar lesiones - en cocinas de personal, personales graves.
Página 29
∙ Los niños no deben jugar con Antes de la primera utilización Retire por completo todo el material de el aparato. embalaje y limpie todos los accesorios ∙ Precaución: Mantenga a los niños siguiendo las indicaciones de la sección alejados del material de embalaje, porque Limpieza y mantenimiento.
Página 30
la derecha y gírelo en el sentido de las velocidad I; incremente al nivel II si es agujas del reloj para ajustarlo hasta necesario. que el símbolo del candado y la señal triangular coincidan. Amasar ∙ Acople la extensión del eje motor sobre el ∙...
Página 31
Modo de funcionamiento Funciones y modo de funcionamiento ∙ Ponga en funcionamiento el amasador a Accesorio Función Velocidad la velocidad I; incremente al nivel II si es necesario. cortar en rebanadas ∙ La masa está lista una vez que se ha gruesas (por ejemplo Cortador formado una bola.
Página 32
Eliminación Los dispositivos en los que fi gura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas.
sicurezza, le riparazioni a Robot Multiuso questo apparecchio elettrico o al cavo di alimentazione Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi devono essere effettuate dal raccomandiamo di leggere attentamente le nostro servizio di assistenza seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
Página 34
∙ Avvertenza: Non inserite smontare l’apparecchio, liquidi caldi nel contenitore. - prima di cambiare uno ∙ È necessario prestare qualsiasi degli accessori. attenzione quando versate ∙ Per disinserire la spina dalla liquidi caldi nel contenitore presa di corrente, non tirate nel caso si formi un getto di mai il cavo di alimentazione vapore caldo.
Página 35
dell’apparecchio e che di alimentazione sopra fi amme libere o superfi ci riscaldanti (es. fornelli o piastre comprendano pienamente riscaldanti). i rischi e le precauzioni di ∙ Non permettete che il cavo di alimentazione penda liberamente. sicurezza che l’apparecchio ∙ Non toccate con le mani nessun elemento comporta.
Página 36
Funzionamento: funzionamento dell’apparecchio, il Informazioni generali pestello deve rimanere sempre inserito. ∙ Innanzi tutto, inserite l’accessorio da utilizzare. Impostazioni ∙ Nota : Il presente elettrodomestico Vi consigliamo di utilizzare l’impostazione è dotato di 2 dispositivi di sicurezza. P del tasto di funzionamento. Per questa L’apparecchio entrerà...
Página 37
funzionamento dell’apparecchio, il funzionamento dell’apparecchio, il pestello deve rimanere sempre inserito. pestello deve rimanere sempre inserito. ∙ Accendete sempre l’apparecchio prima Nota: di inserire gli alimenti nella tramoggia di ∙ Introducete gli ingredienti nel contenitore; carico. per ottenere 700 g di impasto servono ∙...
Página 38
sminuzzare e gli altri accessori, prestate attenzione ai bordi taglienti – potrebbero essere estremamente pericolosi. ∙ Coprite sempre la lama per tritare/ macinare con l’apposito coperchio di protezione in plastica. ∙ Usate solo una spatola di legno o di plastica per rimuovere i residui di alimenti dal contenitore.
ledning, altid udføres af vores Husholdningsmaskine kundeservice. Hvis reparation er nødvendig, skal apparatet Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne sendes til vores afdeling for brugsanvisning læses omhyggeligt, og kundeservice (se tillæg). derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der ∙...
Página 40
kan forårsage alvorlig - i tekøkkener, kontorer eller personskade. andre mindre virksomheder, ∙ Advarsel: Skære-/hakkekniv - landbrugsvirksomheder, og rivejernstilbehør er - af kunder på hoteller, ekstremt skarpe. For at moteller m.m. og tilsvarende undgå tilskadekomst skal foretagender, man være meget påpasselig - B&B pensionater.
Página 41
har været tabt på en hård overfl ade eller Ledningsoprul der er blevet trukket i ledningen med Ved opbevaring kan ledningen vikles op på stor kraft, må det ikke længere benyttes: undersiden af apparatet. Den bør altid vikles Selv skader der ikke er synlige kan have helt ud når apparatet tages i brug.
Página 42
Betjeningsknappens indstilling det bør få tid til at køle af i ca. 1 minut. Et Vi anbefaler brug af indstillingen P. Til denne maksimum på 5 sådanne æltecyklusser funktion bør man udelukkende benytte bør aldrig overskrides, hvorefter apparatet pulsindstillingen (P). Den ønskede grad af må...
Página 43
Funktioner og betjeningsindstillinger Bortskaffelse Apparater mærket med Tilbehørsdel Funktion Hastighed dette symbol må ikke smides ud sammen med Skære tykke skiver husholdningsaffaldet, da de Snittetilbehør (f.eks. agurk, indeholder værdifulde materialer som kan gulerødder, kartofl er) genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter Rive grøntsager eller både miljøet og menneskers helbred.
kundservice. Om det krävs Matberedare reparation, bör du skicka apparaten till någon av våra Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa kundtjänstavdelningar (se denna bruksanvisning noga och spara den bilagan). för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med ∙...
Página 45
hackkniv och strimlingsinsats hus. är extremt vassa. Undvik ∙ Denna apparat kan användas skador genom att vara ytterst av personer som har minskad försiktig när du diskar eller fysisk rörelseförmåga, tömmer mixerskålen. reducerat sinnes- eller ∙ Stäng alltid av apparaten mentaltillstånd, eller som och dra stickproppen ur har bristfällig erfarenhet och...
Página 46
jämn yta. Låt inte höljet eller elsladden endast startas om de utvalda tillbehören komma i kontakt med öppen eld eller heta är korrekt fastsatta och vridna till låst läge. ytor såsom spisplattor. ∙ Stäng av matberedaren efter användning ∙ Låt inte sladden hänga fritt. (hastighetsinställning ‚0’) och vänta ∙...
Página 47
Mosning Skivning och strimling ∙ Skålen rymmer maximalt 1 liter kall ∙ Montera drivaxeln på drivenheten. vätska (t ex soppa). Försäkra dig om att ∙ Montera skålen med handtaget till höger temperaturen inte överstiger 80 °C. och vrid den medsols tills låssymbolen ∙...
Página 48
∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör eventuella material- och personskador. apparaten inte rengöras eller doppas i vatten. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ Höljet kan torkas av med en lätt fuktad, Tyskland. luddfri trasa. ∙ Extra utrustning bör rengöras noggrant med vatten och milt diskmedel genast efter användningen.
ja uusia liitäntäjohdon. Jos Yleiskone tarvitaan korjauksia, lähetä laite huolto-osastollemme Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen (katso liite). laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ∙ Varmista, että lämmittimestä tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin on katkaistu virta ja että...
Página 50
jauhantaterä ja raastinosat ja vastaavien yritysten ovat erittäin teräviä. Toimi asiakkaat vammojen välttämiseksi - aamiaisen ja majoituksen erittäin varovaisesti, kun tarjoavat majatalot. puhdistat niitä tai tyhjennät ∙ Henkilö, jolla on fyysisesti, kulhon. aistillisesti tai henkisesti ∙ Katkaise laitteesta virta ja rajoittunut toimintakyky tai jolla irrota pistotulppa pistorasiasta on puuttuvat tai vajavaiset...
Página 51
pinnalle tai liitäntäjohdon vetämiseen Kelattavan liitäntäjohdon säilytyslokero on käytetty liikaa voimaa, laitetta ei saa Liitäntäjohto voidaan kelata kokoon sen enää käyttää: näkymättömätkin vauriot säilyttämiseksi laitteen alaosassa. Kelaa voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä johto kokonaan auki ennen käyttöä. vaaratilanteita. ∙ Laite tulisi asettaa aina tasaiselle Käyttö: alustalle.
Página 52
Säädöt peräkkäin, jonka jälkeen sen pitää antaa Suosittelemme kytkinasetuksen P käyttöä. jäähtyä kokonaan. Tätä toimintoa varten tulisi käyttää vain Pulse-asetusta (P). Haluttu palottelu-/ Säädöt jauhamistaso (karkeasta hienoon) lihalle, ∙ Aloita aina teholla I ja lisää tehoa tasolle sipulille, kuivatuille hedelmille, kalalle, jne. II, jos tarpeellista.
Página 53
∙ Laitteen varusteet tulee puhdistaa välittömästi käytön jälkeen kuumalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, vedellä ja miedolla pesuaineella. Saksa ∙ Älä pese lisäosia astianpesukoneessa. Maahantuoja: ∙ Älä käytä hankaavia tai voimakkaita Oy Harry Marcell Ab pesuaineita.
urządzenia muszą być Robot kuchenny wykonywane przez nasz serwis. Jeśli urządzenie Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie wymaga naprawy, prosimy zapoznać się z poniższą instrukcją, wysłać je do naszego działu którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane obsługi klienta (zob.
Página 55
wylatującą z urządzenia. roboczej. ∙ Ostrzeżenie: Nieprawidłowe ∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka użytkowanie urządzenia może nigdy nie należy szarpać za doprowadzić do poważnych przewód. obrażeń ciała. ∙ Urządzenie przeznaczone jest ∙ Ostrzeżenie: Noże do zastosowań domowych lub rozdrabniające i wkładka do podobnych, jak np.
Página 56
∙ Nie dopuszczać do używania zanim silnik urządzenia całkowicie się nie zatrzyma. urządzenia przez dzieci. Nie ∙ Wprowadzając żywność do miski lub dopuszczać dzieci w pobliże sokowirówki, zawsze należy korzystać z popychacza. W żadnym wypadku nie urządzenia lub jego przewodu wolno robić...
Página 57
zamontowane i dokręcone. poziom posiekania/zmielenia (od grubego po ∙ Po zakończeniu jednej czynności i przed drobne) mięsa, cebuli, suszonych owoców, rozpoczęciem następnej, która wymaga selera, ryby, itd. osiąga się zazwyczaj po ok. wymiany elementów, należy wyłączyć 15-30 sekundach. urządzenie (regulator prędkości w pozycji ‚0’), poczekać...
Página 58
około 1 minutę. Maksymalnie można Funkcje i ustawienia wykonać pod rząd 5 takich cykli, po Ostrze do Funkcja Prędkość czym należy odstawić urządzenie do szatkowania całkowitego ostygnięcia. krojenie w grube plastry Krajalnica (np. ogórek, marchew, Ustawienia ziemniaki) ∙ Zaczynać od prędkości I, po czym w razie potrzeby można zwiększyć...
Página 59
używać wyłącznie drewnianej lub zgodnie z obowiązującymi przepisami, które plastikowej łopatki. dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać Utylizacja prawidłowo i musi zostać odesłane, należy Urządzenia oznaczone je dokładnie zapakować i dołączyć imię, powyższym symbolem należy nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę utylizować...
οι επισκευές σε αυτή την Επεξεργαστής τροφίμων ηλεκτρική συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό της πρέπει Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, να διεξάγονται από την διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες εξυπηρέτηση πελατών μας. χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει Σε...
Página 61
μπολ με ζεστό υγρό. - πριν αλλάξετε οποιοδήποτε ∙ Απαιτείται προσοχή όταν εξάρτημα. ρίχνετε ζεστά υγρά μέσα ∙ Όταν βγάζετε το φις από την στο μπολ επειδή μπορεί να πρίζα, ποτέ μην τραβάτε το διαφύγει απότομα ατμός από ηλεκτρικό καλώδιο. Να πιάνετε τη...
Página 62
κατανοούν πλήρως όλους κρέμεται ελεύθερο. ∙ Μην αγγίζετε οποιοδήποτε κινούμενο τους εμπλεκόμενους κίνδυνους μέρος με τα χέρια σας κατά τη και προφυλάξεις για την λειτουργία και μην τοποθετείτε σκεύη (π.χ. σπάτουλα για ζύμη ή κουτάλες ασφάλεια. μαγειρέματος) μέσα στο μπολ εκτός αν ∙...
Página 63
Λειτουργία: προσθέτετε συστατικά στο σωλήνα Γενικές πληροφορίες τροφοδοσίας. Κατά τη λειτουργία, ∙ Προσαρμόστε πρώτα το απαιτούμενο το γουδοχέρι πρέπει να παραμένει εξάρτημα. τοποθετημένο. ∙ Σημείωση: Αυτή η οικιακή συσκευή είναι εξοπλισμένη με 2 διακόπτες Ρυθμίσεις λειτουργιών ασφάλειας. Η συσκευή μπορεί να Συνιστούμε...
Página 64
ασφαλίσει στη θέση του. ∙ Τοποθετήστε την υποδοχή εξαρτήματος ∙ Για λόγους ασφάλειας, να χρησιμοποιείτε στον άξονα κίνησης. πάντα το κατάλληλο γουδοχέρι όταν ∙ Τοποθετήστε το καπάκι στο μπολ και προσθέτετε συστατικά στο σωλήνα περιστρέψτε το δεξιόστροφα έως ότου τροφοδοσίας. Κατά τη λειτουργία, ασφαλίσει...
Página 65
∙ Μπορείτε να σκουπίσετε το κύριο τμήμα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας κακής με ένα ελαφρά υγρό πανί χωρίς χνούδι. χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει ∙ Αμέσως μετά τη χρήση, θα πρέπει να τα νομοθετημένα δικαιώματά σας, ούτε πλένετε πολύ καλά τα εξαρτήματα με οποιοδήποτε...
безопасности, ремонт Кухонный комбайн данного электроприбора или его шнура питания Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора должен производиться прочитайте, пожалуйста, внимательно нашей службой сервисного данное руководство и держите его под рукой, так как оно может обслуживания. Если понадобиться вам в будущем. Этот необходим...
Página 67
наполняйте чашу горячей - перед чисткой, сборкой или жидкостью. разборкой прибора; ∙ Соблюдайте осторожность - перед сменой насадки. при наливании горячих ∙ При извлечении вилки из жидкостей в чашу или стенной розетки никогда блендер, так как из прибора не тяните за шнур, всегда может...
Página 68
лицами с ограниченными ∙ Перед каждым включением электроприбора следует убедиться физическими, сенсорными в отсутствии повреждений как на или умственными основном устройстве, включая и шнур питания, так и на любом способностями, а также дополнительном, если оно лицами, не обладающими установлено. Если вы роняли прибор на...
Página 69
Перед первым применением Шинкование/измельчение и Полностью удалите все упаковочные приготовление пюре материалы и очистите все аксессуары, ∙ Присоедините приводной вал к как указано в разделе «Общий уход и приводу. чистка». ∙ Установите чашу ручкой вправо и поверните ее для фиксации по часовой Переключатель...
Página 70
Приготовление пюре пяти, после чего нужно дать прибору ∙ Налейте в чашу не более 1 л холодной полностью остыть. жидкости (напр., супа). Убедитесь, что температура жидкости не превышает Рабочие регулировки 80 °C. ∙ Всегда начинайте замешивание на ∙ Всегда начинайте обработку на уставке...
Página 71
∙ После использования выключите Гарантия прибор, выньте вилку из розетки Гарантийный срок на приборы фирмы и дождитесь полной остановки „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В двигателя. течение этого времени мы бесплатно ∙ Во избежание поражения устраним все дефекты, возникшие в...
Página 72
сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
Página 73
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
Página 74
Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Fax: +47 6689 2070 Baghdad - Iraq...