LIMIT: Se ilumina cuando el sistema de altavoces se lleva por encima del límite. No es crítico si se ilumina brevemente. Para proteger el sistema, el
limitador integrado reducirá suavemente los niveles excesivos de señal. Si el LED Limit se iluminara durante más tiempo o de forma fija, disminuya
el volumen. De lo contrario, el sonido será distorsionado y podrán producirse daños en el sistema de altavoces.
PROTECT: Se ilumina cuando hay una sobrecarga o un sobrecalentamiento en el sistema. El amplificador se silenciará automáticamente. Cuando las
condiciones de funcionamiento vuelvan a sus valores normales, el equipo volverá a funcionar normalmente al cabo de unos pocos minutos.
PL
POWER: zapala się, gdy urządzenie jest prawidłowo podłączone do sieci elektrycznej i włączone.
SIGNAL: zapala się, gdy do urządzenia zostanie doprowadzony sygnał audio.
LIMIT: zapala się, gdy system głośników pracuje w górnym w zakresie granicznym. Krótkie zaświecenie się diody LED nie jest krytyczne. Aby
chronić system, zbyt wysoki poziom sygnału jest obniżany przez zintegrowane limitery. Jeśli dioda LED limitera świeci się dłużej lub na stałe, należy
zredukować poziom głośności. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może skutkować zniekształconym odtwarzaniem dźwięku i uszkodzeniem systemu
głośników.
PROTECT: zapala się, gdy system jest przeciążony lub przegrzany. Wzmacniacz jest automatycznie wyciszany. Po osiągnięciu standardowych warun-
ków pracy urządzenie przełącza się po kilku minutach z powrotem na normalny tryb działania.
IT
POWER: Si accende non appena il dispositivo viene correttamente connesso alla rete elettrica e acceso.
SIGNAL: Si accende quando sul dispositivo compare un segnale audio.
LIMIT: Si accende quando il sistema di altoparlanti raggiunge la gamma limite. Una breve accensione del LED non è un segnale critico. Per protegge-
re il sistema, i limitatori integrati regolano con delicatezza un eccessivo livello di segnale. Se il LED del limitatore lampeggia a lungo o resta acceso,
abbassare il volume, altrimenti si possono generare distorsioni nella riproduzione del suono e danni al sistema di altoparlanti.
PROTECT: Si accende non appena il sistema si sovraccarica o si surriscalda. L'amplificatore viene silenziato automaticamente. Una volta raggiunte le
normali condizioni di esercizio, dopo qualche minuto il dispositivo torna alla normale modalità di funzionamento.
6
SAT OUTPUT 100HZ LEFT / RIGHT
EN
Balanced XLR line outputs (left / right) with 100 Hz high-pass filter for the control of active satellite speakers or amplifiers.
DE
Symmetrische XLR-Line-Ausgänge (links / rechts) mit 100 Hz Hochpass-Filter zur Ansteuerung von aktiven Satellitenlautsprechern oder
Endstufen.
FR
Sorties symétriques gauche/droite au niveau ligne, sur XLR, avec filtre passe-haut 100 Hz, pour alimenter des enceintes satellites actives ou
des amplificateurs.
ES
Salidas de línea balanceada por XLR (izquierda/derecha) con un filtro paso altos de 100 Hz para enviar a altavoces satélites activos o
amplificadores.
PL
Symetryczne wyjścia liniowe XLR (lewe/prawe) z filtrem górnoprzepustowym 100 Hz do sterowania aktywnymi głośnikami satelitarnymi lub
końcówkami mocy.
IT
Uscite di linea XLR bilanciate (sinistra/destra) con filtro passa alto da 100 per il controllo dei finali di potenza o degli altoparlanti satellite attivi.
7
LINE DIRECT OUTPUT LEFT / RIGHT
EN
Balanced XLR line outputs (left / right). On the LINE DIRECT OUTPUT, the same signal as at the LINE INPUT input jacks is present.
DE
Symmetrische XLR-Line-Ausgänge (links / rechts). An den LINE DIRECT OUTPUT Ausgängen liegt das gleiche Signal an, wie an den LINE INPUT
Eingangsbuchsen.
FR
Sorties symétriques directes gauche/droite au niveau ligne, sur XLR Les sorties LINE DIRECT OUTPUT renvoient tel quel le signal présent sur les
entrées LINE INPUT.
ES
Salidas de línea balanceada por XLR (izquierda/derecha). En estos conectores de salida LINE DIRECT OUTPUT se tiene la misma señal que en
los conectores de entrada LINE INPUT.
PL
Symetryczne wyjścia liniowe XLR (lewe/prawe) Do gniazd wyjściowych LINE DIRECT OUTPUT podawany jest ten sam sygnał co do gniazd
wejściowych LINE INPUT.
IT
Uscite di linea XLR bilanciate (sinistra/destra). Sulle uscite LINE DIRECT OUTPUT è presente lo stesso segnale presente sulle prese d'ingresso
LINE INPUT.
8
IEC POWER SOCKET WITH INTEGRAL FUSE HOLDER / IEC NETZBUCHSE MIT INTEGRIERTEM SICHERUNGSHALTER / EMBASE SECTEUR
IEC AVEC PORTE-FUSIBLE INTÉGRÉ / TOMA IEC CON PORTAFUSIBLES INTEGRADO / GNIAZDO SIECIOWE IEC ZE ZINTEGROWANĄ PODSTAWĄ
BEZPIECZNIKA / PRESA DI RETE IEC CON PORTAFUSIBILE INTEGRATO
EN
Used to power the device. An appropriate power cord is included in the delivery.
IMPORTANT INFORMATION: The speaker is intended for 2 operating voltage ranges (100 V - 120 V AC and 200 V - 240 V AC). The conversion is done
automatically.
Replace the fuse only with a fuse of the same type and rating (see label on the rear panel)! If the fuse blows repeatedly, please contact an authorised service
centre.
DE
Dient der Spannungsversorgung des Geräts. Ein geeignetes Netzkabel befindet sich im Lieferumfang.
WICHTIGE HINWEISE: Der Lautsprecher ist für 2 Betriebsspannungsbereiche vorgesehen (100 V - 120 V AC und 200 V - 240 V AC). Die Umstellung
erfolgt automatisch.
Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten (siehe Aufdruck)! Sollte die Sicherung
wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
FR
Assure l'alimentation secteur du caisson. Le câble secteur correspondant est livré.
13