EN62841: wood while in firm contact with the workpiece. With Work mode: cutting wood appropriate Makita genuine saw blades, other materials Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less can also be sawed.
When restarting a saw in the workpiece, centre the saw Circular saw safety warnings blade in the kerf so that the saw teeth are not engaged into the material. If a saw blade binds, it may walk up or Cutting procedures kickback from the workpiece as the saw is restarted.
A switch in need of repair 15. (For European countries only) may result in unintentional operation and serious Always use the blade which conforms to personal injury. Return tool to a Makita service center EN847-1. for proper repairs BEFORE further usage. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Página 9
When you wish to perform clean cutting operation, ► Fig.15: 1. Mounting shaft 2. Inner flange 3. Circular connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Connect saw blade 4. Outer flange 5. Hex bolt a hose of the vacuum cleaner to the dust nozzle as shown in the figure.
It repairs, any other maintenance or adjustment should also makes repeated cuts of uniform width possible. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. MAINTENANCE...
Página 11
Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins h, W Makita, vous pouvez également scier d’autres matériaux. Incertitude (K) : 1,5 m/s NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont Alimentation été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
Página 12
Conservez toutes les mises en — si la lame se tord ou se désaligne par rapport à la ligne de coupe, les dents arrière risquent de garde et instructions pour réfé- s’enfoncer dans la surface du bois et la lame de quitter le trait de scie en reculant brusquement rence ultérieure.
Página 13
► Fig.4 Placez la partie la plus grande du socle de la scie sur la partie de la pièce qui est solidement Ne forcez jamais la scie. Faites avancer la scie soutenue, non sur celle qui tombera une fois à une vitesse permettant à la lame de tourner la coupe terminée.
ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé ► Fig.8: 1. Vis de serrage 2. Plaque d’échelle de Makita pour poser ou retirer la lame de scie circulaire. biseau Pour retirer la lame de scie circulaire, enfoncez complètement ► Fig.9: 1. Vis de serrage le blocage de l’arbre de sorte que la lame de scie circulaire ne...
Pour effectuer une opération de coupe propre, raccor- tionnée à l’extérieur s’engage parfaitement dans dez un aspirateur Makita à l’outil. Raccordez le tuyau l’orifice de la lame de scie « a ». La fixation de la de l’aspirateur au raccord à poussière comme illustré...
ATTENTION : Nettoyez le carter de protection doivent être effectués par un centre d’entretien Makita pour garantir l’absence de sciure de bois et de agréé, avec des pièces de rechange Makita. copeaux accumulés susceptibles d’empêcher le bon fonctionnement du système de protection.
Benutzungsweise des Holz vorgesehen, wobei es in festem Kontakt mit dem Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- Werkstück bleibt. Mit geeigneten Original-Makita- beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Sägeblättern können auch andere Materialien gesägt Wert(en) abweichen.
► Abb.1 WARNUNG: Die Vibrationsemission Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten während der tatsächlichen Benutzung Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen des Elektrowerkzeugs kann je nach der die Gefahr besteht, dass das Schneidwerkzeug Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell verborgene Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert.
Página 19
Wenn Sie die Säge bei im Werkstück befind- Überprüfen Sie die Funktion der Feder der lichem Sägeblatt wieder einschalten, zent- unteren Schutzhaube. Falls Schutzhaube und rieren Sie das Sägeblatt im Sägeschlitz, und Feder nicht einwandfrei funktionieren, müssen vergewissern Sie sich, dass die Sägezähne die Teile vor der Benutzung gewartet werden.
Página 20
Ein-Aus-Schalters eingeschaltet werden kann, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- tem Betrieb und daraus resultierenden schweren Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. 20 DEUTSCH...
Página 21
Kreissägeblatt so montiert ist, dass die Zähne auf Für Werkzeug mit dem Ring der Vorderseite des Werkzeugs nach oben zeigen. ► Abb.17: 1. Montageachse 2. Innenflansch VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita- 3. Kreissägeblatt 4. Außenflansch Schraubenschlüssel zum Montieren und 5. Innensechskantschraube 6. Ring Demontieren von Kreissägeblättern.
Página 22
Vergewissern Sie sich vor Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schlie- der Durchführung von Überprüfungen oder ßen Sie ein Makita-Sauggerät an Ihr Werkzeug an. Wartungsarbeiten des Werkzeugs stets, dass es Schließen Sie dann den Schlauch des Sauggeräts an ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Página 23
Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein. ► Abb.27: 1. Bürstenhalterkappe Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
Utilizzando lame modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a appropriate Makita originali, è possibile segare anche seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. altri materiali.
Non utilizzare mai rondelle o bulloni per la lama Dichiarazione di conformità CE danneggiati o errati. Le rondelle e i bulloni per la lama sono stati progettati appositamente per le pre- Solo per i paesi europei stazioni ottimali e per la sicurezza d’uso della sega. La dichiarazione di conformità...
Página 26
Tenere SEMPRE saldamente l’utensile con entrambe Evitare di tagliare i chiodi. Ispezionare il legname e rimuovere tutti i chiodi prima di le mani. Non posizionare MAI una mano, una gamba o qualsiasi altra parte del corpo sotto la base dell’u- eseguire tagli.
► Fig.15: 1. Albero di montaggio 2. Flangia interna accidentale e in gravi lesioni personali. Riportare 3. Lama per sega circolare 4. Flangia l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- esterna 5. Bullone esagonale razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo.
Página 28
“a”. Il montaggio della lama sul lato sbagliato potrebbe risultare in vibrazioni pericolose. Se si desidera eseguire operazioni di taglio senza produrre polveri, collegare un aspirapolvere Makita all’utensile. Collegare un manicotto dell’aspirapolvere Per utensili con flangia interna per alla bocchetta per le polveri, come indicato nella figura.
Pulire la protezione per assicurare manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti che non siano presenti segatura e trucioli accumulati, da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- che potrebbero impedire il funzionamento del sistema zando sempre ricambi Makita. di protezione. Un sistema di protezione sporco potrebbe limitare il funzionamento corretto, il che potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
Met geschikte, name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. originele Makita-zaagbladen kunnen ook andere materi- WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veiligheids- alen worden gezaagd.
Gebruik nooit een beschadigde of verkeerde EG-verklaring van conformiteit bouten en ringen om het zaagblad te bevestigen. De bouten en ringen voor de bevestiging van het Alleen voor Europese landen zaagblad zijn speciaal ontworpen voor gebruik met De EG-verklaring van conformiteit is bijgevoegd als uw zaag voor optimale prestaties en veilig gebruik.
Página 32
Wees extra voorzichtig wanneer u een inval- Probeer niet afgezaagd materiaal te verwijderen zaagsnede maakt in een bestaande wand of een terwijl het zaagblad nog draait. Wacht totdat het andere plaats waarvan u de onderkant niet kunt zaagblad volledig tot stilstand is gekomen voordat zien.
► Fig.15: 1. Montageas 2. Binnenflens inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het 3. Cirkelzaagblad 4. Buitenflens gereedschap op naar een Makita-servicecentrum 5. Inbusbout voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. 33 NEDERLANDS...
Página 34
Als u het zaagblad op de verkeerde kant Om de zaagomgeving schoon te houden, kunt u een van de binnenflens aanbrengt, kunnen gevaarlijke Makita-stofzuiger op dit gereedschap aansluiten. Sluit trillingen het gevolg zijn. de stofzuigerslang aan op de stofafzuigaansluitmond, zoals aangegeven in de afbeelding.
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was- worden aanbevolen voor gebruik met het Makita benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is kunnen verkleuring, vervormingen en barsten beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of worden veroorzaakt.
(o los valores) de emisión contacto con la pieza de trabajo. Con discos genuinos declarado dependiendo de las formas en las que de Makita apropiados, también se pueden serrar otros la herramienta sea utilizada, especialmente qué materiales.
Cuando haga cortes al hilo, utilice siempre una guía ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante lateral o guía de borde recto. Esto mejora la precisión del la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar corte y reduce la posibilidad de que el disco se estanque. del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo Utilice siempre discos con agujero para eje del de las formas en las que la herramienta sea utilizada, espe-...
Las palancas de bloqueo de los ajustes de pro- Advertencias de seguridad adicionales fundidad y de bisel del disco deben estar apre- Preste precaución especial cuando corte tadas y sujetadas antes de realizar el corte. Si madera húmeda, madera tratada a presión, o el ajuste del disco cambia durante el corte, podrá...
Lleve la herra- de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o com- mienta a un centro de servicio Makita para que le hagan probación en ella. las reparaciones apropiadas ANTES de seguir utilizándola.
Cuando quiera realizar una operación de corte limpia, ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE APRETAR conecte un aspirador Makita a su herramienta. Conecte EL PERNO HEXAGONAL HACIA LA DERECHA una manguera del aspirador a la boquilla de polvo FIRMEMENTE. Tenga cuidado de no apretar el como se muestra en la figura.
Limpie el protector para mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en asegurarse de que no hay acumulados serrín y centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, virutas que pueden impedir la operación del sis- empleando siempre repuestos Makita.
Se possuir lâminas da serra genuínas apropria- Emissão de vibração (a ): 2,5 m/s ou menos das da Makita, também poderá serrar outros materiais. Variabilidade (K): 1,5 m/s NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- Alimentação do(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas...
Página 43
Causas e avisos sobre recuos Avisos gerais de segurança para — o recuo é uma reação súbita a uma lâmina de ferramentas elétricas serra apertada, encravada ou desalinhada, fazendo com que uma serra descontrolada se eleve e saia da peça de trabalho em direção ao AVISO: Leia todos os avisos de segurança, operador;...
Página 44
Agarre SEMPRE na ferramenta firmemente Evite cortar pregos. Inspecione e retire todos com as duas mãos. NUNCA coloque as mãos, os pregos da madeira antes de cortar. pernas ou outra parte do corpo por baixo da Coloque a parte mais larga da base da serra na base da ferramenta ou por trás da serra, espe- parte da peça de trabalho que está...
Envie a ferramenta para um centro de assistência depois, coloque a lâmina da serra e a flange exterior. da Makita para receber uma reparação adequada ► Fig.15: 1. Eixo de montagem 2. Flange interior ANTES de voltar a utilizá-la.
Página 46
Quando desejar executar uma operação de corte limpa, lâmina da serra. Montar a lâmina no lado errado ligue um aspirador Makita à ferramenta. Ligue a man- pode resultar em vibração perigosa. gueira do aspirador ao bocal de poeira, como ilustrado.
à inspeção ou ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de à manutenção. assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de PRECAUÇÃO: Limpe o resguardo para substituição Makita.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: HS6601 Klingediameter 165 mm Maksimal skæredybde ved 0° skråsnit 54,5 mm ved 45° skråsnit 37,5 mm Hastighed uden belastning 5.200 min Længde i alt 296 mm Nettovægt 3,4 kg Sikkerhedsklasse • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel.
Página 49
— Når klingen kommer i klemme eller sidder fast, Almindelige sikkerhedsregler for fordi savsnittet lukkes sammen, stopper klingen, el-værktøj og motorreaktionen skubber apparatet hurtigt tilbage mod operatøren. — hvis klingen bliver bøjet eller fejljusteret i snittet, ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler, kan tænderne på...
Página 50
Pres aldrig saven. Tryk saven fremad med en Anbring den bredeste del af savgrundpla- hastighed, så klingen skærer, uden at hastig- den på den del af arbejdsemnet, som er heden sænkes. Hvis De presser saven, kan der solidt understøttet, ikke på den del, som opstå...
SEKSKANTBOLTEN FAST I RETNINGEN MED repareres, kan medføre utilsigtet funktion og alvorlig per- URET. Pas også på ikke at tilspænde bolten for sonskade. Returner maskinen til et Makita-servicecenter kraftigt. Hvis din hånd glider af unbrakonøglen, for nødvendige reparationer INDEN yderligere brug.
Página 52
Når du ønsker at udføre savning, uden at det snavser FORSIGTIG: Kontrollér altid, at der er slukket så meget, kan du tilslutte en Makita-støvsuger til maski- for maskinen, og at netstikket er trukket ud, før nen. Slut støvsugerens slange til støvmundstykket som der udføres eftersyn eller vedligeholdelse.
Página 53
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- Justering af parallelitet traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr Denne justering er foretaget fra fabrikken. Men hvis kan udgøre en risiko for personskade.
Página 54
κες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) ανά- ενώ βρίσκεται σε σταθερή επαφή με το τεμάχιο εργα- λογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το σίας. Με κατάλληλες γνήσιες λάμες πριονιού της Makita, είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. μπορείτε να πριονίσετε και άλλα υλικά.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ στη λάμα ροδέλες ή Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ μπουλόνια που είναι κατεστραμμένα ή λαν- θασμένου μεγέθους. Οι ροδέλες και μπουλόνια Μόνο για χώρες της Ευρώπης λάμας έχουν σχεδιαστεί ειδικά για το πριόνι σας, Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως για...
Página 56
Δώστε μεγάλη προσοχή όταν πριονίζετε σε Μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε κομμένο υλικό υπάρχοντες τοίχους ή άλλες τυφλές περιοχές. όταν η λάμα κινείται. Περιμένετε μέχρι να στα- Αν η λάμα προεξέχει, μπορεί να κόψει αντικείμενα ματήσει η λάμα πριν πιάσετε κομμένο υλικό. Οι που...
σει ακούσια λειτουργία και σοβαρό ατομικό τραυμα- ► Εικ.15: 1. Άξονας στερέωσης 2. Εσωτερική φλάντζα τισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης 3. Λάμα δισκοπρίονου 4. Εξωτερική φλάντζα της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το 5. Εξαγωνικό μπουλόνι χρησιμοποιήσετε ξανά. 57 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 58
θετημένη εξωτερικά ταιριάζει καλά με την οπή «a» Όταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την της λάμας πριονιού. Η στερέωση της λάμας στη ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που διαθέ- λανθασμένη πλευρά μπορεί να οδηγήσει σε επικίν- τετε. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής...
Página 59
προστατευτικού, φροντίστε να χρησιμοποιείται κατάλληλη ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- προστασία για τα μάτια και το αναπνευστικό σύστημα. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ζίνη, πετρελαϊκό...
Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) üzerinde boylamasına ve çaprazlamasına düz kesimler (EN62841 standardına göre hesaplanan): ve gönye kesme yapmak için tasarlanmıştır. Uygun Çalışma modu: ahşap kesme orijinal Makita sunta kesme bıçaklarıyla diğer malzeme- Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az lerde kesilebilir.
Página 61
Testereyi iş parçasının içinde yeniden başlatırken, Dairesel testere güvenlik uyarıları testere bıçağını kesiğe ortalayarak testere dişleri- nin malzemenin içine girmemiş olduğundan emin Kesim prosedürleri olun. Testere bıçağı takılırsa, testere yeniden başlatıl- TEHLİKE: Ellerinizi kesme alanından ve bıçak- dığında yukarı kalkabilir ya da geri tepebilir. tan uzak tutun.
Página 62
Sunta kesme aletini tezgahın ya da zeminin 14. Sadece hızı alet üzerinde işaretli olan hıza eşit ya da ondan daha yüksek olan testere bıçakla- üstüne yerleştirmeden önce alt koruma parça- sının bıçağı örttüğünden emin olun. Korumasız, rını kullanın. boşta kalan bir bıçak, sunta kesme aletinin geri 15.
Página 63
çalışmaya ve ciddi kişisel yaralan- OLUN. Ayrıca, cıvatayı zorlamadan sıkılamaya malara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan ÖNCE dikkat edin. Altıgen anahtarı elinizden kaydırmak doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita kişisel yaralanmaya neden olabilir. servisine götürün. UYARI: İç...
Página 64
Bu temizliği gerçekleştirmenin en etkili yolu basınçlı hava kul- Temiz bir kesme işlemi gerçekleştirmek isterseniz, lanmaktır. Siperden toz çıkışı varsa, uygun bir göz koruma aletinize Makita marka bir elektrikli süpürge bağlayın. ve nefes koruma kullandığınızdan emin olun. Elektrikli süpürgenin hortumunu şekilde gösterildiği gibi toz toplama başlığına bağlayın.
Página 65
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
Página 68
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885452B991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190220...