Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 40

Enlaces rápidos

Voir le produit :
https://www.domomat.com/18091-scie-circulaire-hs6101j-makita-hs6101j.html
* : Prix sur le site Domomat.com au 06/08/2024. Le prix est susceptible d'être modifié.
HS6101J- Notice
Scie circulaire- HS6101J
Réf HS6101J
442.20€
Le produit Scie circulaire- HS6101J
TTC*
est en vente chez Domomat !

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita HS6101J

  • Página 1 HS6101J- Notice Scie circulaire- HS6101J Réf HS6101J TTC* 442.20€ Voir le produit : https://www.domomat.com/18091-scie-circulaire-hs6101j-makita-hs6101j.html Le produit Scie circulaire- HS6101J est en vente chez Domomat ! * : Prix sur le site Domomat.com au 06/08/2024. Le prix est susceptible d'être modifié.
  • Página 2 GB Circular Saw Instruction Manual Scie Circulaire Manuel d’instructions Handkreissäge Betriebsanleitung Sega circolare Istruzioni per l’uso NL Cirkelzaagmachine Gebruiksaanwijzing Sierra Circular Manual de instrucciones Serra Circular Manual de instruções DK Rundsav Brugsanvisning GR Δισκοπρίονο Οδηγίες χρήσεως TR Daire testere Kullanma kılavuzu HS6100 HS6101 HS7100...
  • Página 3 012459 012472 012476 012473 012460 012461 012471 012463...
  • Página 4 011231 011230 012464 012462 012469 012470 012465...
  • Página 5 012467 012466 012474 012475 001145 012468...
  • Página 6 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Lever 12 Hex wrench 23 Vacuum cleaner Front lever 13 Loosen 24 Hose Rear wing nut 14 Tighten 25 Clamp lever Stopper 15 Shaft lock 26 Rip fence (Guide rule) 0° position 16 Mounting shaft 27 Adjusting screw for 0°...
  • Página 7 Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
  • Página 8 Lower guard function 18. Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent.
  • Página 9 • Be sure the blade is installed with teeth pointing up at unplugged before adjusting or checking function on the the front of the tool. tool. • Use only the Makita wrench to install or remove the Adjusting depth of cut (Fig. 1) blade. CAUTION: To remove the blade, press the shaft lock so that the •...
  • Página 10 • These accessories or attachments are recommended injury. Release switch, wait for blade to stop and then for use with your Makita tool specified in this manual. withdraw tool. Realign tool on a new cut line, and start The use of any other accessories or attachments might cut again.
  • Página 11 For European countries only Noise The typical A-weighted noise level determined according EC Declaration of Conformity to EN60745: We Makita Corporation as the responsible manufac- Model HS6100, HS6101 turer declare that the following Makita machine(s): Sound pressure level (L ): 89 dB (A)
  • Página 12 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Levier 13 Desserier 25 Levier de serrage Levier avant 14 Serrier 26 Garde parallèle (règle de gui- Écrou à oreilles arrière 15 Verrouillage de l’arbre dage) Butée 16 Arbre de montage 27 Vis de réglage 0° Position 0°...
  • Página 13 Ne tenez jamais la pièce avec les mains ou con- Maintenez une poigne ferme à deux mains sur la tre la jambe. Immobilisez la pièce contre une sur- scie, et placez vos bras de sorte qu’ils puissent face stable. Il est important que la pièce soit résister à...
  • Página 14 14. Les leviers de verrouillage de la profondeur de 21. Assurez-vous toujours que le carter de protec- coupe et du réglage de coupe en biseau doivent tion inférieur recouvre la lame avant de poser la être serrés de manière ferme et sûre avant de scie sur l’établi ou le plancher.
  • Página 15 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonc- tionnement. Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 1) ATTENTION : • Après avoir ajusté la profondeur de coupe, serrez tou- jours fermement le levier.
  • Página 16 • Pendant l’utilisation, tenez toujours l’outil fermement orientées vers le haut à l’avant de l’outil. par ses poignées avant et arrière. • Utilisez exclusivement la clé Makita pour poser ou reti- Tenez l’outil fermement. L’outil est équipé d’une poignée rer la lame.
  • Página 17 électrique ne fonctionne pas bien, faites réparer Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins l’outil dans un centre de service après-vente Makita. h, W Incertitude (K) : 1,5 m/s Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, Mode de travail : coupe du métal...
  • Página 18 ENH101-15 Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- ble, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Scie Circulaire N° de modèle / Type : HS6100, HS6101, HS7100, HS7101 sont produites en série et...
  • Página 19 DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht Hebel 12 Inbusschlüssel 23 Staubsauger Vorderer Hebel 13 Lösen 24 Schlauch Hintere Flügelmutter 14 Anziehen 25 Spannhebel Anschlag 15 Spindelarretierung 26 Parallelanschlag (Richtlineal) 0°-Position 16 Montageachse 27 Einstellschraube für 0° 45°-Position 17 Innenflansch 28 Einstellschraube für 45° Schnittlinie 18 Sägeblatt 29 Einstelldreieck...
  • Página 20 Halten Sie das zu schneidende Werkstück nie- Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung der mals in Ihren Händen oder auf den Beinen. Säge und/oder falscher Arbeitsverfahren oder Bedingun- Sichern Sie das Werkstück auf einer stabilen gen und kann durch Anwendung der nachstehenden Plattform.
  • Página 21 Funktion der Schutzhaube 18. Überprüfen Sie die Schutzhaube vor jeder Benutzung auf einwandfreies Schließen. Betrei- ben Sie die Säge nicht, falls sich die Schutz- haube nicht ungehindert bewegt und sofort schließt. Die Schutzhaube darf auf keinen Fall in der geöffneten Stellung festgeklemmt oder fest- gebunden werden.
  • Página 22 26. Setzen Sie den breiteren Teil der Grundplatte auf 31. Verwenden Sie immer die in dieser Anleitung den fest abgestützten Teil des Werkstücks, nicht empfohlenen Sägeblätter. Verwenden Sie keine auf den Teil, der nach dem Schnitt herunterfällt. Schleifscheiben. Als Beispiel stellt Abb. A dar, wie man das Ende 32.
  • Página 23 Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich sonst Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen die Lichtstärke verringert. Sie einen Makita-Staubsauger an Ihre Maschine an. • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder derglei- Befestigen Sie den Absaugstutzen mit der Schraube an chen, um die Lampenlinse zu reinigen. Die Verwen- der Maschine.
  • Página 24 Diese Einstellung ist werksseitig durchgeführt worden. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Falls sie jedoch verstellt ist, drehen Sie die Einstell- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- schrauben mit einem Inbusschlüssel, während Sie die Kundendienststelle. 0°- bzw. 45°-Position des Sägeblatts mithilfe eines Ein- stelldreiecks, Anschlagwinkels usw.
  • Página 25 Nur für europäische Länder h, W Ungewissheit (K): 1,5 m/s EG-Übereinstimmungserklärung Arbeitsmodus: Schneiden von Metall Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s h, M erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Ungewissheit (K): 1,5 m/s Bezeichnung der Maschine: Handkreissäge...
  • Página 26 ITALIANO (Istruzioni originali) Nome delle parti Leva 12 Chiave esagonale 24 Tubo Leva anteriore 13 Per allentare 25 Leva di bloccaggio Dado con testa ad alette poste- 14 Per stringere 26 Guida pezzo (righello guida) riore 15 Blocco albero 27 Vite di regolazione per 0° Fermo 16 Albero di montaggio 28 Vite di regolazione per 45°...
  • Página 27 Mai tenere in mano o con una gamba il pezzo Mantenere una presa solida con entrambe le che viene tagliato. Fissarlo a una piattaforma mani sulla sega, e posizionare le braccia in stabile. È importante supportare il pezzo corretta- modo da resistere alla forza del contraccolpo. mente, per minimizzare l’esposizione del corpo, Posizionare il corpo a fianco della lama, e non l’incastrarsi della lama o la perdita di controllo.
  • Página 28 15. Usare una particolare attenzione quando si 22. Per controllare la protezione inferiore, aprirla a segano pareti o altre aree cieche. La lama che mano e rilasciarla poi guardando come si sporge potrebbe tagliare oggetti che potrebbero chiude. Controllare anche che il manico retrattile causare un contraccolpo.
  • Página 29 • Per l’installazione o la rimozione della lama si deve Per dei tagli più puliti e sicuri, regolare la profondità di usare soltanto la chiave Makita. taglio in modo che da sotto il pezzo non sporga più di un dente della lama. L’utilizzo della profondità di taglio cor- retta riduce il rischio di potenziali CONTRACCOLPI peri- colosi che possono causare lesioni all’operatore.
  • Página 30 Collegamento di un aspiratore (Fig. 13 e 14) Se si desidera eseguire delle operazioni di taglio pulite, collegare all’utensile un aspiratore Makita. Installare la MANUTENZIONE bocchetta sull’utensile usando la vite. Collegare poi il ATTENZIONE: tubo dell’aspiratore alla bocchetta, come mostrato nella...
  • Página 31 Modalità di lavoro: taglio del metallo Makita autorizzato, sempre con i pezzi di ricambio di Emissione di vibrazione (a ): 2,5 m/s h, M Makita.
  • Página 32 ENH101-15 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Sega circolare Modello No./Tipo: HS6100, HS6101, HS7100, HS7101 sono una produzione di serie e conformi alle direttive europee seguenti:...
  • Página 33 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Hendel 12 Inbussleutel 23 Stofzuiger Voorste hendel 13 Losmaken 24 Slang Achterste vleugelmoer 14 Vastzetten 25 Klemhendel Verstekhoekknop 15 Asvergrendeling 26 Breedtegeleider (Liniaal) 0°-markering 16 As 27 Instelschroef voor 0° 45°-markering 17 Binnenflens 28 Instelschroef voor 45°...
  • Página 34 Houd het werkstuk waarin wordt gezaagd nooit Houd de cirkelzaag stevig vast met beide han- vast met uw handen of benen. Zorg dat het werk- den en houd uw armen zodanig dat een terug- stuk stabiel is ten opzichte van de ondergrond. slag wordt opgevangen.
  • Página 35 13. Gebruik een bot of beschadigd zaagblad niet 20. De onderste beschermkap mag alleen met de meer. Niet-geslepen of verkeerd gezette tanden hand worden geopend voor het maken van spe- maken een smalle zaagsnede wat leidt tot grote wrij- ciale zaagsneden, zoals een “blinde” zaagsnede ving, vastlopen en terugslag.
  • Página 36 WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com- fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul- dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht. VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de vei- ligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstige verwondingen.
  • Página 37 Wanneer u bij het zagen de omgeving schoon wilt hou- maakt op het lensglas van het lampje, want dat kan het den, sluit u een Makita stofzuiger aan op uw gereed- licht belemmeren. schap. Zet het stofzuigmondstuk op het gereedschap •...
  • Página 38 • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens te voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze beginnen met inspectie of onderhoud. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van •...
  • Página 39 ENH101-15 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Cirkelzaagmachine Modelnr./Type: HS6100, HS6101, HS7100, HS7101...
  • Página 40 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Palanca 12 Llave hexagonal 23 Aspirador Palanca frontal 13 Aflojar 24 Manguera Tuerca de orejetas trasera 14 Apretar 25 Palanca de sujeción Retenedor 15 Bloqueo del eje 26 Guía lateral (Regla guía) Posición 0° 16 Eje de montaje 27 Tornillo de ajuste para 0°...
  • Página 41 No sujete nunca con las manos ni entre las pier- Sujete la sierra firmemente con ambas manos y nas la pieza que esté cortando. Sujete la pieza de posicione los brazos de forma que pueda resistir trabajo en una plataforma estable. Es muy impor- las fuerzas de un retroceso brusco.
  • Página 42 15. Extreme las precauciones cuando sierre en 22. Para comprobar el protector inferior, ábralo con paredes existentes u otras áreas ciegas. La parte la mano, después suéltelo y observe que se cie- sobresaliente del disco podrá cortar objetos que rra. Compruebe también para asegurarse de que pueden ocasionar un retroceso brusco.
  • Página 43 28. No intente nunca serrar con la sierra circular Afloje la palanca de la guía de profundidad y mueva la sujetada al revés en un tornillo de banco. Es base hacia arriba o hacia abajo. En la profundidad de sumamente peligroso y puede ocasionar graves corte deseada, fije la base apretando la palanca.
  • Página 44 Sujete la herramienta firmemente. La herramienta está • Utilice solamente la llave Makita para instalar o des- provista de empuñadura delantera y mango trasero. Uti- montar el disco. lice ambos para sujetar de forma óptima la herramienta.
  • Página 45 Incerteza (K): 1,5 m/s ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio ENG901-1 autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto • El valor de emisión de vibración declarado ha sido de Makita. medido de acuerdo con el método de prueba estándar...
  • Página 46 ENH101-15 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Sierra Circular Modelo N°/Tipo: HS6100, HS6101, HS7100, HS7101 son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/EC Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o...
  • Página 47 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Alavanca 12 Chave hexagonal 23 Aspirador de pó Alavanca frontal 13 Desapertar 24 Tubo Porca de orelhas traseira 14 Apertar 25 Alavanca de fixação Limitador de ângulo 15 Travão do eixo 26 Guia paralela (régua guia) Posição 0°...
  • Página 48 Nunca agarre na peça a ser cortada com as suas 10. Quando a lâmina está presa ou quando por qual- mãos ou em cima das pernas. Prenda a peça de quer razão interrompe um corte, solte o gatilho e trabalho a uma superfície estável. É importante agarre na serra sem se mexer no material até...
  • Página 49 16. Agarre SEMPRE na ferramenta firmemente com Avisos adicionais de segurança as duas mãos. NUNCA coloque a sua mão ou 23. Tenha precaução extra quando corta madeira dedos atrás da serra. Se ocorrer recuo, a serra húmida, tratada com pressão ou que tenha nós. pode facilmente saltar para trás sobre a sua mão, Mantenha o avanço suave da ferramenta sem dimi- ocasionando danos sérios.
  • Página 50 Liberte a alavanca na guia de profundidade e desloque a • Utilize só a chave da Makita para instalar ou retirar a base para cima e para baixo. Na profundidade de corte lâmina.
  • Página 51 Para realizar uma operação de corte mais limpa, ligue Regulação do paralelismo (Fig. 19) um aspirador de pó Makita à ferramenta. Instale o bocal O paralelismo entre a lâmina e a base foi regulado na na ferramenta utilizando o parafuso. A seguir, ligue o fábrica.
  • Página 52 • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- cado, dependendo das formas como a ferramenta é dos para uso na ferramenta Makita especificada neste utilizada. manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou •...
  • Página 53 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Håndtag 12 Sekskantnøgle 23 Støvsuger Forreste arm 13 Løsn 24 Slange Bageste vingemøtrik 14 Stram 25 Fastspændingsarm Stopper 15 Aksellås 26 Parallelanslag (anslagslineal) 0° position 16 Monteringsskaft 27 Justeringsskrue for 0° 45° position 17 Indre flange 28 Justeringsskrue for 45°...
  • Página 54 10. Hvis bladet binder eller hvis skæringen af en eller anden årsag afbrydes, skal afbryderkontak- ten slippes og saven skal holdes stationær i materialet, indtil klingen er helt standset. Forsøg aldrig at fjerne saven fra arbejdsstykket eller trække saven bagud, mens klingen er i bevæ- gelse, da dette kan medføre tilbageslag.
  • Página 55 16. Hold ALTID fast i maskinen med begge hænder. Supplerende sikkerhedsforskrifter Anbring ALDRIG Deres hånd eller fingre bag 23. Vær ekstra forsigtig, hvis De skærer i fugtigt træ, saven. Hvis der opstår tilbageslag, kan saven nemt trykbehandlet tømmer eller træ, som har knaster. springe bagud over Deres hånd, hvorved der kan Foretag en jævn fremføring af maskinen uden at ske alvorlig personskade.
  • Página 56 • Sørg for at montere savbladet med dets tænder ven- dende opad på den forreste del af maskinen. Løs håndtaget på dybdeguiden og bevæg grundpladen • Anvend kun Makita-nøglen til montering og afmonte- op eller ned. Ved den ønskede skæredybde gøres grund- ring af savbladet.
  • Página 57 Makita servicecenter. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita Service Center med anvendelse af originale Makita udskiftningsdele.
  • Página 58 • Den angivne vibrationsemmisionsværdi er blevet målt i • Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- overensstemmelse med standardtestmetoden og kan ger anbefales til brug sammen med Deres Makita anvendes til at sammenligne en maskine med en maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger anden.
  • Página 59 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης Mοχλός 13 Ξεσφίξτε 25 Μοχλός σφιγκτήρα Μπροστινός μοχλός 14 Σφίξτε 26 Φράκτης σχισίματος (Οδηγός Πίσω παξιμάδι με πτερύγια 15 Κλείδωμα άξονα χάρακας) Στοπ 16 Άξονας στερέωσης 27 Βίδα ρύθμισης για 0° θέση 0° 17 Εσωτερική φλάντζα 28 Βίδα...
  • Página 60 Ποτέ μη κρατάτε ένα κομμάτι που κόβετε στα Κρατήστε καλά το πριόνι και με τα δυο σας χέρια χέρια σας ή πάνω στο πόδι σας. Ασφαλίστε το και τοποθετήστε τους βραχίονές σας έτσι ώστε τεμάχιο εργασίας σε σταθερή επιφάνεια. Είναι να...
  • Página 61 13. Μη χρησιμοποιείτε λάμες oτομωμένες ή με 20. Ο κάτω προφυλακτήρας μπορεί να αποσυρθεί ζημιές. Ατρόχιστες λάμες ή ακατάλληληλα χειροκίνητα μόνο για ειδικές κοπές όπως “κοπές τοποθετημένες λάμες δημιουργούν στενή τομή βύθισης” και “σύνθετες κοπές”. Σηκώστε τον προκαλώντας υπερβολική τριβή, πιάσιμο λάμας και κάτω...
  • Página 62 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε να είστε σίγουροι ότι το εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα πριν ρυθμίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτουργία στο εργαλείο. Ρύθμιση βάθους κοπής (Εικ. 1) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αφού ρυθμίσετε το βάθος κοπής, πάντοτε σφίγγετε το μοχλό...
  • Página 63 Όταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την να καθαρίσετε το φακό της λάμπας. Αν ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που χρησιμοποιήσετε τέτοιες ουσίες, θα καταστρέψετε το διαθέτετε. Τοποθετήστε το ακροφύσιο σκόνης στο φακό. εργαλείο με τη βοήθεια της βίδας. Κατόπιν συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της...
  • Página 64 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε να σιγουρεύεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για και αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα πριν επιχειρήσετε χρήση με το εργαλείο σας της Μάκιτα που καθορίζεται να κάνετε επιθεώρηση ή συντήρηση. στο...
  • Página 65 EN60745 Η τεχνική τεκμηρίωση φυλάσσεται από τον εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπό μας στην Ευρώπη, δηλαδή τη: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England (Αγγλία) 6.6.2011 Tomoyasu Kato Διευθυντής Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Página 66 TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması 13 Gevşetin 25 Kıskaç kolu Ön kol 14 Sıkılayın 26 Destek perdesi (Kılavuz Arka kelebek somunu 15 Mil kilidi çubuğu) Stoper 16 Montaj mili 27 0° için ayar vidası 0° konumu 17 İç flanş 28 45°...
  • Página 67 Kesilmekte olan parçayı asla elinizle ya da Testereyi iki elinizle sıkıca tutun ve kollarınızı bacaklarınızla tutmayın. İş parçasını sabit geri tepme gücüne karşı koyabilecek şekilde platforma oturtun. Bedensel zarar gelmesini, yerleştirin. Vücudunuzu bıçakla aynı hizaya değil bıçağın iş parçasına saplanıp kalmasını ya da bıçağın sağına soluna...
  • Página 68 15. Mevcut duvarlarda ya da başka kör alanlarda 22. Alt siperi kontrol etmek için, alt siperi elle açın, kesim yaparken daha fazla dikkat sarf edin. sonra serbest bırakıp, kapanmasını izleyin. Dışarı çıkan bıçak başka nesnelerin kesilmesine, bu Ayrıca geri çekme kolunun alet gövdesine da geri tepmeye neden olabilir.
  • Página 69 • Bıçağın, aletin ön kısmında dişler yukarı bakacak şekilde takıldığından emin olun. Kesim derinliğinin ayarlanması (Şek. 1) • Bıçağı takmak ve çıkarmak için sadece Makita marka DİKKAT: anahtar kullanın. • Kesim derinliğini ayarladıktan sonra kolu daima iyice Bıçağı...
  • Página 70 Kaideyi kesilecek iş parçasının üzerine sisteminin işleyişini kontrol edin. Elektrikli fren sistemi yerleştirirken bıçağın temas etmediğinden emin olun. doğru bir şekilde çalışmıyorsa, aleti bir Makita servis Aleti çalıştırın ve bıçak tam hıza ulaşana kadar bekleyin. merkezinde tamir ettirin.
  • Página 71 Makita servisine • Gerçek kullanım koşullarındaki maruz kalmanın bir başvurun. tahmini hesaplaması temelinde operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma...
  • Página 73 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885084-994...

Este manual también es adecuado para:

Hs6101Hs7100Hs7101Hs6100