Página 1
GB Rotary Hammer Instruction Manual Perforateur Manuel d’instructions Bohrhammer Betriebsanleitung Martello rotativo Istruzioni per l’uso NL Boorhamer Gebruiksaanwijzing Martillo rotativo Manual de instrucciones Martelete Rotativo Manual de instruções DK Borehammer Brugsanvisning GR Περιστροφικ σφυρί Οδηγίες χρήσεως HR1830 HR1830F...
Página 4
SPECIFICATIONS Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses Model HR1830/HR1830F are NOT safety glasses. It is also highly recom- Capacities mended that you wear a dust mask and thickly Concrete............. 18 mm padded gloves.
FUNCTIONAL DESCRIPTION Torque limiter The torque limiter will actuate when a certain torque level CAUTION: is reached. The motor will disengage from the output • Always be sure that the tool is switched off and shaft. When this happens, the bit will stop turning. unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Página 6
• These accessories or attachments are recommended NOTE: for use with your Makita tool specified in this manual. • Eccentricity in the bit rotation may occur while operat- The use of any other accessories or attachments might ing the tool with no load.
Página 7
23 Anneau SPÉCIFICATIONS Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opé- Modèle HR1830/HR1830F ration au cours de laquelle l’outil tranchant peut Capacités entrer en contact avec un câble caché ou avec Béton ..............18 mm son propre cordon d’alimentation.
14. Certains matériaux contiennent des produits Sélection du mode de fonctionnement (Fig. 4) chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les L’outil possède un sélecteur frappe et/ou rotation. Sélec- précautions nécessaires pour ne pas inhaler les tionnez l’un des deux modes en fonction de la nature du poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout support.
Página 9
La précision du bons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage doi- perçage n’est donc pas affectée. vent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Poire soufflante (accessoire en option) (Fig. 11) Makita.
Página 10
ACCESSOIRES ATTENTION : • Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un risque de blessure. Utilisez uniquement l’accessoire ou la pièce supplémentaire dans le but spécifié.
16 Tiefenanschlag TECHNISCHE DATEN Halten Sie Elektrowerkzeuge nur an den isolier- ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, Modell HR1830/HR1830F bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene Bohrleistung Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert werden. Beton ..............18 mm Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel kön- Bohrkronen ............
Página 12
14. Manche Materialien können giftige Chemikalien Wahl der Betriebsart (Abb. 4) enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um Diese Maschine verfügt über einen Betriebsartenschal- das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt ter, mit dem die jeweils gewünschte Betriebsart gewählt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten werden kann.
Página 13
Montage und Demontage des Bohrers HINWEIS: • Es kann zu einer Rundlaufabweichung in der Bohrer- Den Bohrerschaft vor der Montage des Bohrers reinigen drehung kommen, wenn das Werkzeug mit Nulllast und mit dem mitgelieferten Bohrer-/Meißelfett schmieren. betrieben wird. Während des Betriebs zentriert sich (Abb.
Página 14
Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör- teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • SDS Plus Einsatzwerkzeug mit Hartmetallspitze • Bohrkrone • Diamantkernbohrer •...
DATI TECNICI Tenere gli utensili elettrici per le superfici di presa isolate quando si eseguono operazioni in Modello HR1830/HR1830F cui l’utensile da taglio potrebbe fare contatto Capacità con fili elettrici nascosti o con il suo stesso cavo Cemento ............. 18 mm di alimentazione.
Página 16
DESCRIZIONE DELL’UTILIZZO ATTENZIONE: • Girate sempre completamente la manopola sul simbolo ATTENZIONE: del modo desiderato. Se si fa funzionare l’utensile con • Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e non colle- la manopola posizionata in un punto tra i due simboli, lo gato alla presa di corrente prima di regolarlo o di con- si può...
Página 17
• In questo manuale si consiglia di usare questi acces- potrebbe verificare l’eccentricità nella rotazione della sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o punta. L’utensile si centra automaticamente durante il ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare funzionamento.
16 Diepteaanslag TECHNISCHE GEGEVENS Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïso- leerde oppervlak van de handgrepen wanneer u Model HR1830/HR1830F werkt op plaatsen waar het slijpaccessoire met Vermogen verborgen bedrading of zijn eigen snoer in aan- Beton ..............18 mm raking kan komen. Wanneer het booraccessoire in Kroonboor ............35 mm...
WAARSCHUWING: Kiezen van de bedieningsfunctie (Fig. 4) Dit gereedschap heeft een omschakelknop. Gebruik VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de deze knop voor het kiezen van een van de twee bedie- veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing ningsfuncties die geschikt is voor uw werk. kan leiden tot ernstige verwondingen.
Página 20
• Terwijl het gereedschap onbelast wordt gebruikt, kan worden uitgevoerd bij een erkend Makita servicecen- de boor excentrisch draaien. Het gereedschap cen- trum, en altijd met gebruik van originele Makita vervan- treert zichzelf automatisch tijdens het gebruik. Dit heeft gingsonderdelen.
Página 21
ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemd doel.
Aflojar ESPECIFICACIONES Cuando realice una operación en la que el acce- sorio de corte pueda entrar en contacto con Modelo HR1830/HR1830F cableado oculto o con su propio cable, sujete las Capacidad herramientas eléctricas por las superficies de Hormigón............18 mm asimiento aisladas.
ADVERTENCIA: Selección del modo de accionamiento (Fig. 4) Esta herramienta emplea un botón de cambio de modo El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad de accionamiento. Utilice este botón para seleccionar establecidas en este manual de instrucciones podrá uno de los dos modos apropiados para el trabajo que ocasionar graves heridas personales.
Instalación o extracción de la broca No aplique más presión cuando el orificio quede obs- truido con virutas o partículas. En lugar de eso, haga fun- Limpie la espiga de la broca y aplique grasa antes de cionar la herramienta al ralentí y saque parcialmente la instalarla.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, la inspección y sustitución de la escobilla de carbón, y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en Centros Autorizados por Makita, empleando siempre piezas de repuesto de Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: •...
ESPECIFICAÇÕES Agarre na ferramenta eléctrica pelos punhos iso- lados ao realizar uma operação onde o acessó- Modelo HR1830/HR1830F rio de corte possa tocar em fios eléctricos Capacidades escondidos ou no seu próprio fio. O contacto do Betão ..............18 mm acessório de corte com um fio “ligado”...
DESCRIÇÃO FUNCIONAL PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que o selector está colocado PRECAUÇÃO: completamente no símbolo da posição desejada. Se • Verifique sempre se a ferramenta está desligada e se fizer funcionar a ferramenta com o selector colocado retirou a ficha da tomada de corrente antes de ajustar entre os símbolos de modo pode avariá-la.
Página 28
• Estes acessórios ou peças extra são recomendadas quando funciona com a ferramenta em vazio. A ferra- para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- menta centra-se automaticamente durante a operação. cada neste manual. A utilização de qualquer outros Isto não afecta a precisão da operação.
16 Dybdeanslag SPECIFIKATIONER Hold altid et el-værktøj i dets isolerede hånd- tagsflader, når du udfører et arbejde, hvor skæ- Model HR1830/HR1830F reværktøjet kan komme i berøring med dets Kapacitet egen ledning. Hvis skæreværktøjet kommer i berø- Beton ..............18 mm ring med en strømførende (“live”) ledning, kan el-...
Página 30
FUNKTIONSBESKRIVELSER Skridkobling Skridkoblingen slår til, når et vist omdrejningsmoment FORSIGTIG: nås. Motoren vil koble fra drivakslen, og boret vil holde • Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og at netstikket op med at rotere. er trukket ud af stikkontakten, før De justerer eller kon- FORSIGTIG: trollerer funktioner på...
Página 31
Ved at gen- • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med tage dette adskillige gange bliver borehullet rent, og Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i boringen kan genoptages. denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr BEMÆRK:...
Página 32
16 Μετρητής βάθους Χαλάρωµα 17 Οπή της βάσης λαβής ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Φοράτε ωτασπίδες. Εκθεση σε θ ρυβο µπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. Μοντέλο HR1830/HR1830F Να χρησιµοποιείτε τη/τις βοηθητική(ές) Χωρητικ τητα λαβή(ές), εάν παρέχεται(ονται) µε το εργαλείο. Μπετ ν .............. 18 χιλ.
Página 33
13. Μην αγγίζετε την αιχµή ή µέρη κοντά στην ∆ιακ πτης αντιστροφής (Εικ. 3) αιχµή αµέσως µετά την λειτουργία. Μπορεί να Αυτ το εργαλείο έχει ένα διακ πτη αντιστροφής είναι υπερβολικά καυτά και να σας για να αλλάζει την διεύθυνση περιστροφής.
Página 34
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Λειτουργία κρουστικού τρυπανισµού • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι ΠΡΟΣΟΧΗ: σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµα πριν • Μία εξαιρετικά µεγάλη και ξαφνική στρεπτική εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στο εργαλείο. δύναµη εξασκείται στο εργαλείο/αιχµή κατά τη Πλευρική λαβή (βοηθητική λαβη) (Εικ. 5) στιγµή...
Página 35
Μπορείτε να τρυπήσετε µέχρι 13 χιλ. διάµετρο σε ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ µέταλλο και µέχρι 24 χιλ. διάµετρο σε ξύλο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ποτέ µη χρησιµοποιείτε “περιστροφή µε • Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνται σφυροκ πηµα” ταν το σύνολο σφιγκτήρα για χρήση µε το εργαλείο...
Página 36
: seguenti: Désignation de la machine : Perforateur Designazione della macchina: Martello rotativo N° de modèle / Type : HR1830, HR1830F Modello No./Tipo: HR1830, HR1830F sont produites en série et sono una produzione di serie e sont conformes aux Directives européennes suivantes :...
Página 37
Kun for lande i Europa Declaración de conformidad CE EU-konformitetserklæring Makita Corporation como fabricante responsable Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Designación de máquina: Martillo rotativo Maskinens betegnelse: Borehammer Modelo N°/Tipo: HR1830, HR1830F...
Página 38
Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) µηχάνηµα(τα) της Makita: Χαρακτηρισµ ς µηχανήµατος: Περιστροφικ σφυρί Αρ. µοντέλου/ Τύπος: HR1830, HR1830F είναι εν σειρά παραγωγή και συµµορφώνονται µε τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 98/37/ΕΚ έως 28 ∆εκεµβρίου 2009 και ακολούθως µε...
Página 39
ENGLISH ITALIANO ENG102-3 ENG102-3 Noise Rumore The typical A-weighted noise level determined according Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo to EN60745: EN60745: Sound pressure level (L ): 86 dB (A) Livello pressione sonora (L ): 86 dB (A) Sound power level (L ): 97 dB (A) Livello potenza sonora (L...
Página 40
EN60745: Arbejdsindstilling: hammerboring i beton Vibrationsafgivelse (a ): 14,0 m/s h,HD Usikkerhed (K): 1,5 m/s ENG302-2 Arbejdsindstilling: boring i metal Vibrationsafgivelse ( ): 2,5 m/s eller mindre h, D Usikkerhed (K): 1,5 m/s Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884667A997...