Página 1
BEDIENUNGSANLEITUNG SlowJuicer ES 3569 DE Bedienungsanleitung SlowJuicer GB Instructions for Use SlowJuicer FR Mode d’Emploi Centrifugeuse NL Gebruiksaanwijzing Slowjuicer ES Instrucciones de Uso Licuadora de extracción lenta IT Istruzioni per l’Uso Estrattore di Succo DK Brugsanvisning SlowJuicer - saftpresse SE Bruksanvisning Slowjuicer FI Käyttöohje...
Liebe Kundin, lieber Kunde, Zu Ihrer Sicherheit ..........3 Bedienungsanleitung beachten ..... 3 wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Gefahren für bestimmte Personen ....3 Vertrauen. Unsachgemäßer Einsatz ....... 4 Strom ............
Zu Ihrer Sicherheit 1.1 Bedienungsanleitung beachten Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es in Gebrauch ist. • Wenn Sie das Gerät nicht gebrauchen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und bewahren Sie das Gerät für Kinder unzugänglich auf. •...
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht geknickt oder eingeklemmt wird und dass das Netzkabel und das Gerät nicht mit Hitzequellen (z. B. Kochplatten, Gasfl ammen) in Berührung kommen. • Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose herausziehen, ziehen Sie immer direkt am Netzstecker.
1.6 Lebensmittel, die nicht entsaftet werden dürfen Folgende Lebensmittel dürfen nicht verarbeitet werden: • Der Entsafter ist nicht dafür bestimmt, heiße Lebensmittel zu verarbeiten. Es dürfen ausschließlich Lebensmittel verarbeitet werden, die nicht wärmer als Zimmertemperatur sind. • Der Entsafter ist nicht dafür bestimmt, Lebensmittel zu entsaften, die nur wenig Eigensaft haben, z.
Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Falls das Mikrosieb beschädigt ist, darf das Gerät nicht betrieben werden. • Das Gerät enthält keinerlei Teile, die Sie selbst reparieren können. Reparaturen dürfen ausschließlich durch den SEVERIN-Service vorgenommen werden (siehe „Kundendienst“ auf Seite 194).
Technische Daten Geräteart, Gerätetyp Entsafter „SlowJuicer“ ES 3569 Spannung 220–240 V~, 50/60 Hz Leistung/Energieverbrauch ca. 150 W Abmessungen (B x H x T) 172 mm x 410 mm x 180 mm Gewicht ca. 4,2 kg (ohne Trester-, Saftbehälter, Eiseinsatz und Reinigungsbürste) Kapazität...
So reinigen Sie den 7. Reinigen Sie den Tresterbehälter und den Saftbehälter mit etwas Spülmittel und klarem Entsafter Wasser. Bevor Sie das Gerät das erste Mal benutzen, reinigen Sie das Gerät. Reinigen Sie das Gerät auch unmittelbar nach jedem Gebrauch. WARNUNG! Verletzungsgefahr und Beschädigung des Geräts!
So bauen Sie den Entsafter zusammen 1. Stellen Sie die Motoreinheit auf eine feste, waagerechte Fläche, auf der sie sicher steht. TIPP: Der Ein-/Ausschalter sollte sich rechts befi nden. 2. Setzen Sie den Behälter so auf die Motoreinheit, dass die linke Markierung auf dem Behälter über dem Pfeil auf der Motoreinheit steht.
So bereiten Sie Säfte zu VORSICHT! Entsaften Sie keine Produkte, deren Wasseranteil gering ist, wie Bananen, getrocknetes Obst, Hülsenfrüchte usw. Das Gerät wird dadurch beschädigt. 1. Schälen Sie das Obst oder Gemüse, wenn die Schale nicht mit entsaftet werden soll. 2.
So bereiten Sie Eis/Sorbet 9. Reinigen Sie das Gerät unmittelbar nach dem Gebrauch, siehe „So reinigen Sie den Entsafter“ auf Seite 10. VORSICHT! Eis/Sorbet darf nur aus gefrorenen Früchten bzw. aus gefrorenem Gemüse hergestellt werden. Andernfalls wird das Gerät beschädigt. 1.
So bauen Sie den Entsafter Rezeptvorschläge auseinander In unserer Datenbank fi nden Sie viele schmackhafte Rezeptvorschläge zum Zubereiten von Säften und Eis 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. bzw. Sorbet. 2. Um den Deckel zu öffnen, drehen Sie den Deckel Scannen Sie den untenstehenden QR-Code oder direkt gegen den Uhrzeigersinn, bis der Pfeil auf dem den QR-Code auf dem Gerät.
– Wenn Sie das Problem nicht mithilfe der Tabelle beheben konnten, wenden Sie sich an unseren Service (siehe „Kundendienst“ auf Seite 194). – Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, besuchen Sie unseren Onlineshop unter der Rubrik „Service/Ersatzteilshop“ auf unserer Website www.severin.de.
Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Fachhändler erteilen Auskunft über die Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN ordnungsgemäße Entsorgung. autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung, siehe „Kundendienst“...
12 Konformität Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für seine CE- Kennzeichnung verbindlich sind.
Página 18
10 Trouble-shooting ..........31 appliances, with the right product for every occasion. 10.1 Solving problems yourself ......31 Get to know the wide SEVERIN product range, and visit us at 10.2 Accessories and spare parts ...... 32 10.3 Disposal ............32 www.severin.de or www.severin.com.
For your safety 1.1 Always follow the Instructions for Use Please read the instructions carefully before using the appliance, and keep them in a safe place. If the appliance is handed over to a third party, these instructions should accompany it. Failure to comply with the instructions could result in serious personal injury or damage to the appliance.
• If the juicer is not in use, always remove the power plug from the wall socket and store the appliance out of reach of children. • Always remove the plug from the wall socket - when there is no supervision, - before assembling or disassembling the appliance, - before cleaning the appliance.
• Do not immerse the motor unit in water or any other liquid, do not clean it under running water and do not put it in a dishwasher. • Do not touch the plug with wet hands. • Do not operate the unit outdoors. •...
• The unit is not designed to extract juice from dry food, eg legumes (peas, beans etc), or coffee beans. 1.7 Lack of hygiene Lack of hygiene may result in germs forming inside the appliance: • To prevent any dried-on food residues collecting inside the appliance, the motor unit and all its accessory parts must be thoroughly cleaned before it is used for the fi...
Página 23
• If the micro sieve shows any sign of damage, the appliance must not be operated. • The unit does not contain any components that you can service or repair yourself. Repairs must only carried out by SEVERIN Service (see ‘Customer service’ on page 194).
Technical specifi cations Device category and type SlowJuicer ES3569 Voltage 220-240 V~, 50/60 Hz Output/energy consumption ca. 150W Dimensions (W x H x D) 172 mm x 410 mm x 180 mm Weight ca. 4.2 kg (without pulp and juice containers, attachment for frozen ingredients and cleaning brush) Capacity Juice container: 1000 ml / Pulp container: 1300 ml...
Overview and parts included Pos. Description/Function Pestle Feeder chute Spiral juice extractor Micro sieve Attachment for frozen ingredients Scraper Processing bowl Pulp outlet Juice outlet Pulp container Motor unit Juice container On/Off switch Cleaning brush Instructions for Use Pos. Description/Function Switch on Switch off Reverse operation...
Cleaning the juicer Assembling the juicer Clean the appliance before it is used for the fi rst time, 1. Place the motor unit on a fi rm, level surface, and also immediately after each cycle of use. ensuring that is fi rmly seated. WARNING HINT: Risk of injury and damage to the...
Página 27
5. Place the spiral juice extractor into the micro sieve and turn it back and forth until it is fi rmly seated 7. Turn the lid clockwise until it is heard locking into inside the rubber collar. place. The rectangular symbol on the lid is now facing the arrow on the motor unit.
Juice extraction Preparing iced desserts/ sorbet CAUTION Do not try to extract juice from items CAUTION with a very low water content, such as Iced desserts/sorbet can only be made bananas, dried fruit or legumes; this will from deep-frozen fruit or vegetables. cause damage to the unit.
Disassembling the juicer 9. The appliance should be cleaned immediately after use, see Cleaning the juicer on page 26. 1. Disconnect the unit from the mains. 2. To open the lid, turn it anti-clockwise until the arrow on the lid is aligned with the arrow on the motor unit.
Recipe ideas Our data bank contains numerous, tasty recipe suggestions for juices, iced drinks, desserts and sorbet. Simply scan the QR code below, or scan it directly from the housing. Be inspired by our recipe ideas.
– If the suggestions in the table do not lead to a satisfactory result and the problem persists, contact our Customer Service Department (see Customer Service on page 194). – Should you require replacement parts or accessories for your appliance, please visit our online shop under the section ‚Service/Ersatzteilshop‘ on our website www.severin.de.
12 Conformity This product complies with all CE labelling directives necessary for its CE-marking.
Página 34
Préparation des desserts glacés/sorbets ..... 45 cuisine, barbecue, maison, entretien des sols, beauté et Démontage de la centrifugeuse ......46 bien-être, et froid - SEVERIN offre plus de 250 produits, Suggestions de recettes ........46 une gamme vraiment complète de petit-électroménager, 10 Résolution des problèmes ........
Pour votre sécurité 1.1 Suivez toujours les instructions d’utilisation Veuillez lire attentivement les instructions avant d’utiliser l’appareil et les conserver dans un endroit sûr. En cas de cession de l’appareil à une tierce personne, ces instructions doivent l’accompagner. La non observation de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles graves ou des dommages matériels.
• Les enfants doivent être surveillés afi n qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en service. • Lorsque la centrifugeuse n’est pas utilisé, débranchez toujours la fi che de la prise murale et rangez l’appareil hors de portée des enfants. •...
• Ne pas entortiller ou pincer le cordon d’alimentation. Tenez le cordon d’alimentation et l’appareil à l’écart des sources de chaleur (par exemple plaques de cuisson et fl ammes de gaz). • Pour retirer le cordon de la prise murale, ne tirez jamais sur le fi l mais servez-vous de la fi...
• Débranchez toujours la fi che de la prise murale lorsque l’appareil est laissé sans surveillance. 1.6 Aliments impropres à l’extraction du jus Les aliments suivants ne doivent pas être utilisés : • La centrifugeuse n’est pas conçue pour la préparation d’aliments chauds. Seuls les aliments ne dépassant pas la température ambiante peuvent être utilisés.
• Dans le cas où le micro tamis présente des signes de dommage, l’appareil ne doit pas être utilisé. • L’appareil ne comprend aucun composant que vous pourriez réparer ou remplacer vous-même. Les réparations doivent être effectuées uniquement par le Service SEVERIN (voir ‘Service clientèle’ page 194).
Caractéristiques techniques Catégorie et type d’appareil Centrifugeuse ES3569 Voltage 220-240 V~, 50/60 Hz Puissance/consommation d’énergie Env. 150W Dimensions (L x H x P) 172 mm x 410 mm x 180 mm Poids Env. 4,2 kg (sans réservoir à pulpe, ni verseuse, ni accessoire pour ingrédients congelés, ni brosse de nettoyage) Capacité...
Aperçu et pièces incluses Pos. Description/Fonction Poussoir Cheminée Couvercle Extracteur de jus à tarière Micro tamis Accessoire pour ingrédients congelés Racleur Bol de préparation Bec d’écoulement de la pulpe Bec d’écoulement du jus Réservoir à pulpe Bloc moteur Verseuse Interrupteur marche/arrêt Brosse de nettoyage Instructions d’utilisation Pos.
Nettoyage de la Assemblage de la centrifugeuse centrifugeuse Nettoyez l’appareil avant la première utilisation ainsi 1. Placez le bloc moteur sur une surface solide, plane, qu’immédiatement après chaque utilisation. en vous assurant qu’il est bien en place. AVERTISSEMENT CONSEIL : Risque de blessure corporelle ou de L’interrupteur marche/arrêt doit se dommage matériel.
Página 43
5. Placez l’extracteur de jus dans le micro tamis et tournez-le d’avant en arrière jusqu’à ce qu’il soit 7. Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles correctement installé à l’intérieur du collier de d’une montre jusqu’à ce que vous l’entendiez se caoutchouc.
Extraction du jus 12. L’appareil doit être nettoyé immédiatement après l’utilisation, voir Nettoyage de la centrifugeuse page ATTENTION N’essayez pas d’extraire le jus d’aliments à très faible teneur en eau, tels que les bananes, les fruits secs ou légumineux; Ceci endommagerait l’appareil. 1.
Préparation des desserts CONSEIL : glacés/sorbets Dans le cas où certains ingrédients venaient à se coincer, mettez l’interrupteur marche/arrêt sur sa ATTENTION position ‚R‘ position (fonctionnement Les desserts glacés et sorbets peuvent en sens inverse) pour débloquer être préparés uniquement à partir de l’appareil.
Démontage de la Suggestions de recettes centrifugeuse Notre base de données contient de nombreuses suggestions de recettes appétissantes pour préparer 1. Débranchez l’appareil du secteur. des jus, des desserts glacés et des sorbets. 2. Pour ouvrir le couvercle, tournez-le dans le sens Scannez simplement le code QR ci-dessous, ou inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à...
10 Résolutions des problèmes 10.1 Résoudre les problèmes soi-même AVERTISSEMENT Risque de blessure. L’appareil ne comprend aucun composant que vous pourriez réparer ou remplacer vous-même. – N’utilisez jamais un appareil défectueux. – N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Si un défaut a été détecté, contactez notre Service Clientèle (voir Service Clientèle page 194).
Accessoires et pièces de rechange Les pièces de rechange ou accessoires peuvent être facilement commandés par internet sur notre page web http://www.severin.de sous l’onglet ‘Service /Ersatzteil- Shop’. 10.3 Mise au rebut Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent...
11 Garantie 12 Conformité Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une Ce produit est en conformité avec toutes les directives durée de deux ans à partir de la date d’achat, contre relatives au marquage ‘CE’ nécessaires. tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement.
Página 50
............ 51 Onjuist gebruik ..........52 Elektriciteit ........... 52 Meer dan 120 jaar is het merknaam SEVERIN Draaiende delen .......... 53 synoniem voor consistentie, Duitse kwaliteit en ontwikkelingskracht. Elk apparaat is met grote zorg Voedsel ongeschikt voor sapextractie ..54 geproduceerd en grondig getest.
Voor uw veiligheid 1.1 Volg altijd de instructies voor gebruik op Lees de instructies alstublieft goed door voordat het apparaat wordt gebruikt en bewaar deze op een veilige plek. Als het apparaat aan derden wordt overgedragen dan moeten deze instructies meegeleverd worden. Het niet naleven van de instructies kan resulteren in ernstig persoonlijk letsel of schade aan het apparaat.
• Kinderen moeten onder begeleiding zijn om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Wanneer het in bedrijf is het apparaat niet onbeheerd laten. • Wanneer niet in gebruik, altijd de stekker uit het stopcontact nemen en het apparaat buiten bereik van kinderen opbergen.
• Het netsnoer niet knikken of afklemmen. Houdt het snoer en het apparaat zelf goed uit de buurt van hittebronnen (bijv. kookplaten, gasvlammen). • Bij het uitnemen van de stekker uit het stopcontact, nooit aan het netsnoer trekken; altijd aan de stekker zelf trekken. Het apparaat niet aan zijn netsnoer optillen.
1.6 Voedsel ongeschikt voor sapextractie De volgende voedingsmiddelen mogen niet verwerkt worden: • De juicer is niet ontworpen om warm voedsel te verwerken. Alleen voedsel wat niet warmer is dan de omgevingstemperatuur mag verwerkt worden. • De juicer is niet ontworpen om voedsel te verwerken dat zeer weinig sap bevat, bijv.
• Als de microzeef tekenen van beschadiging heeft, dan mag het apparaat niet gebruikt worden. • Het apparaat bevat geen onderdelen die u zelf kunt onderhouden of repareren. Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door SEVERIN Service (zie ‘Klantenservice’ op pagina 194).
Technische gegevens Categorie en type apparaat Slowjuicer ES3569 Voltage 220-240 V~, 50/60 Hz Vermogen/energieverbruik ca. 150 W Afmeting (B x H x D) 172 mm x 410 mm x 180 mm Gewicht ca. 4.2 kg (zonder vruchtvlees- en sap houders, hulpstuk voor bevroren ingrediënten en reinigingsborstel) Capaciteit Sap houder: 1000 ml / Vruchtvlees houder: 1300 ml...
Schoonmaken van de 7. De vruchtvlees en sap houders mogen schoongemaakt worden met een beetje mild juicer afwasmiddel en schoon water. Maak het apparaat schoon voordat het voor de eerste keer wordt gebruikt, en ook direct na elke gebruikscyclus. WAARSCHUWING Risico op letsel en beschadiging van het apparaat.
Assembleren van de juicer 1. Plaats de motoreenheid op een stevig vlak oppervlak, erop toezien dat hij stevig geplaatst is. TIP: De Aan/Uit schakelaar moet naar rechts gericht zijn. 2. Plaats het bereidingsreservoir op de motoreenheid zodat het linker merkteken op de schaal goed in lijn staat met het overeenkomstige pijlsymbool op de motoreenheid.
Sapextractie LET OP Probeer geen sapextractie te maken van producten met een zeer lage waterinhoud, zoals bananen, gedroogd fruit of peulvruchten; dit zal schade aan het apparaat veroorzaken. 1. Schil het fruit of groenten af, tenzij u van plan bent om sap uit de schil te onttrekken.
Bereiden van bevroren uit te zetten. 8. Neem de stekker uit het stopcontact. desserts/sorbets 9. Het apparaat moet direct na gebruik schoongemaakt worden, zie Schoonmaken van de LET OP juicer op pagina 58. Bevroren desserts/sorbets kunnen alleen bereid worden van diepgevroren fruit of groeten.
Demonteren van de juicer Recept ideeën 1. Ontkoppel het apparaat van het lichtnet. Onze databank bevat talrijke, smakelijke receptsuggesties voor sappen, ijsdrankjes, desserts en 2. Om de deksel te openen, deze linksom draaien sorbets. totdat de pijl op de deksel in lijn staat met de pijl op de motoreenheid.
– Als de aanwijzingen in de tabel niet voldoende resultaat bieden en het probleem standhoudt, neem dan contact op met onze afdeling klantenservice (zie Klantenservice op pagina 194). – Indien u vervangende onderdelen of accessoires voor uw apparaat nodig heeft, bezoek dan onze internetwinkel in de paragraaf ‚Service/Ersatzteilshop‘ op onze website www.severin.de.
Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door eenvoudig besteld worden via internet op onze het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, homepage http://www.severin.de in de paragraaf normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als ‘Service/Ersatzteilshop’. glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen 10.3 Afval weggooien...
12 Conformiteit Dit product voldoet aan alle CE labeling richtlijnen die voor zijn CE-markering vereist zijn.
Página 66
............. 67 Utilización inapropiada ....... 68 Electricidad ..........68 Durante más de 120 años, la marca SEVERIN ha sido Componentes giratorios ......69 sinónimo de consistencia, calidad alemana y fuerza de desarrollo. Cada unidad ha sido fabricada con enorme Alimentos no aptos para la extracción de...
Por su seguridad 1.1 Siga siempre las Instrucciones de Uso Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar el aparato, y consérvelas en un lugar seguro. Si entrega el aparato a un tercero, debe acompañarlo de estas instrucciones. La inobservancia de las instrucciones podría resultar en lesiones personales graves o dañar el aparato.
• Cuando no lo utilice, desenchufe siempre el enchufe de la toma de alimentación eléctrica y guarde el aparato fuera del alcance de los niños. • Apague y desenchufe siempre el aparato - antes de dejar el aparato sin supervisión, - antes de montar o desmontar el aparato, - antes de limpiarlo.
• Cuando extraiga el enchufe de la toma de alimentación eléctrica, nunca tire del cable de alimentación eléctrica; tire siempre del enchufe. No transporte la unidad asiéndola por su cable de alimentación eléctrica. • No sumerja la unidad motor en agua ni en ningún otro líquido, no la limpie debajo del grifo y no la meta en el lavavajillas.
1.6 Alimentos no aptos para la extracción de zumo Los siguientes alimentos no deben ser procesados: • La licuadora no está diseñada para procesar alimentos calientes. Solo se pueden procesar alimentos que no estén más calientes que la temperatura ambiente. •...
• Si el micro tamiz muestra cualquier signo de daño, el aparato no debe ser utilizado. • La unidad no contiene ningún componente que usted pueda reparar por sí mismo. Las reparaciones solo deben ser realizadas por el Servicio SEVERIN (consulte ‘Servicio de atención al cliente’ en la página 194).
Datos técnicos Tipo y categoría de aparato Licuadora de extracción lenta ES3569 Voltaje 220-240 V~, 50/60 Hz Consumo de salida/energía alrededor de 150W Dimensiones (An x Al x Pr) 172 mm x 410 mm x 180 mm Peso alrededor de 4,2 kg (sin los recipientes para la pulpa y zumo, entrada para congelados y cepillo de limpieza) Capacidad Recipiente para zumo: 1000 ml / Recipiente para la pulpa: 1300 ml...
Descripción general y componentes incluidos Pos. Descripción/Función Mortero Tolva de alimentación Tapa Extractor de zumo espiral Micro tamiz Entrada para congelados Raspador Recipiente de procesado Salida para la pulpa Salida para el zumo Recipiente para la pulpa Unidad motor Recipiente para el zumo Interruptor de Encendido/Apagado Cepillo de limpieza Instrucciones de Uso...
Limpieza de la licuadora Montaje de la licuadora Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez, así 1. Coloque la unidad motor sobre una superfi cie fi rme como inmediatamente tras cada ciclo de utilización. y nivelada, asegurándose de que quede fi rmemente asentada.
Página 75
alineadas. 5. Coloque el extractor de zumo espiral en el micro 7. Gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj tamiz y gírelo en uno y otro sentido hasta que hasta que escuche que encaja en su posición. El quede fi...
Extracción de zumo 12. El aparato debe ser limpiado inmediatamente tras su utilización, consulte Limpieza de la licuadora en la página 74. PRECAUCIÓN No trate de extraer zumo de alimentos con muy bajo contenido de agua, como bananas, frutos secos o legumbres; esto causaría daños a la unidad.
Preparación de sorbetes/ SUGERENCIA: postres helados Si cualquier ingrediente queda atascado, coloque el interruptor Encendido/Apagado en su posición PRECAUCIÓN ‚R‘ (funcionamiento inverso) para Los sorbetes/postres helados solo despejar la obstrucción. pueden elaborarse con frutas o verduras 7. Una vez procesados todos los ingredientes, utilice ultra congeladas.
Desmontaje de la licuadora Ideas para recetas 1. Desenchufe la unidad de la alimentación eléctrica. Nuestro banco de datos contiene numerosas y sabrosas sugerencias de recetas para zumos, bebidas, postres y 2. Para abrir la tapa, gírela en el sentido contrario al sorbetes helados.
10 Resolución de problemas 10.1 Resolución de problemas por usted mismo ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. La unidad no contiene ningún componente que pueda ser reparado por usted mismo. – Nunca utilice un aparato defectuoso. – No trate de realizar ninguna labor de reparación usted mismo. Si observa un defecto, póngase en contacto con nuestro Departamento de Atención al Cliente (consulte Servicio de Atención al Cliente en la página 194).
Atención al Cliente en la página 194). – En caso de que necesite repuestos o accesorios para su aparato, visite nuestra tienda online bajo la sección ‚Service/Ersatzteilshop‘ en nuestra página web www.severin.de. 10.2 Accesorios y repuestos Los repuestos o accesorios pueden ser cómodamente encargados por internet a través de nuestra página...
11 Garantía 12 Conformidad Este producto está garantizado por un período de dos Este producto cumple con todas las directivas de años, contado a partir de la fecha de compra, contra etiquetado CE necesarias para su distintivo CE. cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modifi...
Página 82
Per la vostra sicurezza ......... 83 Seguite sempre le Istruzioni per l’Uso ..83 Vi auguriamo il massimo piacere e soddisfazione con questo prodotto di qualità SEVERIN e vi ringraziamo per Categorie a rischio ........83 la fi ducia dimostrataci.
Per la vostra sicurezza 1.1 Seguite sempre le Istruzioni per l’Uso Vi raccomandiamo di leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio e di conservarle in un luogo sicuro. Anche se l’apparecchio è ceduto a terzi, deve essere sempre accompagnato da questo libretto di istruzioni. La non conformità...
• È necessario sorvegliare che i bambini non giochino con l’apparecchio. Non lasciate l’apparecchio incustodito durante l’uso. • Se l’apparecchio non è in uso, disinserite la spina dalla presa elettrica e conservate l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. • Disinserite sempre la spina dalla presa di corrente - se lasciate incustodito l’apparecchio, - prima di montare o smontare l’apparecchio, - prima di pulire l’apparecchio.
• Non attorcigliate e non schiacciate il cavo di alimentazione. Tenete lontano da qualsiasi fonte di calore (ad es. piastre elettriche o fi amme libere) sia il cavo di alimentazione sia l’apparecchio. • Quando disinserite la spina dalla presa di corrente elettrica a muro, non tirate mai il cavo di alimentazione ma afferrate la spina.
• Aspettate sino a quando tutti i componenti sono perfettamente fermi e togliete la spina dalla presa di corrente a muro prima di aprire il coperchio della bocca di carico. • Disinserite sempre la spina dalla presa di corrente a muro se l’apparecchio rimane senza sorveglianza.
* Se notate segni di deterioramento sul micro-setaccio, non mettete in funzione l’apparecchio. * L’apparecchio non contiene nessun componente su cui potete fare manutenzione o riparazioni da soli. Le riparazioni devono essere apportate dal Centro Assistenza della SEVERIN (consultate la sezione Servizio di Assistenza Clienti a pag. 194).
Dati tecnici Categoria e tipo di apparecchio Estrattore di Succo ES3569 Voltaggio 220-240 V~, 50/60 Hz Potenza/consumo di energia ca. 150W Dimensioni di ingombro (L x A x P) 172 mm x 410 mm x 180 mm Peso ca. 4,2 kg (senza i contenitori di raccolta per la polpa e per il succo, l’inserto per gli alimenti congelati e lo spazzolino per la pulizia) Capienza Contenitore per la raccolta del succo: 1000 ml / Contenitore per la raccolta...
Visione d’insieme e lista dei componenti N° Descrizione / Funzione Pestello Bocca di carico Coperchio Elica per l’estrazione del succo Micro setaccio Inserto per alimenti congelati Raschietto Coppa di lavorazione Bocchetta di uscita della polpa Bocchetta di uscita del succo Contenitore di raccolta della polpa Unità...
Pulizia dell’estrattore Montaggio dell’estrattore Pulite l’apparecchio per il primo uso e anche 1. Sistemate l’unità motore su una superfi cie solida e immediatamente dopo ogni ciclo di utilizzo. piana e controllate che sia ben stabile. AVVERTENZA CONSIGLIO: Rischio di infortuni o di danni Il tasto di accensione/spegnimento all’apparecchio.
Página 91
5. Sistemate l’elica dell’estrattore di succo nel micro- setaccio e ruotatela avanti e indietro fi no a fi ssarla 7. Ruotate il coperchio in senso orario sino a bene sull’anello di gomma. sentirlo bloccarsi in sede. Il simbolo quadrato sul coperchio si deve trovare di fronte alla freccia dell’unità...
Estrazione del succo 12. L’apparecchio va lavato immediatamente dopo l’uso, consultate la sezione Pulizia dell’estrattore a pagina 90. ATTENZIONE Non cercate di estrarre succo da alimenti a bassissimo contenuto di acqua, come banane, frutta secca o legumi: potreste danneggiare l’apparecchio. 1.
Preparazione di dessert/ 7. Quando sono stati lavorati tutti gli ingredienti, agendo sul tasto di accensione/spegnimento (On/ sorbetti ghiacciati Off) spegnete l’apparecchio. 8. Disinserite la spina dalla presa di corrente a muro. ATTENZIONE 9. L’apparecchio va lavato immediatamente dopo I dessert/sorbetti possono essere l’uso, consultate la sezione Pulizia dell’estrattore a realizzati solo con frutta o ortaggi pagina 90.
Smontaggio dell’estrattore Suggerimenti di ricette di succo Nella nostra banca dati sono compresi numerosi, gustosi suggerimenti di ricette per succhi, bevande 1. Scollegate l’apparecchio dall’alimentazione elettrica. ghiacciate, dessert e sorbetti. 2. Per aprire il coperchio, ruotatelo in senso antiorario Basta solo scansionare il codice QR qui sotto, o sino ad allineare la freccia del coperchio con quella scansionarlo direttamente dal corpo principale.
10 Risoluzione di problemi 10.1 Risolvere da soli i problemi AVVERTENZA Rischio di infortuni. L’apparecchio non contiene nessun componente su cui potete fare manutenzione o riparazioni da soli. – Non utilizzate mai un apparecchio difettoso. – Non cercate di portare avanti operazioni di riparazione da soli. Se trovate un qualche difetto, contattate il nostro Servizio di Assistenza Clienti (consultate la sezione Servizio di Assistenza Clienti a pagina 194).
10.2 Accessorie e ricambi I pezzi di ricambio e gli accessori possono essere acquistati comodamente via internet tramite il nostro sito web http://www.severin.de nella sezione “Service / Ersatzteil-Shop”. 10.3 Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifi...
11 Dichiarazione di garanzia 12 Conformità La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni Questo prodotto è conforme alle direttive in materia di dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) etichettatura vincolanti per l’ottenimento del marchio CE. e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione.
Página 98
Tilberedning af isdesserter/sorbet ...... 108 køkken, grill, husholdning, gulvpleje, personlig pleje og Demontering af saftpressen ....... 109 køl & frost - tilbyder SEVERIN mere end 250 produkter, Opskrift ideer ............109 et yderst omfattende udvalg af små elektriske apparater, 10 Fejlfi nding ............110 med det rette produkt til enhver lejlighed.
For din sikkerhed 1.1 Følg altid brugsanvisningerne Læs vejledningen omhyggeligt, før du bruger apparatet, og opbevar den på et sikkert sted. Hvis apparatet overdrages til tredjemand, skal denne brugsanvisning følge med. Overholdes disse anvisningerne ikke, kan det medføre alvorlig personskade eller beskadigelse af apparatet.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten - når apparatet ikke er under opsyn, - inden samling eller demontering af apparatet, - inden rengøring af apparatet. • Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning. 1.3 Forkert anvendelse Dette apparat må...
• Rør ikke ved stikket med våde hænder. • Benyt aldrig apparatet udendørs. • Så længe det er tilsluttet lysnettet, er der strøm til stede indeni enheden, selvom den er slukket. Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug. • I tilfælde af en nødsituation eller funktionsfejl, tag straks stikket ud af stikkontakten.
1.7 Manglende hygiejne Manglende hygiejne kan medføre bakteriedannelser inden i apparatet: • For at forhindre at der samler sig indtørrede madrester inden i apparatet, skal motorenheden og alle dens tilbehørsdele rengøres grundigt, før det bruges første gang, og også umiddelbart efter hvert brug. 1.8 Fare for skade på...
Página 103
• Enheden indeholder ingen komponenter, som du kan servicere eller reparere selv. Reparationer må kun udføres af SEVERIN service (se Kundeservice på side 194).
Tekniske data Enhedens kategori og type SlowJuicer - Saftpresse ES3569 Volt 220-240 V~, 50/60 Hz Effekt / energiforbrug ca. 150W Dimensioner (B x H x D) 172 mm x 410 mm x 180 mm Vægt ca. 4.2 kg (uden pulp- og juicebeholdere, tilbehør til frosne ingredienser og rengøringsbørste) Kapacitet Juicebeholder: 1000 ml / Pulpbeholder: 1300 ml...
Rengøring af saftpressen Montering af saftpressen Rengør apparatet inden første gang det bruges, og også 1. Placér motorenheden på en fast, plan overfl ade. umiddelbart efter hvert brug. Vær sikre på at den står fast. ADVARSEL TIP: Risiko for kvæstelser og skade på Tænd/sluk knappen bør vende mod apparatet.
Página 107
5. Placér pressesneglen ned i mikrosien og drej den frem og tilbage, indtil den sidder fast indeni 7. Drej låget med uret, indtil den hørbart låses gummikransen. på plads. Det fi rkantede symbol på låget står nu overfor pilen på motorenheden. Den højre markering på...
Juiceudvinding Tilberedning af frosne deserter/ sorbet PAS PÅ Forsøg ikke at udvinde juice fra madvare PAS PÅ med et meget lavt vandindhold, såsom Isdesserter/sorbet kan kun laves af bananer, tørret frugt eller bælgfrugter; dybfrosne frugt eller grøntsager. Ellers dette vil forårsage skade på enheden. er der en risiko for beskadigelse af 1.
Demontering af Opskrift ideer saftpressen Vores database indeholder talrige, opskriftsforslag til velsmagende juicer, iskolde drikke, desserter og sorbet. 1. Afbryd apparatets til lysnettet. Du skal blot scanne QR-koden nedenfor, eller scanne 2. For at åbne låget, drej det mod uret indtil pilen på det direkte fra enheden.
– Hvis forslagene i tabellen ikke fører til et tilfredsstillende resultat, og problemet fortsætter, kontakt vores kundeserviceafdeling (se Kundeservice på side 194). – Skulle du få brug reservedele eller tilbehør til dit apparat, kan du besøge vores online butik under afsnittet ‚Service /Ersatzteil-Shop‘ på vores hjemmeside www.severin.de.
11 Garantierklæring Reservedele eller tilbehør kan nemt bestilles via På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i internettet på vores hjemmeside http://www.severin.de to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- under afsnittet ‘Service /Ersatzteil-Shop’. og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på...
Slowjuicerns montering ........121 Juicepressning ............ 123 Med sina åtta produktgrupper – kaffe, frukost, kök, grill, hushåll, golv, person och kyl/frys – erbjuder Severin över Tillreda frysta desserter/sorbet ......123 250 produkter, ett verkligt stort urval av små elapparater Juicerns isärtagande .......... 124 enligt principen rätt produkt för varje tillfälle.
För din säkerhet 1.1 Följ alltid bruksanvisningen Vänligen läs instruktionerna noga innan du använder apparaten och bevara dem på ett säkert ställe. Om apparaten överlåts till en tredje part bör bruksanvisningen medfölja apparaten. Om du inte följer instruktionerna kan det resultera i allvarliga personskador eller skador på...
• Se till att barn inte leker med apparaten. Lämna inte apparaten obevakad då den är i användning. • När apparaten inte används bör du dra stickproppen ur vägguttaget och förvara apparaten så att barn inte kan nå den. • Dra alltid stickproppen ur vägguttaget - när apparaten inte övervakas, - innan du tar apparaten i användning eller monterar ihop den, - innan apparaten rengörs.
• När du tar stickproppen ur vägguttaget bör du aldrig dra i elsladden; ta alltid tag i själva stickproppen. Bär inte apparaten i dess elsladd. • Sänk inte ner motorenheten i vatten eller annan vätska, rengör den inte under rinnande vatten och sätt den inte i diskmaskin. •...
1.6 Mat som inte lämpar sig för saftpressning Följande matprodukter kan inte beredas: • Juicern är inte konstruerad att bereda varm mat. Endast mat som inte är varmare än omgivningstemperaturen kan beredas. • Juicern är inte konstruerad att bereda matprodukter som innehåller väldigt litet saft, t.ex.
• Om mikrosilen visar tecken på skada bör apparaten inte startas. • Enheten innehåller inte någon komponent som du kan utföra service på eller reparera själv. Reparationer bör endast utföras av Severin Service (se Kundservice på sid 194).
Tekniska data Produktkategori och typ Slowjuicer ES3569 Spänning 220-240 V~, 50/60 Hz Effekt/energikonsumtion ca.150 W Dimensioner (B x H x D) 172 mm x 410 mm x 180 mm Vikt ca.4.2 kg (utan fruktkötts- och saftbehållare, tillbehöret för frysta ingredienser och rengöringsborste) Kapacitet Saftbehållare: 1000 ml / Fruktköttsbehållare: 1300 ml Speciella markeringar...
Slowjuicerns rengöring Slowjuicerns montering Rengör apparaten innan du använder den för första 1. Placera motorenheten på en fast, jämn yta och se gången och även genast efter en användningsomgång. till att den står stadigt. VARNING TIPS: Risk för personskada eller skada på On/Off-knappen bör peka åt höger.
Página 122
5. Placera juicepressarspiralen i mikrosilen och vrid den fram och tillbaka tills den är säkert på plats i 7. Vrid locket medsols tills det hörs att den låses gummihylsan. på plats. Lockets fyrkantssymbol möter nu motorenhetens pil. Skålens högermarkering är nu ovanför motorenhetens pil.
Juicepressning Tillreda frysta desserter/ sorbet FÖRSIKTIGHET Försök inte pressa juice från FÖRSIKTIGHET matprodukter med väldigt lågt Frysta desserter/sorbet kan endast göras vatteninnehåll såsom bananer, torkad av frysta frukter eller grönsaker, annars frukt eller ärtprodukter; detta kan skada kan enheten skadas. enheten.
Juicerns isärtagande Receptidéer 1. Dra stickproppen ur vägguttaget. Vår databank innehåller många smakfulla receptförslag gällande olika juicesorter, isdrinkar, desserter och 2. Öppna locket genom att vrida det motsols tills pilen sorbets. på locket är i linje med motorenhetens pil. Skanna QR-koden nedan eller skanna den direkt från 3.
– Om förslagen i tabellen inte leder till ett önskvärt resultat och problemen kvarstår, kontakta vår kundserviceavdelning (se Kundservice på sid 194). – Om du behöver ersättningsdelar eller tillbehör till din apparat, vänligen besök vår online shop under sektionen ‚Service /Ersatzteil-Shop‘ på vår hemsida www.severin.de.
Din material- och personskador. lokala myndighet eller återförsäljare kan ge Om en reparation skulle bli nödvändig, vänligen information i ärendet. kontakta vår kundservice per telefon eller email, se Kundservice på sid 194. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
12 Deklaration Denna produkt uppfyller alla CE-märkesdirektiv som behövs för dess CE-märkning.
Página 128
Kiitämme laitteen hankinnasta. Tiettyihin henkilöihin kohdistuva vaara ..129 Virheellinen käyttö ........130 Sähkö ............130 SEVERIN-merkki on tarkoittanut yli 120 vuoden ajan Pyörivät osat ..........131 pysyvyyttä, saksalaista laatua ja taitavaa tuotekehittelyä. Jokainen laite on valmistettu huolellisesti ja testattu Mehun puristamiseen soveltumattomat monipuolisesti.
Turvallisuutesi tähden 1.1 Noudata aina käyttöohjeita Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa. Jos laite luovutetaan kolmannelle osapuolelle, nämä ohjeet tulee luovuttaa sen mukana. Ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia vammoja tai laitevaurioita. Lukuun 1 sisältymättömät turvallisuustiedot ovat huomiomerkittyjä, kuten alla, ja niitä...
• Irrota pistotulppa pistorasiasta aina - kun laite ei ole valvottuna, - ennen laitteen lisäosan asentamista siihen tai purkua, - ennen laitteen puhdistamista. • Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi. 1.3 Virheellinen käyttö Tätä laitetta saa käyttää vain mehun puristamiseen vihanneksista ja hedelmistä ja sorbettien valmistukseen pakastehedelmistä...
• Älä käytä laitetta ulkosalla. • Laitteessa on virtaa aina sen ollessa liitettynä verkkovirtaan, vaikka se olisikin kytkettynä pois päältä. Irrota pistoke seinäpistorasiasta aina käytön jälkeen. • Jos tulee hätätilanne tai toimintahäiriö, irrota laite heti verkkovirrasta. Varmista siksi, että pistoke, jolla laite on liitetty, on luoksepäästävä ja voidaan irrottaa seinäpistorasiasta milloin tahansa.
• Jos laitteen virtajohdossa on vaurioiden merkkejä, se on vaihdatettava valmistajan tai sen asiakaspalvelun toimesta, jotta vältetään vaarat. • Jos mikrosuodattimessa on vaurioiden merkkejä, laitetta ei saa käyttää. • Laite ei sisällä mitään itsehuollettavia tai -korjattavia osia. Korjauksia saa tehdä vain SEVERIN-huolto (katso “Asiakaspalvelu” sivulta 194).
Tekniset tiedot Laiteluokka ja -malli Mehupuristin ES3569 Jännite 220-240 V~, 50/60 Hz Teho/energiankulutus Noin 150 W Mitat (L x K x S) 172 mm x 410 mm x 180 mm Paino Noin 4,2 kg (ilman mäski- ja mehusäiliötä, pakasteiden lisäosaa ja puhdistusharjaa) Tilavuus Mehusäiliö: 1000 ml / mäskisäiliö: 1300 ml...
Yleiskuva ja laitteen osat Kohta Nimi/toiminto Painin Syöttösuppilo Kansi Puristinruuvi Mikrosuodatin Pakastelisäosa Kaavin Käsittelyastia Mäskiulostulo Mehu-ulostulo Mäskisäiliö Moottoriyksikkö Mehusäiliö Virtakytkin Puhdistusharja Käyttöohje Kohta Nimi/toiminto Päälle Pois Käynti taaksepäin Reset Ylikuormitussuojan nollaus...
Mehupuristimen puhdistus Mehupuristimen kokoaminen Puhdista laite ennen sen ensimmäistä käyttökertaa ja myös välittömästi jokaisen käyttöjakson jälkeen. 1. Laita moottoriyksikkö lujalle, tasaiselle pinnalle, jotta se voidaan asentaa varmasti paikalleen. VAROITUS Tapaturmien ja laitevaurioiden vaara. VINKKI: – Älä koskaan upota moottoriyksikköä Virtakytkimen tulee osoittaa oikealle. veteen.
Página 136
5. Laita puristinruuvi mikrosuodattimeen ja kierrä sitä edestakaisin, kunnes se istuu tiukasti 7. Käännä kantta myötäpäivään, kunnes kuulet muovikauluksessa. sen lukkiutuvan paikalleen. Kannessa oleva neliömäinen merkki osoittaa nyt moottoriyksikön nuolta kohti. Astian oikeanpuoleinen merkki on nyt moottoriyksikön nuolen yläpuolella. VINKKI: 8.
Mehun puristus Pakastejälkiruokien/ sorbettien valmistaminen HUOMIO Älä yritä puristaa mehua hyvin vähän HUOMIO vettä sisältävistä aineksista, kuten Pakastejälkiruokia/sorbetteja saa banaaneista, kuivatuista hedelmistä tai valmistaa vain pakastehedelmistä vihanneksista; se voi aiheuttaa laitteen tai -vihanneksista. Muutoin laite voi vaurioitumisen. vaurioitua. 1. Kuori hedelmä tai vihannes, ellet halua mehustaa 1.
Mehupuristimen Resepti-ideoita purkaminen Tietokantamme sisältää lukemattomia herkullisia reseptiehdotuksia mehuille, jääjuomille, jälkiruoille ja 1. Irrota pistoke pistorasiasta. sorbeteille. 2. Avaa kansi kiertämällä sitä vastapäivään, Lue yksinkertaisesti alla oleva QR-koodi tai lue se kunnes kannessa oleva nuoli on kohdakkain suoraan kotelosta. moottoriyksikössä olevan nuolen kanssa. 3.
VINKKI: – Jos taulukon sisältämät ehdotukset eivät johda tyydyttävään tulokseen ja ongelma pysyy, ota yhteyttä asiakaspalveluosastoomme (katso Asiakaspalvelu sivu 194). – Mikäli tarvitset laitteelle varaosia tai lisätarvikkeita, mene verkkomyymäläämme, joka on osassa „Service /Ersatzteil-Shop“ verkkosivustollamme www.severin.de.
Saat hankkijalla on. aiheesta lisätietoa paikallisilta viranomaisilta Jos laite edellyttää korjaamista, ota yhteyttä tai jälleenmyyjiltä. asiakaspalveluumme puhelimitse tai sähköpostitse, katso Asiakaspalvelu sivulta 194. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi www.avkomponentti.fi...
12 Vaatimustenmukaisuus Tämä tuote on kaikkien CE-merkkiä varten tarvittavien CE-merkintädirektiivien mukainen.
Página 142
........143 użytkowania wysokiej jakości produktu marki SEVERIN. Zagrożenie dla niektórych osób ....143 Nieprawidłowe użytkowanie ...... 144 Od ponad stu dwudziestu lat marka SEVERIN jest Urządzenie elektryczne ......145 synonimem niezawodności, niemieckiej jakości i Ruchome elementy ........146 innowacyjności.
Zasady bezpieczeństwa 1.1 Obowiązek postępowania zgodnie z instrukcją obsługi Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia proszę zapoznać się dokładnie z jego instrukcją obsługi, którą należy zachować w bezpiecznym miejscu do wglądu. Przekazując produkt osobie trzeciej należy dołączyć do niego niniejszą instrukcję. Nieprzestrzeganie instrukcji może doprowadzić...
• Osoby o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, czuciowych lub psychicznych albo nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy, mogą korzystać z wyciskarki tylko wówczas, kiedy znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo, jak używać urządzenia i są w pełni świadome wszelkich zagrożeń i wymaganych środków ostrożności.
1.4 Urządzenie elektryczne Urządzenie jest zasilane prądem elektrycznym, zatem zawsze stwarza zagrożenie porażenia prądem. W związku z powyższym należy zachowywać następujące środki ostrożności: • Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. • Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
1.5 Ruchome elementy Ruchome elementy urządzenia stwarzają ryzyko poważnych obrażeń ciała: • Podczas używania urządzenia nie należy nosić długich łańcuszków czy kolczyków, odzieży z długimi i/lub szerokimi rękawami, chust czy szali; długie włosy należy wcześniej odpowiednio spiąć. • Nie wkładać palców ani innych części ciała lejka. •...
• W przypadku stwierdzenia jakiegokolwiek uszkodzenia mikro sitka, urządzenie nie może być używane. • Urządzenie nie zawiera żadnych komponentów, które użytkownik mógłby samodzielnie konserwować lub naprawiać. Wszelkie naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez Serwis fi rmy SEVERIN (zob. punkt „Obsługa klienta” na stronie 194).
Dane techniczne Kategoria i typ urządzenia Wyciskarka wolnoobrotowa ES3569 Napięcie zasilania 220-240 V~, 50/60 Hz Moc wyjściowa/zużycie energii ok. 150 W Wymiary (Sz x W x G) 172 mm x 410 mm x 180 mm Waga ok. 4,2 kg (bez pojemników na miazgę i sok, wkładki na mrożone składniki oraz szczoteczki do czyszczenia) Pojemność...
Opis i elementy urządzenia Opis/Funkcja Popychacz Lejek Pokrywka Spiralny wyciskacz soku Mikro sitko Wkładka na mrożone składniki Zgarniacz Pojemnik roboczy Wylot miazgi Wylot soku Pojemnik na miazgę Korpus z silnikiem Pojemnik na sok Włącznik On/Off Szczoteczka do czyszczenia Instrukcja Obsługi Ozn.
Czyszczenie wyciskarki Składanie wyciskarki Urządzenie należy umyć przed pierwszym użyciem oraz 1. Ustawić korpus z silnikiem na twardej, równej i bezpośrednio po każdym cyklu pracy. stabilnej powierzchni. OSTRZEŻENIE WSKAZÓWKA: Ryzyko obrażenia ciała i uszkodzenia Włącznik On/Off powinien być urządzenia. zwrócony w prawo. –...
Página 151
5. Włożyć spiralny wyciskacz do mikro sitka, obracając raz w jedną raz w drugą stronę, aż dobrze osiądzie 7. Obrócić pokrywę w prawo, aż się zatrzaśnie na w gumowym kołnierzu. swoim miejscu. Kwadracik na pokrywie powinien znaleźć się naprzeciwko strzałki na korpusie. Prawy symbol na pojemniku powinien znaleźć...
Wyciskanie soku Przygotowywanie deserów lodowych/sorbetów PRZESTROGA Nie należy podejmować prób wyciśnięcia PRZESTROGA soku z produktów o bardzo niskiej Desery lodowe/sorbety można zawartości wody, takich jak banany, przyrządzać wyłącznie z mrożonych suszone owoce czy rośliny strączkowe, owoców lub warzyw. Inne produkty mogą ponieważ...
Rozkładanie wyciskarki 8. Wyjąć wtyczkę z kontaktu. 9. Po zakończeniu pracy należy od razu umyć 1. Odłączyć urządzenie od zasilania. urządzenie zgodnie z instrukcją w punkcie 2. Obrócić pokrywę w lewo, aż strzałka na pokrywie Czyszczenie wyciskarki na stronie 150. zrówna się...
Propozycje przepisów W naszym banku danych można znaleźć wiele przepisów na smaczne soki, napoje lodowe, desery i sorbety. Wystarczy zeskanować kod QR znajdujący się poniżej albo ten zamieszczony na obudowie. Nasze przepisy z pewnością będą źródłem inspiracji.
– Jeżeli wykonanie czynności z tabeli nie przynosi oczekiwanego rezultatu i problem nie ustępuje, należy skontaktować się z działem obsługi klienta (zob. punkt Obsługa klienta na stronie 194). – Części zamienne i akcesoria do urządzenia można znaleźć w naszym sklepie internetowym, w części „Service /Ersatzteil-Shop”, w witrynie www.severin.de.
Części zamienne oraz akcesoria można zamawiać produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje przez Internet w naszej witrynie http://www.severin.de, w się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych części „Service /Ersatzteil-Shop”. elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie 10.3 Utylizacja...
Ηλεκτρισμός ..........160 Για περισσότερα από εκατόν είκοσι χρόνια, η επωνυμία Περιστρεφόμενα μέρη ....... 161 SEVERIN έχει γίνει συνώνυμη με τη συνέπεια, τη γερμανική ποιότητα και την αναπτυξιακή ισχύ. Κάθε Τρόφιμα που είναι ακατάλληλα για την μονάδα έχει κατασκευαστεί με μεγάλη φροντίδα και έχει...
Για την ασφάλειά σας 1.1 Να ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες χρήσης Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, και διατηρήστε τις σε ένα ασφαλές μέρος. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε κάποιον άλλον, θα πρέπει να δώσετε και αυτές τις οδηγίες. Εάν...
• Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση ενώ λειτουργεί. • Εάν δεν χρησιμοποιείται, να βγάζετε πάντα το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα και να φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά. •...
• Μην τσακίζετε και μην πιέζετε το ηλεκτρικό καλώδιο. Να διατηρείτε το καλώδιο και την ίδια τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας (π.χ. ηλεκτρικές εστίες, φλόγες υδραερίου). • Όταν βγάζετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα, μην τραβάτε ποτέ...
• Να περιμένετε έως ότου όλα τα εξαρτήματα να έχουν σταματήσει εντελώς και να βγάζετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα πριν ανοίξετε το καπάκι του σωλήνα τροφοδοσίας. • Να βγάζετε πάντα το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα όταν δεν υπάρχει...
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. • Η μονάδα δεν περιέχει κανένα συστατικό μέρος στο οποίο μπορείτε να πραγματοποιήσετε εργασίες συντήρησης ή επισκευής μόνοι σας. Οι επισκευές πρέπει να διεξαγάγονται μόνο από το κέντρο εξυπηρέτησης της SEVERIN (βλ. «Εξυπηρέτηση Πελατών» στη σελίδα 194).
Τεχνικά χαρακτηριστικά Κατηγορία και τύπος συσκευής Αποχυμωτής ES3569 Τάση 220-240 V~, 50/60 Hz Έξοδος/Ενεργειακή κατανάλωση περίπου 150W Διαστάσεις (Π x Υ x Β) 172 mm x 410 mm x 180 mm Βάρος περίπου 4,2 κιλά (χωρίς τα δοχεία πολτού και χυμού, τα εξαρτήματα για καταψυγμένα...
Καθαρισμός του 6. Το καπάκι και το γουδοχέρι πρέπει να καθαρίζονται σχολαστικά κάτω από τρεχούμενο αποχυμωτή νερό. 7. Τα δοχεία πολτού και χυμού μπορούν να Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαριστούν με λίγο ήπιο απορρυπαντικό και αλλά και μετά από κάθε κύκλο χρήσης, να καθαρίζετε καθαρό...
Συναρμολόγηση του ευθυγραμμισμένα. αποχυμωτή 1. Τοποθετήστε το μοτέρ σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια, εξασφαλίζοντας ότι εδράζει καλά. ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Ο διακόπτης λειτουργίας (On/Off) πρέπει να είναι στραμμένος προς τα δεξιά. 2. Τοποθετήστε το δοχείο στη μονάδα μοτέρ ώστε η αριστερή ένδειξη στο μπολ να ευθυγραμμιστεί σωστά...
Αποχύμωση ΠΡΟΣΟΧΗ Μην επιχειρείτε την αποχύμωση από τρόφιμα με πολύ χαμηλή περιεκτικότητα νερού, όπως μπανάνες, ξηραμένα φρούτα ή όσπρια. Θα προκληθεί ζημιά στη μονάδα. 1. Ξεφλουδίστε το φρούτο ή το λαχανικό, εκτός εάν σκοπεύετε να πραγματοποιήσετε αποχύμωση και από τη φλούδα. 2.
Προετοιμασία παγωμένων 11. Βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. επιδορπίων/σορμπέ 12. Θα πρέπει να καθαρίσετε τη συσκευή αμέσως μετά τη χρήση, δείτε Καθαρισμός του αποχυμωτή στη ΠΡΟΣΟΧΗ σελίδα 166. Τα παγωμένα επιδόρπια/σορμπέ μπορούν να παρασκευαστούν μόνο από καταψυγμένα φρούτα ή λαχανικά. Διαφορετικά, υπάρχει...
Αποσυναρμολόγηση του ΥΠΟΔΕΙΞΗ: αποχυμωτή Εάν οποιαδήποτε συστατικά κολλήσουν, θέστε το διακόπτη 1. Αποσυναρμολογήστε τη μονάδα από την κεντρική λειτουργίας (On/Off) στη θέση «R» ηλεκτρική παροχή. (αντίστροφη λειτουργία) για να καθαρίσετε το φράξιμο. 2. Για να ανοίξετε το καπάκι, περιστρέψτε το αριστερόστροφα...
Ιδέες για συνταγές Στη βάση δεδομένων μας υπάρχουν πάρα πολλές και νόστιμες συνταγές για χυμούς, παγωμένα ποτά, επιδόρπια και σορμπέ. Απλώς σαρώστε τον παρακάτω κωδικό QR, ή σαρώστε τον απευθείας από το περίβλημα. Εμπνευστείτε από τις ιδέες μας για συνταγές.
10 Αντιμετώπιση προβλημάτων 10.1 Επίλυση των προβλημάτων μόνοι σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού. Η μονάδα δεν περιέχει κανένα συστατικό μέρος στο οποίο μπορείτε να πραγματοποιήσετε εργασίες συντήρησης ή επισκευής μόνοι σας. – Μη χρησιμοποιείτε ποτέ μια ελαττωματική συσκευή. – Μην επιχειρήσετε να διεξαγάγετε οποιαδήποτε εργασία επισκευής μόνοι σας. Εάν βρεθεί ελάττωμα, επικοινωνήστε...
επιμένει, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών (βλ. Εξυπηρέτηση Πελατών στη σελίδα 194). – Αν απαιτούνται ανταλλακτικά ή αξεσουάρ για τη συσκευή σας, επισκεφτείτε το ηλεκτρονικό μας κατάστημα στην ενότητα «Service/Ersatzteilshop» στον ιστότοπό μας www.severin.de. 10.2 Αξεσουάρ και ανταλλακτικά Μπορείτε εύκολα να παραγγείλετε ανταλλακτικά και...
11 Εγγύηση 12 Συμμόρφωση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις οδηγίες ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα επισήμανσης της ΕΕ που απαιτούνται για τη σήμανση υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και ΕΕ.
Página 175
можете найти нужный прибор для каждого случая. 10.2 Принадлежности и запасные части ..191 Ознакомьтесь с широким ассортиментом товаров 10.3 Утилизация ..........191 компании SEVERIN и посетите нас на нашем сайте 11 Гарантия ............192 www.severin.de или www.severin.com. 12 Соответствие ............ 192 Сервисное...
Для вашей безопасности 1.1 Всегда следуйте указаниям Руководства по эксплуатации Перед использованием прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное Руководство и держите его в надежном месте. При передаче прибора третьей стороне Руководство должно быть передано вместе с прибором. Несоблюдение положений данного Руководства может привести к серьезному...
• Эта соковыжималка может использоваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не обладающими достаточным опытом и умением, только под присмотром или после того, как их научит пользоваться данным прибором лицо, отвечающее за их безопасность, полностью осознают все...
1.4 Электропитание Прибор питается электроэнергией, поэтому всегда существует риск электрического удара. В этой связи необходимо принимать следующие меры предосторожности: • Включайте прибор только в безопасную заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. • Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской...
1.5 Вращающиеся части Имеется риск получить серьезную травму от вращающихся частей: • Не носите длинные цепочки, серьги или одежду с длинными и/или широкими рукавами, шарфы или шали или длинные свободные волосы при использовании прибора. • Не вставляйте пальцы или руки в загрузочный лоток. •...
1.8 Опасность повреждения прибора Неправильное обращение с прибором может привести к его повреждению: • Всегда устанавливайте прибор на сухую, ровную и нескользкую поверхность, на которой не остается следов после контакта с его резиновыми ножками. • Не устанавливайте прибор на горячую поверхность или вблизи любого сильного...
Página 181
• Прибор не содержит никаких компонентов, которые вы можете обслуживать или ремонтировать самостоятельно. Ремонт может производиться только службой сервисного обслуживания компании SEVERIN (см. Сервисное обслуживание на стр. 194).
Технические характеристики Категория и тип устройства Низкооборотная соковыжималка ES3569 Напряжение 220-240 В~, 50/60 Гц Выходная мощность/потребление ≈ 150 Вт электроэнергии Размеры (Ш x В x Д) 172 мм x 410 мм x 180 мм Вес ≈ 4,2 кг (без мякоти и емкостей для сока, насадки для замороженных ингредиентов...
Общее устройство прибора Поз. Наименование/Функция Толкатель Загрузочный лоток Крышка Шнек для отжима сока Микросито Насадка для замороженных ингредиентов Скребковый очиститель Рабочая чаша Выпуск мякоти Выпуск сока Емкость для мякоти Приводной блок Емкость для сока Переключатель Вкл./Выкл. Чистящая щеточка Руководство по Эксплуатации Поз.
Чистка соковыжималки 6. Крышку и толкатель нужно тщательно промыть под проточной водой. Очистите прибор перед использованием в первый 7. Емкости для мякоти и сока можно вымыть раз, а также сразу же после каждого цикла чистой водой с использованием мягкого использования. моющего...
Сборка соковыжималки 1. Поставьте приводной блок на твердую ровную поверхность и убедитесь, что он устойчиво стоит на месте. ПОЛЕЗНЫЙ СОВЕТ Переключатель Вкл./Выкл. должен быть обращен вправо. 2. Установите рабочую чашу на приводной блок так, чтобы левая метка на чаше оказалась строго...
Отжим сока СОБЛЮДАЙТЕ ОСТОРОЖНОСТЬ Не пытайтесь отжимать сок из продуктов с очень малым содержанием воды, таких как бананы, сушеные фрукты или овощи. Это приведет к повреждению прибора. 1. Очистите фрукт или овощ от кожуры, если, конечно, вы не намереваетесь отжимать сок из кожуры.
Приготовление ледяных 10. Закончив обработку всех ингредиентов, выключите прибор при помощи переключателя десертов (сорбета) Вкл./Выкл. 11. Выньте сетевую вилку из стенной розетки. СОБЛЮДАЙТЕ 12. Прибор нужно очистить сразу же после ОСТОРОЖНОСТЬ использования, см. раздел Чистка соковыжималки на стр. 184. Приготовить ледяные десерты (сорбет) можно...
Разборка соковыжималки ПОЛЕЗНЫЙ СОВЕТ При застревании в приборе 1. Отключите прибор от сети. ингредиентов, установите 2. Чтобы открыть крышку, поверните ее против переключатель Вкл./Выкл. часовой стрелки, чтобы совместить стрелку на в положение ‚R‘ (работа в крышке со стрелкой на приводном блоке. реверсном...
Идеи по созданию рецептов В нашей базе данных содержится много аппетитных рецептов, предлагаемых для приготовления соков, ледяных напитков, десертов и сорбета. Просто просканируйте находящийся ниже код QR или просканируйте его прямо с корпуса прибора. Вдохновитесь нашими идеями по созданию рецептов.
10 Поиск и устранение неисправностей 10.1 Самостоятельное устранение неисправностей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск получить травму. Прибор не содержит никаких компонентов, которые вы можете обслуживать или ремонтировать самостоятельно. – Никогда не используйте неисправный прибор. – Не пытайтесь выполнять ремонтные работы самостоятельно. При обнаружении неисправности...
сайте www.severin.de. 10.2 Принадлежности и запасные части Для вашего удобства запасные части или принадлежности можно заказать по интернету на нашей домашней странице http://www.severin.de, в разделе ‘Услуги/Магазин запасных частей’. 10.3 Утилизация Устройства, помеченные этим символом, должны утилизироваться отдельно от домашнего мусора, так как они содержат...
11 Гарантия 12 Соответствие Гарантийный срок на приборы компании „Severin“ - 2 Данное изделие соответствует всем требованиям годa со дня иx продажи. В течение этого времени директив ЕС, необходимым для нанесения СЕ мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие маркировки. в результате производственного брака или...
Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Baghdad - Iraq Tel.: +964 782 270 2727 Centrale del servizio clienti Espana Severin Electrodomesticos España S.L. +964 770 003 5533 Service-centrales Centrale serviceafdelinger S/N. CC. ‘Las Higueras’ +964 771 231 7850 Centrala kundtjänstplatser...