Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
ES 3566
4
10
15
21
26
32
38
43
48
53
59
65

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN ES 3566

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ES 3566 DE Gebrauchsanweisung Entsafter GB Instructions for use Juicer FR Mode d’emploi Centrifugeuse NL Gebruiksaanwijzing Sapcentrifuge ES Instrucciones de uso Potente licuadora Manuale d’uso Potente Centrifuga DK Brugsanvisning Saftpresser SE Bruksanvisning Råsaftscentrifug Käyttöohje Mehulinko PL Instrukcja obsługi Sokowirówka GR Oδηγίες...
  • Página 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Página 4: Entsafter

    einzuhalten, dürfen Entsafter Reparaturen am Gerät und an der Anschlussleitung nur Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung durch unseren Kundendienst sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchgeführt werden. Daher durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur im Reparaturfall unseren von Personen benutzt werden, die mit den Kundendienst telefonisch...
  • Página 5 Filter oder der Deckel weiteren typischen beschädigt sind oder Wohnumgebungen, sichtbare Risse aufweisen. - in Frühstückspensionen. ∙ Den Netzstecker ziehen Missbrauch des Gerätes ∙ - vor jedem Zusammenbau kann zu Verletzungen oder Auseinandernehmen, führen! - nach jedem Gebrauch, Das Gerät kann von ∙...
  • Página 6 Erstickungsgefahr! Bestimmungsgemäßer Gebrauch ∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette ∙ Das Gerät dient ausschließlich zum Gerät inkl. Anschlussleitung und Entsaften von Obst und Gemüse wie eventueller Zubehörteile auf Mängel Äpfel, Möhren, Gurken, Tomaten, etc. und Beschädigungen überprüfen, die ∙ Zum Entsaften ungeeignet sind: Feigen, die Funktionssicherheit des Gerätes Avocados, Auberginen, Holunderbeeren, beeinträchtigen könnten.
  • Página 7 Schalter Geräteseite unter den Rand Das Gerät ist mit einem 3-Stufen-Schalter des Filterhalters schieben. Den ausgestattet. Tresterbehälter dabei leicht kippen. Gerät ist ausgeschaltet ∙ Den transparenten Deckel auf den langsame Entsaftungsstufe Filterhalter setzen. Die linke Seite des schnelle Entsaftungsstufe Deckels muss in den Tresterbehälter greifen.
  • Página 8 ∙ Die Teile nicht in der Spülmaschine reinigen! Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Entsorgung Geräte, die m it diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen oder unter www.severin.de/Service/Rezepte...
  • Página 9 Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung.
  • Página 10: Juicer

    customer service. If repairs Juicer are needed, please send the appliance to our customer Dear Customer, Before using the appliance, read the service department (see following instructions carefully and keep this appendix). manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with ∙...
  • Página 11 or disassembling the reduced physical, sensory appliance, or mental capabilities, or - after use, lacking experience and - in case of any malfunction, knowledge, if they have - before opening the lid, been given supervision or - when there is no instruction concerning the supervision, use of the appliance and...
  • Página 12 even invisible damage may have adverse Short-time operation effects on the operational safety of the The appliance is designed for short-term appliance. operation only, i.e. it should not be operated ∙ For safety reasons, use the pestle continuously for more than 1 minute. Allow at all times when feeding fruit or it to cool down for 1 minute afterwards.
  • Página 13 Operation ∙ When processing large quantities of fruit Preparing the ingredients or vegetables, the pulp container and ∙ Clean and cut up the fruit or vegetable so juice container must be emptied from time that it fi ts down the feeder tube; remove to time as necessary.
  • Página 14 Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period or try www.severin.com/service/recipes of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer Information for testing institutes undertakes to repair or replace any parts...
  • Página 15: Centrifugeuse

    Centrifugeuse Consignes de sécurité importantes ∙ Afi n d’éviter tout risque de blessures, les réparations Chère cliente, Cher client, de cet appareil électrique Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et ou de son cordon conserver ce manuel pour future référence. d’alimentation doivent être L’appareil doit être utilisé...
  • Página 16 de son installation, de son magasins, bureaux et nettoyage et lorsque vous le autres environnements videz. professionnels ; ∙ Ne pas faire fonctionner - des fermes ; l’appareil si le tamis - l’utilisation par les clients rotatif ou le couvercle est des hôtels, motels et endommagé...
  • Página 17 être autorisés à se servir sur le cordon ; tirez toujours sur la fi che. Ne touchez pas la fi che avec des mains de l’appareil. L’appareil et mouillées. son cordon d’alimentation ∙ Ne pas laisser pendre le cordon. ∙ Nous déclinons toute responsabilité doivent être tenus à...
  • Página 18 Protection contre la surchauffe Fonctionnement L’appareil s’éteint automatiquement en Préparation des ingrédients cas de surchauffe. Si cela se produit, ∙ Coupez les fruits ou les légumes de débranchez l’appareil du secteur et laissez- façon à ce qu’ils puissent passer dans le refroidir pendant 30 minutes.
  • Página 19 Extraction du jus Récipient à jus ∙ Insérez la fi che dans une prise murale, En laissant le couvercle en place, versez puis mettez la commande sur la position le jus et la mousse générée pendant souhaitée. l’extraction du jus restera dans le récipient. ∙...
  • Página 20 Mise au rebut Garantie Les appareils qui portent ce Cet appareil est garanti par le fabricant symbole doivent être collectés et pendant une durée de deux ans à partir traités séparément de vos déchets de la date d‘achat, contre tous défauts de ménagers, car ils contiennent des matière et vices de fabrication.
  • Página 21: Sapcentrifuge

    netsnoer alleen uitgevoerd Sapcentrifuge worden door onze klantenservice. Wanneer Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de reparatie nodig is, stuur volgende instructies goed doorlezen en het apparaat dan op naar deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen de klantenservice van de gebruikt worden door personen die bekend fabrikant (zie aanhangsel).
  • Página 22 scheuren zichtbaar zijn. gasthuizen. ∙ Verwijder altijd de stekker uit ∙ Voorzichtig: Verkeerd het stopcontact: gebruik van dit apparaat - vóór het opbouwen of kan persoonlijk letsel uit elkaar halen van het veroorzaken. apparaat, ∙ Het apparaat mag alleen - na gebruik, door personen, met - wanneer het apparaat niet verminderde fysische,...
  • Página 23 moet zowel de hoofdeenheid als het ∙ Geschilde bananen moeten alleen voor netsnoer en welk hulpstuk dan ook dat de smaak bijgevoegd worden, omdat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op deze weinig of geen sap bevatten. eventuele defecten worden gecontroleerd. ∙ Elk ander gebruik dan datgene wat in Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, deze instructies beschreven is, moet als op een hard oppervlak is gevallen, of...
  • Página 24 fi lterhouder. De linkerkant van de deksel Tip! moet ineengrijpen met de pulpcontainer. De instelling I voor langzaam sap Zet de deksel vast met de beugelsluiting, uitpersen is geschikt voor zacht, sappig die de veiligheidsschakelaar dan fruit of groenten zoals meloenen zal activeren.
  • Página 25 verwijderen, eerst de pulp verwijderen. ∙ Het fi lter schoonmaken met een zachte Breng dan de vergrendelclip omlaag en nylon borstel die in de winkel verkrijgbaar verwijder de stamper en deksel. is. Maak de fi lter niet schoon met harde ∙...
  • Página 26: Potente Licuadora

    alimentación deben ser Potente licuadora realizadas por técnicos cualifi cados. Si es preciso Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente repararlo, se debe mandar estas instrucciones y conserve este manual el aparato a uno de nuestros para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se servicios de asistencia han familiarizado con estas instrucciones.
  • Página 27 giratorio o la tapa están incorrecto puede provocar dañados o presentan lesiones personales graves. alguna grieta, no ponga en ∙ El aparato podrá ser funcionamiento el aparato. utilizado por personas con ∙ Desenchufe siempre el reducidas facultades físicas, exprimidor sensoriales o mentales, - antes de montar o o sin experiencia ni desmontar el aparato,...
  • Página 28 defectuosos. En caso de que el aparato conseguirá una cantidad muy pequeña de haya caído sobre una superfi cie dura, zumo. o se haya tirado en exceso del cable ∙ Cualquier otra utilización distinta a las de alimentación, no se deberá utilizar indicadas en estas instrucciones debe de nuevo: incluso los desperfectos no ser considerada inapropiada y puede...
  • Página 29 ligeramente el recipiente. ¡Consejo! ∙ Coloque la tapa transparente sobre el El ajuste I de extracción lenta de zumo es soporte del fi ltro. El lado izquierdo de la adecuado para frutas y verduras blandas tapa debe encajar en el recipiente para y jugosas, como por ejemplo melones la pulpa.
  • Página 30 incluye información detallada en la del fi ltro, la tapa, la mano de plástico y el sección Limpieza y mantenimiento. recipiente para el zumo se deben limpiar ∙ Para extraer el fi ltro y el soporte del fi ltro, con agua templada y un detergente primero deberá...
  • Página 31 Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modifi...
  • Página 32: Potente Centrifuga

    Potente Centrifuga Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, le riparazioni a questo Gentile Cliente, apparecchio elettrico o Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le al cavo di alimentazione seguenti istruzioni e di conservarle per farvi devono essere effettuate dal riferimento anche in futuro.
  • Página 33 ∙ Non mettete in funzione - da clienti di alberghi, motel l’apparecchio se notate e sistemazioni simili, sul fi ltro rotante o sul - da clienti di pensioni “bed- coperchio un qualsiasi and-breakfast” (letto & segno di danneggiamento o colazione). incrinature visibili.
  • Página 34 ∙ Ai bambini non deve essere improprio o dalla non conformità alle istruzioni. consentito di giocare con l’apparecchio. Destinazione d’uso ∙ Questo apparecchio deve essere usato ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di esclusivamente per estrarre succo da imballaggio deve essere tenuto fuori della frutta e ortaggi come per esempio mele, portata dei bambini a causa del rischio carote, cetrioli, pomodori, ecc.
  • Página 35 Primo utilizzo dell’apparecchio Preparazione dell’apparecchio Al primo utilizzo dell’apparecchio, ∙ Controllate che l’interruttore sia impostato lavatelo nel modo indicato nella sezione sulla posizione 0. Manutenzione e pulizia. ∙ Sistemate il supporto per il fi ltro sull’albero motore tenendo il beccuccio Interruttore del foro di uscita del succo rivolto verso L’apparecchio è...
  • Página 36 e poi esercitate una leggera pressione Informazioni per gli istituti di controllo verso il basso. Avvertenza: Se esercitate Estrazione di succo da carote: eccessiva pressione si potrebbe 5 kg di carote danneggiare il motorino o il fi ltro. ∙ Se dovete lavorare grosse quantità Manutenzione e pulizia di frutta o di ortaggi, potrebbe talvolta ∙...
  • Página 37 Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifi uti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia.
  • Página 38: Saftpresser

    vores kundeservice. Hvis Saftpresser reparation er nødvendig, skal apparatet sendes Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne til vores afdeling for brugsanvisning læses omhyggeligt, og kundeservice (se tillæg). derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der ∙...
  • Página 39 demontering af apparatet, medmindre de har fået - efter brug, vejledning og instruktion i - i tilfælde af fejlfunktion, brugen af dette apparat og - inden låget åbnes, fuldt ud forstår alle farer og - når apparatet ikke er under forholdsregler vedrørende opsyn, sikkerheden som brug af...
  • Página 40 for låget. Overophedningsbeskyttelse ∙ Lad aldrig apparatet eller dets ledning Apparatet slukker automatisk i tilfælde af berøre eller komme i kontakt med varme overophedning. Hvis dette sker, skal du overfl ader eller andre varmekilder. tage stikket ud af stikkontakten, og lad det ∙...
  • Página 41 Klargøring af apparatet til efter behov. ∙ Sørg for, at kontakten står på 0 positionen. Efter brug ∙ Anbring fi lterholderen på drivakslen så ∙ Sluk altid for apparatet og tag stikket tuden til saftudledning vender til højre. ud af stikkontakten efter brug. Løft ∙...
  • Página 42 rengøringen. Garantierklæring ∙ For at undgå elektrisk stød, bør motoren På dette husholdningsprodukt overtager vi ikke rengøres med vand og heller ikke garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien nedsænkes i vand. gælder for materiale- og fabrikationsfejl. ∙ Motoren kan rengøres med en letfugtig, Skader, der er opstået som følge af fnugfri klud.
  • Página 43: Råsaftscentrifug

    kundservice. Om det krävs Råsaftscentrifug reparation, bör du skicka apparaten till någon av våra Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa kundtjänstavdelningar (se denna bruksanvisning noga och spara den bilagan). för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med ∙...
  • Página 44 användning eller monterar rörelseförmåga, reducerat ihop den, sinnes- eller mentaltillstånd, - efter användning, eller som har bristfällig - ifall apparaten skulle erfarenhet och kunskap, krångla, förutsatt att dessa personer - innan du öppnar locket, är under uppsyn eller har - när apparaten inte fått tillräckliga instruktioner övervakas, beträffande apparatens...
  • Página 45 ingredienser i påfyllningsröret. Händerna Överhettningsskydd får under inga omständigheter användas. Apparaten stängs automatiskt av om den ∙ När du stängt av apparaten bör du överhettas. Om detta skulle inträffa drar alltid vänta tills motorn har stannat helt du stickproppen ur vägguttaget och låter innan du öppnar locket.
  • Página 46 Förbered apparaten Efter användning ∙ Se till att knappen är inställd på ∙ Stäng av apparaten efter användning 0-position. och dra stickproppen ur vägguttaget. Lyft ∙ Placera fi lterhållaren på drivenheten med saftbehållaren något och vik samtidigt upp saftröret åt höger. saftröret.
  • Página 47 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 48: Mehulinko

    liitäntäjohdon. Jos tarvitaan Mehulinko korjauksia, lähetä laite huolto-osastollemme (katso Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen liite). laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ∙ Sähköiskun välttämiseksi tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin älä puhdista käyttöakselia ohjeisiin.
  • Página 49 - käytön jälkeen, käyttää laitetta vain siinä - jos laitteessa on tapauksessa, että hän on käyttöhäiriö, valvonnan alaisena tai - ennen kuin avaat kannen, hänelle on annettu tarkat - kun laite ei ole valvottuna, ohjeet laitteen käyttämiseen. - ennen laitteen Lisäksi hän ymmärtää...
  • Página 50 aina, kunnes moottori on pysähtynyt Ylikuumenemissuojaus täysin ennen kannen avaamista. Tämä laite kytkeytyy automaattisesti pois ∙ Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon päältä ylikuumenemistilanteessa. Jos näin koskettaa kuumia pintoja tai joutua käy, irrota laitteen pistotulppa pistorasiasta ja kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa. anna laitteen jäähtyä 30 minuutin ajan, jonka ∙...
  • Página 51 Laitteen valmistelu Käytön jälkeen ∙ Varmista, että kytkin on asetettu asentoon ∙ Katkaise laitteesta virta käytön jälkeen ja irrota pistotulppa pistorasiasta. Nosta ∙ Aseta suodatinkannatin käyttöyksikön mehusäiliötä hieman ja käännä mehun päälle niin että mehun ulostuloaukko jää ulostuloaukko samalla ylöspäin. oikealle.
  • Página 52 ∙ Ne eivät ole astianpesukoneen kestäviä. säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Jätehuolto Tällä symbolilla merkityt laitteet Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, täytyy hävittää kotitalousjätteestä Saksa erillään, sillä ne sisältävät Maahantuoja: arvokkaita kierrätyskelpoisia AV-Komponentti Oy materiaaleja.
  • Página 53: Sokowirówka

    Sokowirówka Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, wszelkie Szanowni Klienci! naprawy tego elektrycznego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, urządzenia muszą być którą należy zachować do późniejszego wykonywane przez nasz wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z serwis.
  • Página 54 ∙ Nie używać urządzenia, oraz innych podobnych jeżeli na fi ltrze obrotowym lokalach (przez klientów); lub pokrywie widoczne są - pensjonatach. jakiekolwiek uszkodzenia ∙ Ostrzeżenie: bądź pęknięcia. Nieprawidłowe użytkowanie ∙ Wtyczkę należy wyjąć z urządzenia może gniazda elektrycznego doprowadzić do poważnych - przed przystąpieniem do obrażeń...
  • Página 55 lub jego przewodu ∙ Nie należy pozostawiać przewodu zasilającego swobodnie zwisającego bez zasilającego. nadzoru. ∙ Nie dopuszczać do ∙ Za szkody wynikłe z nieprawidłowego używania sprzętu lub użytkowania używania urządzenia jako niezgodnego z instrukcją obsługi winę zabawki przez dzieci. ponosi wyłącznie użytkownik. ∙...
  • Página 56 Przed uruchomieniem urządzenia po raz ∙ Umieścić uchwyt na fi ltr na zespole pierwszy napędowym z wylotem soku skierowanym Zanim urządzenie zostanie użyte po w prawo. raz pierwszy, należy je wyczyścić w ∙ Do uchwytu wsunąć fi ltr, wciskając sposób opisany w punkcie Czyszczenie i pewnie jego brzeg, aż...
  • Página 57 Po zakończeniu pracy nie wolno myć wodą, ani zanurzać w ∙ Po zakończeniu czynności wyłączyć wodzie. urządzenie za pomocą wyłącznika, po ∙ Zespół napędowy można wytrzeć czym wyjąć wtyczkę z gniazdka. Podnieść wilgotną ściereczką niepozostawiającą lekko pojemnik na sok, jednocześnie śladów.
  • Página 58 Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi...
  • Página 59: Αποχυμωτής

    Αποχυμωτής Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, οι επισκευές σε Οδηγίες χρήσης αυτή την ηλεκτρική συσκευή Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες ή στο ηλεκτρικό καλώδιό χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο της πρέπει να διεξάγονται για...
  • Página 60 τραυματισμούς, πάντα να προορίζεται για οικιακή είστε εξαιρετικά προσεκτικοί χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όταν το συναρμολογείτε, το όπως για παράδειγμα: καθαρίζετε ή το αδειάζετε. - σε κουζίνες εταιρειών, ∙ Μη θέτετε τη συσκευή σε γραφεία και άλλα σε λειτουργία αν το εργασιακά...
  • Página 61 όλους τους εμπλεκόμενους ∙ Αφού σβήσετε τη συσκευή, πάντα να περιμένετε έως ότου το μοτέρ είναι κίνδυνους και προφυλάξεις εντελώς ακίνητο προτού ανοίξετε το για την ασφάλεια. καπάκι. ∙ Φροντίζετε η συσκευή και το ηλεκτρικό ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει καλώδιο...
  • Página 62 Λειτουργία για σύντομο χρονικό Συμβουλή! διάστημα Η ρύθμιση αργής αποχύμωσης I Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση είναι κατάλληλη για μαλακά, ζουμερά μόνο για σύντομα χρονικά διαστήματα, φρούτα ή λαχανικά, όπως πεπόνια δηλαδή δεν θα πρέπει να τη χρησιμοποιείτε (ξεφλουδισμένα), ντομάτες, κτλ. συνεχόμενα...
  • Página 63 το δοχείο. Μετά τη χρήση ∙ Τοποθετήστε το διάφανο καπάκι στην ∙ Μετά τη χρήση, σβήστε τη συσκευή υποδοχή φίλτρου. Η αριστερή πλευρά και βγάλτε το φις του ηλεκτρικού του καπακιού πρέπει να δεσμεύεται μέσα καλωδίου από την πρίζα. Ανασηκώστε στο...
  • Página 64 Γενικός καθαρισμός και φροντίδα Εγγύηση ∙ Βγάζετε πάντα το φις του ηλεκτρικού Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία καλωδίου από την πρίζα και αφήνετε περίοδο δύο ετών από την ημέρα της τη συσκευή να κρυώσει πριν την αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και καθαρίσετε.
  • Página 65: Соковыжималка

    Соковыжималка Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев, Уважаемый покупатель! ремонт данного Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно электроприбора или его данное руководство и держите шнура питания должен его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот производиться...
  • Página 66 получить травму, всегда - в кухнях для персонала, проявляйте крайнюю расположенных в осторожность при сборке, магазинах, офисах и в очистке или опорожнении другой подобной рабочей фильтра. среде; ∙ Не используйте прибор, - в сельскохозяйственной если на поворотном рабочей среде; фильтре или на крышке - постояльцами...
  • Página 67 и умением, только под чрезмерное усилие для вытягивания шнура питания, этот прибор не следует присмотром или после больше использовать: даже невидимое того, как они научатся повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной пользоваться данным безопасности прибора. прибором, полностью ∙ В целях безопасности всегда пользуйтесь...
  • Página 68 ∙ Очищенные бананы следует добавлять Полезный совет! только для аромата, так как они Уставка для медленного отжима I содержат очень мало сока. используется для мягких и сочных ∙ Любое иное использование, отличное фруктов или овощей, таких как дыни от описанного в данном руководстве, (очищенные), томаты...
  • Página 69 ∙ Установите на фильтродержатель Чтобы получить более подробную прозрачную крышку. Левая информацию, обратитесь, пожалуйста, сторона крышки должна войти в к разделу «Общий уход и чистка». емкость для мякоти. Зафиксируйте ∙ Чтобы отсоединить фильтр и крышку запорной скобой, которая фильтродержатель, снимите сначала будет...
  • Página 70 и не погружайте его в воду. Гарантия ∙ Привод прибора можно протирать Гарантийный срок на приборы фирмы слегка увлажненной безворсовой „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В тканью. течение этого времени мы бесплатно ∙ Емкость для мякоти, устраним все дефекты, возникшие в...
  • Página 73 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
  • Página 74 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Baghdad - Iraq Tel: +961 1 244200...
  • Página 75 214 20 Malmö Stand: 04.2015 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Página 76 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Tabla de contenido