Explanation of general view Switch trigger Chuck Sleeve Lock button Tighten Ring Reversing switch lever Chuck key SPECIFICATIONS Model 6407 6408 Steel 10 mm 10 mm Capacities Wood 25 mm 25 mm –1 No load speed (min 0 – 2,500 0 –...
• These accessories or attachments are recommended tighten all three chuck holes evenly. for use with your Makita tool specified in this manual. To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise in The use of any other accessories or attachments might just one hole, then loosen the chuck by hand.
Página 5
ENH101-15 For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufac- turer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Drill Model No./ Type: 6408 are of series production and...
Página 6
Descriptif Gâchette Mandrin Manchon Bouton de verrouillage Verrouillage de l’accessoire Bague Interrupteur de marche arrière Clavette de mandrin SPÉCIFICATIONS Modèle 6407 6408 Acier 10 mm 10 mm Capacités Bois 25 mm 25 mm –1 Vitesse à vide (min 0 – 2 500 0 –...
ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont Déclaration de conformité CE recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé- Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre ble, déclare que la ou les machines suivantes : accessoire ou pièce complémentaire peut comporter...
DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht EIN/AUS-Schalter Bohrfutter Werkzeugverriegelung Einschaltarretierung Festziehen Klemmring Drehrichtungsumschalter Bohrfutterschlüssel TECHNISCHE DATEN Modell 6407 6408 Stahl 10 mm 10 mm Bohrleistungen Holz 25 mm 25 mm –1 Leerlaufdrehzahl (min 0 – 2 500 0 – 2 500 Gesamtlänge...
Página 10
Abbrechen des Bohrers verursachen können. Montage oder Demontage von Einsatzwerkzeugen WARTUNG Für Modell 6407 (Abb. 3) VORSICHT: Das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in das Bohrfutter • Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen einsetzen. Das Bohrfutter von Hand anziehen. Den Bohr- oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine aus- futterschlüssel in jede der drei Bohrfutter-Bohrungen ein-...
Página 11
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entspre- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- chen: hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- 2006/42/EG Kundendienststelle. und gemäß den folgenden Standards oder standardisi- • Bohrereinsätze erten Dokumenten hergestellt werden: •...
Visione generale Grilletto interruttore Mandrino Manicotto Bottone di bloccaggio Per stringere Anello Interruttore d’inversione Chiave mandrino DATI TECNICI Modello 6407 6408 Acciaio 10 mm 10 mm Capacità Legno 25 mm 25 mm –1 Velocità a vuoto (min 0 – 2.500 0 –...
Installazione e rimozione della punta ATTENZIONE: del trapano • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato Per il modello 6407 (Fig. 3) dalla presa di corrente prima di eseguire l’ispezione o Per installare la punta, inserirla nel mandrino finché non la manutenzione.
Página 14
Per il modello 6408 ENH101-15 Modello per l’Europa soltanto ENG104-1 Dichiarazione CE di conformità Modello per l’Europa soltanto Noi della Makita Corporation, come produttori Rumore responsabili, dichiariamo che le macchine Makita Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo seguenti: EN60745:...
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Trekschakelaar Boorkop Vastzetknop Vastdraaien Ring Omkeerschakelaar Boorkopsleutel TECHNISCHE GEGEVENS Model 6407 6408 Metaal 10 mm 10 mm Capaciteiten Hout 25 mm 25 mm –1 Toerental onbelast (min 0 – 2 500 0 – 2 500...
Página 16
Makita servicecen- Houd de ring vast en draai de bus naar links om de klau- trum, en altijd met gebruik van originele Makita vervan- wen van de boorkop te openen. Steek daarna de boor zo gingsonderdelen.
ENH101-15 Alleen voor Europese landen LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen EU-Verklaring van Conformiteit voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van fabrikant, verklaren...
Explicación de los dibujos Interruptor de gatillo Portabroca Mandril Botón de bloqueo Apretar Anillo Interruptor inversor Llave del portabroca ESPECIFICACIONES Modelo 6407 6408 Acero 10 mm 10 mm Capacidades Madera 25 mm 25 mm –1 Velocidad en vacío (min 0 – 2.500 0 –...
Sostenga firmemente el anillo y gire el mandril hacia la ajuste deberán ser realizados en Centros Autorizados derecha para apretar el portabroca. por Makita, empleando siempre piezas de repuesto de Para extraer la broca, sostenga el anillo y gire el mandril Makita.
PRECAUCIÓN: Declaración de conformidad CE • Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en Makita Corporation como fabricante responsable este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona- Designación de máquina: Taladro...
(Instruções originais) Explicação geral Gatilho do interruptor Mandril Botão de bloqueio Apertar Anel Comutador de inversão Chave do mandril ESPECIFICAÇÕES Modelo 6407 6408 Aço 10 mm 10 mm Capacidades Madeira 25 mm 25 mm –1 Velocidade em vazio (min 0 – 2.500 0 –...
Página 22
MANUTENÇÃO Colocação ou extracção da broca PRECAUÇÃO: Para o modelo 6407 (Fig. 3) • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- Para colocar a broca, introduza-a no mandril o mais gada e com a ficha retirada da tomada antes de tentar fundo possível.
Só para países Europeus PRECAUÇÃO: Declaração de conformidade CE • Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, manual. A utilização de outros acessórios ou peças declaramos a(s)
Página 24
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Afbryderkontakt Borepatron Muffe Låseknap Stram Ring Omdrejningsvælger Nøgle til borepatron SPECIFICATIONER Model 6407 6408 Stål 10 mm 10 mm Kapacitet Træ 25 mm 25 mm –1 Omdrejninger (min 0 – 2 500 0 – 2 500 Længde...
Página 25
• Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til patronen i hvert af de tre huller og stram til med uret. brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i Sørg for at stramme alle tre huller lige meget til.
Página 26
ENH101-15 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Boremaskine Model nr./Type: 6408 er af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver:...
Página 28
μως δεν κρατάτε το Τοποθέτηση ή αφαίρεση αιχμής τρυπανιού. μηχάνημα γερά μπορεί να βγεί έξω απ τομα. Για Μοντέλο 6407 (Εικ. 3) • Πάντοτε να στερεώνετε μικρά τεμάχια εργασίας Για να τοποθετήσετε την αιχμή, τοποθετήστε τη στο σε μιά μέγγενη ή σε κάποιο παρ μοιο στερεωτικ...
Página 29
εξυπηρέτησης Μάκιτα. είναι εν σειρά παραγωγή και • Αιχμές τρυπανιού συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές • Σφιγτήρας τρυπανιού χωρίς κλειδί (Για 6408) Οδηγίες: • Σταυρ κλειδο (Για 6407) 2006/42/ΕΚ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: και κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακ λουθα • Μερικά στοιχεία...
(Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması Anahtar tetik Mandren Manşon Kilitleme düğmesi Sıkıştırma Segman Ters dönüş mandalı Mandren anahtarı TEKNİK ÖZELLİKLER Model 6407 6408 Çelik 10 mm 10 mm Kapasiteler Tahta 25 mm 25 mm –1 Yüksüz hız (dak 0 – 2.500 0 –...
Página 31
Ucu takmak için mandrenin içinde gidebileceği kadar için onarımlar, karbon fırça muayenesi ve değiştirilmesi, yerleştirin. Mandreni elle sıkıştırın. Mandren anahtarını başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita her üç deliğe de sokup saat yönünde sıkıştırın. Her üç yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili Servis Merke deliği de aynı...
Página 32
ENH101 15 Sadece Avrupa ülkeleri için ENG104 1 EC Uygunluk Beyanı Sadece Avrupa ülkeleri için Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation Gürültü beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine(ler)i: EN60745 standardına göre belirlenen tipik A ağırlıklı Makine Adı: Matkap gürültü düzeyi: Model No./ Tipi: 6408...