Overall length ..........261 mm Net weight ............1.4 kg For 6407 (Fig. 1) To install the bit, place it in the chuck as far as it will • Due to the continuing program of research and go.
Página 4
To prevent the bit from slipping when starting a hole, maintenance or adjustment should be carried out by make an indentation with a centerpunch and ham- Makita Authorized Service Center. mer at the point to be drilled. Place the point of the bit in the indentation and start drilling.
Alimentation Modèle 6407 (Fig. 1) L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation Pour installer le foret, introduisez-le le plus à fond de la même tension que celle qui figure sur la plaque possible dans le mandrin.
Página 6
être effectués par le Centre d’Entretien Makita. L’outil possède un inverseur qui permet d’intervertir le sens de rotation. Déplacez l’inverseur sur la position pour une rotation vers la droite, ou sur la position pour une rotation vers la gauche.
Einsatzwerkzeugen stets, daß die Maschine Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steck- Für Modell 6407 (Abb. 1) dosen ohne Erdanschluß betrieben werden. Das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in das Bohr- Sicherheitshinweise futter einsetzen.
Página 8
Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckaus- zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und übung auf den EIN-/AUS-Schalter. Zum Einschalten Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter. Zum Ausschal- Werkstätten oder Kundendienstzentren unter aus- ten lassen Sie den Schalter los. Für Dauerbetrieb schließlicher...
Página 9
Peso netto ............1,4 kg alimentazione sia staccato dalla presa di corrente. Modello 6407 (Fig. 1) • Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i Per installare la punta, inserirla nel mandrino finché...
Página 10
Makita autorizzato. Questo utensile è dotato di una leva di inversione per cambiare la direzione di rotazione. Spostare la leva di inversione sulla posizione...
Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op alvorens de boor te installeren of te verwijderen. een stroombron van hetzelfde voltage als aangege- Voor 6407 (Fig. 1) ven op de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase Om de boor te installeren, steekt u deze zo ver wisselstroom worden gebruikt.
Página 12
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, draairichting verandert voordat het gereedschap dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te helemaal is gestopt. worden uitgevoerd in een erkend Makita service Deze machine heeft een omkeerschakelaar voor het centrum. veranderen van de draairichting. Druk de schakelaar...
Alimentación extraer la broca. La herramienta ha de conectarse solamente a una Para el modelo 6407 (Fig. 1) fuente de alimentación de la misma tensión que la Para instalar la broca, colóquela en el portabroca indicada en la placa de características, y sólo puede introduciéndola hasta que llegue al fondo.
Centro de Servicio mienta está girando podrá estropearse al herra- Autorizado de Makita. mienta. Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para cambiar la dirección de rotación. Mueva la palanca del conmutador de inversión a la posición...
Comprimento total ........261 mm ou retirar a broca. Peso líquido ............ 1,4 kg Para o modelo 6407 (Fig. 1) • Devido a um programa contínuo de pesquisa e Para colocar a broca, introduza-a no mandril o mais fundo possível. Aperte o mandril à mão. Coloque a desenvolvimento, estas especificaço ˜...
Página 16
˜ o ser sempre efectuadas por um Centro de punção e um martelo no ponto onde deseje perfu- Assistência Oficial MAKITA. rar. Coloque a ponta da broca na marca e comece a perfurar.
Página 17
Længde ............261 mm Vægt ..............1,4 kg For 6407 (Fig. 1) Boret monteres ved at sætte det helt ind i borepatron- • Ret til tekniske ændringer forbeholdes. en. Stram borepatronen til med hånden. Sæt nøglen •...
Página 18
Makita Service-Center. og en hammer på det sted, hvor hullet skal bores. Placér spidsen af værktøjet i fordybningen og start boringen.
Total längd ........... 261 mm Nettovikt ............1,4 kg För 6407 (Fig. 1) För in borret i chucken så långt det går för att montera • På grund av det kontinuerliga programmet för forsk- det.
Página 20
För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlig- borret från att glida åt sidan i startögonblicket. het, bör alltid reparationer, underhållsservice och Placera borrspetsen i märket efer körnslaget, och justeringar utföras av auktoriserad Makita service- påbörja borrningen. verkstad. Med undantag av mässing och gjutjärn bör en skärolja användas som smörjmedel vid all borrning...
Hastighet (R.P.M.) ........0 – 2 500 montering eller demontering av bits. Totallengde ........... 261 mm For 6407 (Fig. 1) Nettovekt ............1,4 kg Bitset monteres ved å plassere det i chucken så langt • Grunnet det kontinuerlige forsknings- og utviklings- det kan komme.
Página 22
For å forlenge boret levetid ved boring i metaller, linger utføres av et autorisert Makita-serviceverksted. bør det brukes skjæreolje. Unntaket er boring i jern og messing. Disse skal bores tørt.
Kokonaispituus ..........261 mm pistorasiasta. Nettopaino ............1,4 kg Malli 6407 (Kuva 1) • Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidä- Kiinnitä terä työntämällä se istukkaan niin syvälle kuin se menee. Kiristä istukka käsin. Aseta istukka-avain tämme oikeuden muuttaa tässä...
Página 24
Poraaminen HUOLTO • Poraaminen puuhun VARO: Poratessasi puuhun saat parhaan tuloksen puupo- Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistet- ralla, joka on varustettu ohjausruuvilla. Ohjausruuvi tava, että se on sammutettu ja akku irrotettu. vetää terän työkappaleeseen, mikä helpottaa poraamista. Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi •...
Página 27
ACCESSORIES CAUTION: These acessories or attachments are recommended for use with your Makita machine specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner.
Tillbehören och tillsatserna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt. TILBEHÖR Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader. Tilbehør og utstyr må...
Página 29
For 6407 • Chuck key • Clavette de mandrin • Bohrfutterschlüssel • Chiave mandrino • Boorkopsleutel • Llave del portabroca • Chave do mandril • Nøgle til borepatron • Chucknyckel • Chucknøkkel • Istukka-avain • ™Ù·˘ÚfiÎÏÂÈ‰Ô For 6408 • Keyless drill chuck •...
Página 36
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 884078C996...