Besitzer das genommen und verstanden haben. Gerät sicher benutzen kann. 2. Gerätebeschreibung 2.1 Verwendungszweck 2.3 Lieferumfang • 1 NUK VAPO RAPID Dampf-Vaporisator, Mit diesem NUK VAPO RAPID Dampf-Vapori- komplett sator können Sie Babyflaschen und Flaschenzu- behör desinfizieren. • 1 Flaschenzange •...
Vaporisator 09/08 Seite 5 Dienstag, 7. Oktober 2008 7:54 07 3. Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nach dem modernen Stand der geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Technik konstruiert und gefertigt. Alle entspre- Erfahrung und/oder mangelndem Wissen chenden europäischen Sicherheitsrichtlinien benutzt zu werden, es sei denn, sie werden wurden beachtet und das Gerät der Norm ent- durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per- sprechend geprüft.
Vaporisator 09/08 Seite 6 Dienstag, 7. Oktober 2008 7:54 07 in dieser Bedienungsanleitung empfohlen ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver- werden oder wenn bei Reparaturen nicht meiden. ausschließlich Originalersatzteile verwen- • In das Gerät dürfen, außer in den dafür vor- det werden.
Vaporisator 09/08 Seite 7 Dienstag, 7. Oktober 2008 7:54 07 • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt lau- 3.5 Schutz vor Brandgefahr fen. Schäden kündigen sich fast immer durch Warnung! Da das Gerät mit hohen intensive Geruchsbildung an. Ziehen Sie in Temperaturen arbeitet, beachten Sie diesem Falle sofort den Netzstecker und folgenden...
Vaporisator 09/08 Seite 8 Dienstag, 7. Oktober 2008 7:54 07 5. Desinfektion von Babyflaschen, Saugern und Zubehör 4. Setzen Sie den Flaschenhalter in den 5.1 Allgemeines zur Desinfektion Dampfbehälter (Abb. Neugeborene haben anfangs noch nicht Vorsicht! Desinfizieren Sie die Flaschen stets genügend Abwehrstoffe, sich...
Vaporisator 09/08 Seite 9 Dienstag, 7. Oktober 2008 7:54 07 Warnung! 5.3 Beachten Sie bitte: Direkt nach dem Ausschalten befindet • Eine Desinfektion dauert mit einer Wasser- sich noch heißer Dampf in dem Gerät, menge von 70 ml ca. 8 Minuten. der teilweise aus dem Dampfauslass •...
Vaporisator 09/08 Seite 10 Dienstag, 7. Oktober 2008 7:54 07 7. Störungen und deren Beseitigung Störung Ursache Beseitigung Desinfektion dauert zu lange Zu viel Wasser eingefüllt Messen Sie genau 70 ml für eine optimale Desinfektion ab Heizsockel ist verkalkt Heizsockel entkalken (siehe „6.2 Entkalken“ auf Seite 9) Gerät lässt sich nicht einschalten, Stromversorgung nicht...
Bedienungsanleitung gewährleistet der Herstel- ist vorher zu klären. Dazu wenden Sie sich bitte ler 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. an den NUK Eltern-Service, Telefonnummer 01801/62 72 46 (0,04 EUR/min). Wir verpflichten uns, das Gerät kostenlos instandzusetzen, soweit es sich um Material- Die Einsendung des Gerätes muss in jedem Fall...
Página 16
Vaporisator 09/08 Seite 12 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 Contents 1. Important information before using for the first time ....13 2. Description ..........13 2.1 Purpose .
Vaporisator 09/08 Seite 13 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 Dear Parents You have chosen the NUK VAPO RAPID Steam as the immune system is not fully developed. Steriliser therefore also quality and safety. Now The disinfected components can be used again you can disinfect up to six FIRST CHOICE immediately.
Vaporisator 09/08 Seite 14 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 3. Safety instructions This device is designed and built to state-of-the- insufficient experience and/or insufficient art technology. All relevant European safety knowledge, unless the person concerned is directives have been observed and the device either supervised by a person responsible has been tested in accordance with the relevant for his/her safety, or receives instructions...
Vaporisator 09/08 Seite 15 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 repairs undertaken by non-qualified per- • On no account should water or any other sons. The contact address is to be found at fluid be allowed to enter the equipment, the end of these operating instructions.
Vaporisator 09/08 Seite 16 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 3.5 Protection against risk of fire 3.6 For the safety of your child Warning! As the device operates at Warning! Children often do not high temperatures, the following recognise danger and can therefore safety instructions should be observed sustain injury.
Vaporisator 09/08 Seite 17 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 5. Disinfection of feeding bottles, teats and accessories 5.1 General information on 5. Place the open bottles in the holder (Fig. disinfecting N.B.: Stack the lids if possible in the holder Newborn babies do not initially have sufficient .
Vaporisator 09/08 Seite 18 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 • You should use only normal tap water with- out added chemicals. • Ensure that the equipment is descaled on a regular basis in accordance with "6.2 Des- caling" to ensure the steriliser continues to function correctly.
Vaporisator 09/08 Seite 19 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 7. Faults and their rectification Fault Cause Rectification measures Disinfection takes too long Too much water in receptacle Measure exactly 70 ml for optimum disinfection Base is heavily scaled Descale base (see “6.2 Descaling” on page 18) The device does not switch on, No power supply...
Vaporisator 09/08 Seite 20 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 9. Disposal 9.1 Equipment must be taken to a recycling bank for electrical and electronic equipment. Recycling helps to The symbol of the crossed- reduce the use of raw materials und is eco- through wheelie bin means, within friendly.
Página 25
Vaporisator 09/08 Seite 21 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 Sommaire 1. Remarques importantes avant la première utilisation....22 2. Description de l’appareil ........22 2.1 Usage prévu .
2. Description de l’appareil 2.1 Usage prévu 2.3 Contenu de la livraison • 1 stérilisateur vapeur NUK VAPO RAPID, Le stérilisateur vapeur NUK VAPO RAPID vous complet permet de désinfecter des biberons et des accessoires de biberon.
Vaporisator 09/08 Seite 23 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 3. Consignes de sécurité Cet appareil est construit et fabriqué selon Avertissement! l'état actuel de la technique. Toutes les Le non-respect des avertissements directives de sécurité européennes applicables suivants peut entraîner des blessures. ont été...
Vaporisator 09/08 Seite 24 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 3.4 Protection contre le choc Remarque: • Ne jamais verser plus de 70 ml d'eau dans électrique l'appareil, ceci risquerait d'en entraver le Avertissement! Les consignes de fonctionnement. sécurité suivantes doivent vous •...
Vaporisator 09/08 Seite 25 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 • Evitez d'utiliser une rallonge électrique. • Pour éviter tout risque de surchauffe, ne L'utilisation d'une rallonge n'est autorisée jamais couvrir l'appareil. que dans certaines conditions : • L'appareil ne doit jamais être placé en- –...
Vaporisator 09/08 Seite 26 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 5. Désinfection des biberons, tétines et accessoires 5.1 Remarques générales sur la 3. Placez la cuve sur le socle chauffant désinfection (ill. 4. Placez le panier pour biberons dans la cuve Au cours des premiers mois, les nouveau-nés (ill.
Vaporisator 09/08 Seite 27 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 5.3 Veuillez observer les points Avertissement ! Immédiatement après l'arrêt, l'appareil suivants: contient encore de la vapeur chaude • Une désinfection avec une quantité d'eau de qui s'échappe en partie par le dispositif 70 ml dure environ 8 minutes.
Vaporisator 09/08 Seite 28 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 7. Dysfonctionnements et solutions Dysfonctionnement Cause Solution La désinfection dure trop Il y a trop d'eau dans Versez une quantité exacte de 70 ml d'eau longtemps l'appareil pour une désinfection optimale Le socle chauffant est Procédez au détartrage du socle chauffant entartré...
Vaporisator 09/08 Seite 29 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 9. Elimination 9.1 Appareil de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le recyclage Le symbole de la poubelle sur permet de réduire la consommation de roues barrée d’une croix signifie matières premières pollution...
Página 34
Vaporisator 09/08 Seite 30 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 Indice 1. Notas importantes antes del primer uso......31 2.
2. Descripción del aparato 2.1 Uso previsto 2.3 Piezas suministradas • 1 esterilizador a vapor NUK VAPO Con este esterilizador a vapor NUK VAPO RAPID, completo RAPID puede desinfectar biberones accesorios de biberones.
Vaporisator 09/08 Seite 32 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 3. Indicaciones de seguridad Este aparato está construido y fabricado según ¡Advertencia! el actual estado de la técnica. Se han seguido La no observancia de las siguientes todas las correspondientes directivas europeas advertencias puede ser causa de de seguridad y el aparato se ha verificado de lesiones.
Vaporisator 09/08 Seite 33 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 3.4 Protección frente a descarga Notas: • No vierta nunca más de 70 ml de agua, ya eléctrica que de lo contrario podría perjudicar al ¡Advertencia! siguientes funcionamiento. indicaciones de seguridad le protegerán •...
Vaporisator 09/08 Seite 34 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 – El cable de prolongación debe ser • El aparato no se debe colocar nunca adecuado para la intensidad de corriente directamente debajo de una toma de del aparato. corriente mural, ya que el calor que –...
Vaporisator 09/08 Seite 35 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 5. Desinfección de biberones, tetinas y accesorios 5.1 Generalidades sobre la desinfección ¡Precaución! Desinfecte siempre los biberones abiertos y desmontados en sus diferentes Al principio los recién nacidos no tienen todavía piezas, ya que de lo contrario se podrían bastantes anticuerpos...
Vaporisator 09/08 Seite 36 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 Para que el aparato no pueda ser • Una desinfección sólo está garantizada ¡Precaución! conectado por error desconecte el enchufe de cuando el proceso de desinfección no se la toma de corriente después de cada uso. interrumpe ni se acorta.
Vaporisator 09/08 Seite 37 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 7. Fallos y su solución Fallo Causa Solución La desinfección dura demasiado Se ha vertido demasiada agua Mida exactamente 70 ml para lograr una desinfección óptima La base calefactora está Desincrustar la base calefactora (ver incrustada con cal "6.2 Desincrustar la cal"...
Vaporisator 09/08 Seite 38 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 9. Eliminación 9.1 Aparato normal, sino que deben ser entregados en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos El símbolo de un contenedor de eléctricos y electrónicos. El reciclaje contribuye residuos sobre ruedas cruzado a reducir el consumo de materias primas y significa que en Unión Europea el...
Página 43
Vaporisator 09/08 Seite 39 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 Índice 1. Indicações importantes antes da primeira utilização ....40 2. Descrição do aparelho ........40 2.1 Campo de aplicação .
2. Descrição do aparelho 2.1 Campo de aplicação 2.3 Volume de entrega • 1 esterilizador a vapor NUK VAPO Com este esterilizador a vapor NUK VAPO RAPID, completo RAPID pode desinfectar biberões e os respectivos acessórios.
Vaporisator 09/08 Seite 41 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 3. Instruções de segurança Este aparelho é construído e fabricado de Aviso! acordo com o estado actual da tecnologia. A não observância dos seguintes Todas as respectivas directivas europeias de avisos poderá...
Vaporisator 09/08 Seite 42 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 3.4 Protecção contra choque Notas: • Nunca insira mais de 70 ml de água, sob eléctrico pena de influenciar o funcionamento. Aviso! As seguintes instruções de • Os direitos de garantia e a responsabilidade segurança visam protegê-lo de um são anulados se forem utilizados acessórios choque eléctrico.
Vaporisator 09/08 Seite 43 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 – O cabo de extensão não pode estar no • Nunca deixo o aparelho a funcionar sem meio do caminho: não pode existir o vigilância. Os danos podem ser, quase perigo de alguém tropeçar no cabo e este sempre, detectados por uma formação não pode estar ao alcance de crianças.
Vaporisator 09/08 Seite 44 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 5. Desinfecção de biberões, tetinas e acessórios 5.1 Informações gerais relativas à 3. Coloque o recipiente de vapor sobre a desinfecção base de aquecimento (fig. 4. Insira o suporte para biberões no recipi- No início da sua vida, os recém-nascidos ainda ente de vapor (fig.
Vaporisator 09/08 Seite 45 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 Após cada utilização, retire a ficha da interrompido ou a duração do mesmo não Cuidado! tomada, para que não seja possível ligar o for reduzida. aparelho inadvertidamente. • Utilize apenas água normal da torneira sem outros aditivos.
Vaporisator 09/08 Seite 46 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 7. Falhas e respectiva eliminação Falha Causa Eliminação A desinfecção demora demasiado Encontra-se inserida Meça exactamente 70 ml para uma tempo demasiada água desinfecção ideal A base de aquecimento tem Descalcifique a base de aquecimento (ver calcário "6.2 Descalcificar"...
Vaporisator 09/08 Seite 47 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 9. Eliminação 9.1 Aparelho 9.2 Embalagem O símbolo do contentor de lixo Caso pretenda eliminar a embalagem, respeite sobre rodas riscado significa que o as respectivas normas ambientais do seu país. produto tem de ser encaminhado para reciclagem dentro da União Europeia.
Página 52
Vaporisator 09/08 Seite 48 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 Indice 1. Avvertenze importanti per il primo utilizzo ..... . . 49 2.
2.3 Dotazione di fornitura • 1 sterilizzatore a vapore NUK VAPO Con il presente sterilizzatore vaporizzatore RAPID, completo NUK VAPO RAPID si possono sanitizzare i biberon ed i relativi accessori. • 1 pinza igienica per biberon • 1 misurino dell’acqua incorporato I componenti da sterilizzare devono essere resistenti alla temperatura di ebollizione, poiché...
Vaporisator 09/08 Seite 50 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 3. Avvertenze di sicurezza Il presente apparecchio è stato costruito e Attenzione! prodotto secondo le ultime nozioni tecniche L’inosservanza delle seguenti disponibili. Sono state osservate tutte le avvertenze può essere causa di direttive europee riguardanti la sicurezza e infortuni.
Vaporisator 09/08 Seite 51 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 3.4 Protezione contro le scosse Note: • Non riempire mai l’apparecchio con oltre elettriche 70 ml di acqua poiché ciò potrebbe Attenzione! Le seguenti avvertenze di comprometterne il corretto funzionamento. sicurezza vi proteggono da eventuali •...
Vaporisator 09/08 Seite 52 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 – Il cavo di prolunga deve essere idoneo • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito all’intensità di corrente dell’apparecchio. durante il funzionamento. Eventuali danni – Il cavo di prolunga non deve essere vengono solitamente segnalati da odori "sospeso”, ossia non deve essere di intral- pungenti.
Vaporisator 09/08 Seite 53 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 5. Sanitizzazione di biberon, tettarelle ed accessori 5.1 Generalità di sanitizzazione Cautela! I biberon devono essere sempre sterilizzati aperti e scomposti nelle loro parti, All’inizio, il sistema immunitario dei neonati non altrimenti si possono deformare i materiali.
Vaporisator 09/08 Seite 54 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 5.3 Osserva: Staccare la spina dell’apparecchio dalla Cautela! presa di corrente dopo ogni uso per evitare che • Un ciclo di sterilizzazione con una quantità lo sterilizzatore a vapore venga riacceso d’acqua di 70 ml dura ca.
Vaporisator 09/08 Seite 55 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 7. Guida all’eliminazione dei guasti Guasto Causa Rimedio La sterilizzazione dura troppo a È stata versata troppa acqua Misurare con precisione 70 ml per una steri- lungo lizzazione ottimale La base riscaldante presenta Decalcificare la base riscaldante (vedere depositi di calcare “6.2 Decalcificazione”...
Vaporisator 09/08 Seite 56 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 9. Smaltimento 9.1 Apparecchi insieme ai normali rifiuti domestici, bensì consegnati ad un apposito centro di raccolta Il simbolo della croce apposta sul per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed bidone per rifiuti su ruote indica elettroniche.
Página 61
Vaporisator 09/08 Seite 57 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 Περιεχόµενα 1. Σηµαντικές υποδείξεις πριν την πρώτη χρήση ....58 2. Περιγραφή συσκευής ........58 2.1 Σκοπός...
Τα τµήµατα που αποστειρώνονται πρέπει να 2.3 Περιεχόµενο συσκευασίας έχουν αντοχή στο βρασµό, γιατί η • 1 αποστειρωτήρας ατµού NUK VAPO RAPID θερµοκρασία κατά την αποστείρωση • 1 λαβίδα για µπιµπερό υπερβαίνει τους 90 °C. • 1 ενσωµατωµένο δοχείο µέτρησης νερού...
Vaporisator 09/08 Seite 59 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 3. Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η συσκευή σχεδιάστηκε και Προειδοποίηση! κατασκευάστηκε µε βάση την τελευταία λέξη Η παράβλεψη των ακόλουθων της τεχνολογίας. Έχουν τηρηθεί όλες οι προειδοποιήσεων µπορεί να σχετικές ευρωπαϊκές οδηγίες ασφαλείας και οδηγήσει...
Vaporisator 09/08 Seite 60 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 • Μετά τη χρήση φροντίστε να κρυώσει η συσκευή. ∆ιαφορετικά µπορεί αποσυνδέετε τη συσκευή από το να καείτε από τις καυτές επιφάνειες. ηλεκτρικό δίκτυο, για να µην µπορεί να • Αµέσως...
Vaporisator 09/08 Seite 61 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 • Φροντίστε να αποσυνδέετε το καλώδιο • Η συσκευή δεν επιτρέπεται να ρεύµατος πάντα από την πρίζα του. Ποτέ τοποθετείται ποτέ κάτω από µία πρίζα µην τραβάτε το ίδιο το καλώδιο. τοίχου, γιατί...
Vaporisator 09/08 Seite 63 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 5.3 Παρακαλούµε προσέξτε: Υπόδειξη: Στοιβάξτε τα καπάκια το ένα πάνω στο άλλο όσο το δυνατό καλύτερα • Μία αποστείρωση µε ποσότητα νερού στο στήριγµα µπιµπερό Έτσι 70 ml διαρκεί περ. 8 λεπτά. εξοικονοµείτε...
Vaporisator 09/08 Seite 64 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 6. Καθαρισµός και φροντίδα της συσκευής 6.1 Καθαρισµός 6.2 Αφαίρεση αλάτων Προειδοποίηση! Με το τακτικό σκούπισµα της συσκευής, η Πριν τον καθαρισµό της συσκευής συγκέντρωση αλάτων µειώνεται. Μετά από πρέπει πάντα να αποσυνδέετε το κάποιο...
Vaporisator 09/08 Seite 65 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 7. Βλάβες και η αποκατάστασή τους Βλάβη Αιτία Αποκατάσταση Η αποστείρωση διαρκεί πολύ Έχει προστεθεί πολύ νερό Για βέλτιστη αποστείρωση µετρήστε ακριβώς 70 ml Η θερµαντική βάση έχει Αφαιρέστε τα άλατα από την άλατα...
Vaporisator 09/08 Seite 66 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:17 08 9. Απόρριψη 9.1 Συσκευή απορρίµµατα, αλλά πρέπει να παραδίδονται σε ειδικά σηµεία για ανακύκλωση ηλεκτρικών Το σύµβολο του διαγραµµένου και ηλεκτρονικών συσκευών. Η ανακύκλωση δοχείου απορριµµάτων σε συµβάλλει στη µείωση κατανάλωσης πρώτων τροχούς, σηµαίνει...
Página 71
Vaporisator 09/08 Seite 67 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:01 08 Đçindekiler 1. Đlk kez kullanmadan önce dikkat edilecek önemli bilgiler ... . 68 2. Cihazın tanımı ..........68 2.1 Kullanım amacı...
2. Cihazın tanımı 2.1 Kullanım amacı Bu iki çeşit arasında kullanım ve işlev açısından herhangi bir fark yoktur. NUK VAPO RAPID buharlı sterilizatör ile, bebek biberonlarını ve biberon aksesuarlarını 2.3 Teslimat kapsamı dezenfekte edebilirsiniz. • 1 NUK VAPO RAPID buharlı sterilizatör,...
Vaporisator 09/08 Seite 69 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:01 08 3. Güvenlik talimatları Bu cihaz, güncel teknik koşullar doğrultusunda • Bu cihaz, kısıtlı fiziksel, algısal veya ruhsal tasarlanmış ve imal edilmiştir. Đlgili tüm Avrupa özelliklere sahip veya deneyimsiz ve/veya güvenlik direktiflerine uygundur ve cihaz ilgili eksik bilgiye sahip kişiler (çocuklar dahil) normlara göre test edilmiştir.
Vaporisator 09/08 Seite 70 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:01 08 3.4 Elektrik çarpmasına karşı Bilgiler: korunma • Cihazın işlevselliğine zarar verebileceğinden dolayı, kesinlikle Uyarı! Aşağıdaki güvenlik bilgi ve ml’den fazla su. uyarıları, sizin elektrik çarpmasına • kullanma kılavuzunda tavsiye karşı korunmanız içindir. edilmeyen aksesuar parçaları...
Vaporisator 09/08 Seite 71 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:01 08 – Uzatma kablosu, cihazın elektrik akım • Cihaz kesinlikle doğrudan duvara monte gücüne uygun olmalıdır. edilmiş bir prizin altına kurulmamalıdır, – Uzatma kablosu „serbest“ şekilde çünkü cihaz çalıştırılınca oluşan ısı, yerleştirilmemelidir: Takılıp düşme...
Vaporisator 09/08 Seite 72 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:01 08 5. Bebek biberonlarının, biberon emziklerinin ve aksesuarların dezenfekte edilmesi 5.1 Dezenfekte etme işlemi ile ilgili 3. Buhar kabını 5 ısıtma tabanı 6 üzerine genel bilgiler yerleştiriniz (Res. B ). 4. Biberon tutucuyu 4 buhar kabının içine Yeni doğmuş...
Vaporisator 09/08 Seite 73 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:01 08 5.3 Lütfen şu konulara dikkat ediniz: Uyarı! Cihazın içinde, kapatıldıktan hemen • Bir dezenfeksiyon işlemi, 70 ml su ile sonra daha sıcak buhar yaklaşık 8 dakika sürer. bulunmaktadır ve bu buhar kısmen •...
Vaporisator 09/08 Seite 74 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:01 08 Yoğun kireçlenmelerde özel bir kireçten arındırma maddesi kullanınız. Bu işlemde, kireçten arındırma maddesinin kullanma bilgi ve uyarılarına dikkat ediniz. 7. Arızalar ve arıza giderilmesi Arıza Nedeni Giderilmesi Sterilizasyon işlemi çok uzun Çok fazla su doldurulmuş...
Vaporisator 09/08 Seite 75 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:01 08 8. Teknik bilgiler Avrupa modeli, 2 PIN soketli Đngiliz modeli, 3 PIN soketli (Artikel No. 10.251.012): (Artikel No. 10.749.054) Elektrik gerilimi: 220 - 240 V~/50 Hz Elektrik gerilimi: 220 - 240 V~/50 Hz Harcadığı...
Página 80
Bedienung RUS Seite 76 Dienstag, 7. Oktober 2008 9:44 09 ....77 ......... . 77 .
Página 81
Vaporisator 09/08 Seite 77 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:01 08 FIRST CHOICE : 10.749.054 NUK VAPO RAPID • NUK VAPO RAPID, • 90 °C. • • : 10.251.012...
2. Opis urządzenia W zakresie obsługi i działania modele te 2.1 Zastosowanie nie różnią się między sobą. Za pomocą sterylizatora parowego NUK VAPO RAPID można dezynfekować 2.3 Opakowanie zawiera butelki niemowląt akcesoria •...
Vaporisator 09/08 Seite 88 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:01 08 3. Wskazówki bezpieczeństwa Urządzenie zostało skonstruowane Ostrzeżenie! wykonane według najnowocześniejszej Nieprzestrzeganie następujących technologii zgodnie wszystkimi ostrzeżeń może spowodować urazy. odpowiednimi europejskimi dyrektywami •Urządzenie nie jest przeznaczone bezpieczeństwa, następnie zostało do użytku przez osoby (dorosłe i dzieci) sprawdzone na zgodność...
Vaporisator 09/08 Seite 89 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:01 08 • Po użyciu odłączyć urządzenie od sieci, 3.4 Ochrona przed porażeniem aby nie można go było nieumyślnie prądem włączyć. Ostrzeżenie! Następujące wskazówki bezpieczeństwa mają Wskazówki: Państwa uchronić przed porażeniem • Nigdy nie nalewać...
Vaporisator 09/08 Seite 90 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:01 08 • Unikać używania przedłużaczy. sprawdzenia. Adres kontaktowy znajduje Korzystanie z nich jest dozwolone tylko się na końcu instrukcji. w ściśle określonych warunkach: 3.6 Dla bezpieczeństwa dziecka – Przedłużacz musi być odpowiedni do Ostrzeżenie! Dzieci często nie są...
Bedienung POL Seite 91 Dienstag, 7. Oktober 2008 9:46 09 4. Elementy składowe sterylizatora parowego 1 pokrywka z uchwytem 7 włącznik/wyłącznik 2 wylot pary 8 lampka kontrolna 3 koszyk na akcesoria 9 naczynie z miarką (stanowiące część urządzenia) 4 podtrzymywacz do butelek 10 szczypce do butelek 5 zbiornik na parę...
Vaporisator 09/08 Seite 92 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:01 08 5. Wstawić otwarte butelki dla niemowląt 5.3 Uwagi otworem w dół do podtrzymywacza do • Dezynfekcja przy użyciu 70 ml wody trwa butelek 4 (rys. D). ok. 8 minut. Wskazówka: W miarę możliwości osłonki •...
Vaporisator 09/08 Seite 93 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:01 08 6. Czyszczenie i konserwacja urządzenia 6.1 Czyszczenie 6.2 Usuwanie kamienia Regularne mycie urządzenia redukuje Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do czyszczenia osadzanie się kamienia. Jednak po pewnym urządzenia należy zawsze czasie wskutek procesu gotowania wyciągnąć...
Vaporisator 09/08 Seite 94 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:01 08 7. Usterki i ich usuwanie Usterka Przyczyna Postępowanie Dezynfekcja trwa za długo Nalano za dużo wody Odmierzyć dokładnie 70 ml w celu optymalnej dezynfekcji W podstawie jest za Usunąć kamień z podstawy (patrz punkt dużo osadzonego “6.2 Usuwanie kamienia”...
Vaporisator 09/08 Seite 95 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:01 08 8. Dane techniczne Model europejski - z wtyczką z 2 bolcami, Model brytyjski - z wtyczką z 3 bolcami (nr artykułu: 10.251.012): (nr artykułu: 10.749.054): Napięcie: 220 - 240 V~/50 Hz Napięcie: 220 - 240 V~/50 Hz Zużycie mocy:...
Vaporisator 09/08 Seite 96 Dienstag, 7. Oktober 2008 8:01 08 Garantieschein Certificato di garanzia Beachten Sie bitte die Garantiebestimmungen auf Seite 11 Osservate le condizioni di garanzia a pagina 56 Εγγυητική βεβαίωση Warranty note Παρακαλώ λάβετε υπόψη σας τους όρους Please observe conditions of guarantee on page 20 εγγύησης...
Página 102
STERYLIZATOR PAROWY VAPO RAPID • Niezawodna dezynfekcja butelek i akcesoriów w ciągu • zaledwie 8 minut (moc urządzenia –550 W). • Umożliwia sterylizację do 6 butelek NUK FIRST CHOICE z • szeroką szyjką, jak i większości innych butelek dostępnych w FIRST CHOICE handlu.