FREQUENCY MEASUREMENT (16XL ONLY)
❶ Connect the red test lead to the V•Ω Input and the black test lead to the
COM Input. ❷ Set the Function/range switch to Hz position. The 16XL has
autoranging frequency capability from 20Hz to 15MHz. The meter will
automatically range up or down to display the best resolution. ❸ Apply probe
tips to signal source. ❹ Read frequency value on display.
D • Frequenzmessung (nur 16XL)
❶ Rotes Meßkabel mit V-Ω Eingang und schwarzes mit COM Eingang
verbinden. ❷ Wahlschalter auf Hz stellen. ❸ Meßspitzen mit Frequenzquelle
verbinden. Der 16XL wählt automatisch den richtigen Bereich für die beste
Auflösung (von 20Hz bis 15MHz). ❹ Meßwert ablesen.
E • Medidas de Frecuencia (solo 16XL)
❶ Conecte la punta de prueba roja a la entrada V-Ω y la negra a la entrada
COM. ❷ Ponga el selector de función en la posición Hz. El 16XL selecciona
automáticamente la escala para frecuencias comprendidas entre 20 Hz y 15
MHz, buscando la que ofrezca la mejor resolución. ❸ Aplique las puntas de
prueba a la fuente de señal. ❹ Lea el valor de la frecuencia en el
visualizador.
F • Mesure de Fréquence (uniquement 16XL)
❶ Connectez le cordon rouge à l'entrée V-Ω et le cordon noir à l'entrée
COM. ❷ Placez le sélecteur sur la position Hz. ❸ Appliquez les pointes de
touche à la source de fréquence. Le 16XL choisit automatiquement le calibre
correct pour afficher la meilleure résolution (de 20Hz à 15MHz). ❹ Lisez la
valeur.
This function enables the user to "freeze" a measurement reading and then
remove the test leads while the reading remains displayed. HOLD is useful
when it is necessary to pay very close attention to your work. Freeze the display
by depressing the HOLD button. Pushing the HOLD button again releases the
display.
D • Anzeigesperre (nur 16XL)
HOLD FUNCTION (16XL only)
– 25 –