Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Digital
Mini
Video
Cassette
Please read also the following instruction
manuals.
Veuillez lire aussi les modes d'emploi
suivants.
Lea también los manuales de instrucciones
siguientes.
• Digital Video Software
• DV Network Software
Digital Video Camcorder
Instruction Manual
Camescope numérique
Manuel d'instruction
Videocámara digital
Manual de Instrucciones
PUB. DIM-645
Digital Video Software
Version 13
Instruction Manual
Mode d'emploi
Manual de Instrucciones
This instruction manual explains how to install the software, connect the camcorder to a
computer, and download images from a memory card to a computer. For more detailed
operational instructions, refer to the PDF format manual provided on the DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK For Windows or DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh.
Ce manuel d'instruction explique comment installer le logiciel, connecter le
camescope a l'ordinateur et telecharger des images a partir d'une carte memoire sur
un ordinateur. Pour des instructions de fonctionnement plus detaillees, reportez-vous
au manuel au format PDF fournie sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK
For Windows ou DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh.
En este manual de instrucciones se explica como instalar el software, conectar la
videocamara a un ordenador, y descargar imagenes de una tarjeta de memoria a un
ordenador. Si desea instrucciones mas detalladas sobre el funcionamiento, consulte el
manual de formato PDF suministrado con el disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK
For Windows o DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK For Macintosh
.
If you are using Windows operating system, use the supplied
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
If you are using Macintosh operating system, use the supplied
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh.
Si vous travaillez avec le système d'exploitation Windows, utilisez le disque
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows fourni avec l'appareil.
Si vous travaillez avec le système d'exploitation Macintosh, utilisez le disque
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh fourni avec l'appareil.
Si está utilizando el sistema operativo Windows, use el disco
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows suministrado.
Si está utilizando el sistema operativo Macintosh, use el disco
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh suministrado.
PUB.DIM-643
PUB. DIM-594
DV Network Software
Version 2
E
E
Instruction Manual
(Installation and Preparation)
F
F
Mode d'emploi
(Installation et préparation)
Es
Es
Manual de Instrucciones
(Instalación y preparativos)
This manual covers the installation and the connection procedures only.
For more operating instructions, refer to the PDF format manual provided
on the DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
Ce manuel traite uniquement des procédures d'installation et de connexion.
Pour les instructions d'utilisation, reportez-vous au manuel au format PDF
fourni sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
Este manual solamente cubre los procedimientos de instalación y conexión.
Para más instrucciones de operación, consulte el manual en formato PDF
contenido en el disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
This software is for use with Windows® XP only.
Ce logiciel ne peut être employé que sous Windows® XP.
Este software solamente es compatible con Windows® XP.
NTSC
English
Français
Español

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Canon Optura 500

  • Página 1 PUB.DIM-643 Digital Video Camcorder English Instruction Manual Camescope numérique Français Manuel d’instruction Videocámara digital Español Manual de Instrucciones Digital Mini Video Cassette Please read also the following instruction PUB. DIM-645 PUB. DIM-594 manuals. Digital Video Software Version 13 DV Network Software Version 2 Instruction Manual Instruction Manual...
  • Página 2: Instrucciones De Uso Importantes

    Instrucciones de uso importantes ATENCIÓN: PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. ATENCIÓN: PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR: La grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede infringir los derechos de los propietarios del copyright y ser contraria a las leyes del copyright.
  • Página 3: Instrucciones De Seguridad Importantes

    (de la línea comercial) que se Videocámara OPTURA500/OPTURA400 A de indica en la etiqueta que lleva encima. Ante Canon y a todos sus accesorios. cualquier duda sobre la tensión de la línea de su hogar, consulte al concesionario 1.
  • Página 4 Cuando sea necesario reemplazar la fuente de alimentación, desvuélvala al Centro de Servicio Canon más cercano y solicite que se la reemplacen por otra del mismo número de tipo CA-570. El adaptador podrá utilizarse con una tensión de alimentación de 100 a 240 V CA.
  • Página 5: Utilización De Este Manual

    Utilización de este manual Gracias por la adquisición de la OPTURA500/OPTURA400 Canon. Antes de utilizar la videocámara, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Antes de comenzar, cambie el idioma de visualización ( 77). Símbolos y referencias utilizados en este manual ❍...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Índice Introducción Instrucciones de uso importantes ................2 Instrucciones de seguridad importantes ..............3 Utilización de este manual ....................5 Comprobación de los accesorios suministrados ............8 Guía de componentes ....................9 Funciones básicas Preparativos Preparación de la fuente de alimentación ..............13 Carga/descarga de un casete ..................16 Instalación de la pila de reserva ................17 Preparación de la videocámara ..................18 Utilización del controlador inalámbrico ..............19...
  • Página 7 Cambio del idioma de visualización ................77 Cambio del modo del sensor de control remoto ............78 Otros ajustes de la videocámara ................79 Edición Grabación en una videograbadora o en un dispositivo de vídeo digital ....82 Grabación desde dispositivos de vídeo analógicos (videograbadora, televisor, o videocámara) ............84 Grabación desde dispositivos de vídeo digitales (Copia de DV) ......85 Conversión de señales analógicas en digitales (Convertidor analógico-digital) ..86...
  • Página 8: Comprobación De Los Accesorios Suministrados

    Comprobación de los accesorios suministrados Adaptador compacto de Batería NB-2LH Pila de botón de litio potencia CA-570 (incluyendo CR2025 Controlador el cable de alimentación) inalámbrico WL-D84 Tapa del objetivo y Dos pilas AA (R6) Cable de vídeo cordón de la misma estéreo STV-250N Controlador inalámbrico WL-D83...
  • Página 9: Guía De Componentes

    Guía de componentes OPTURA500/OPTURA400 Botón DIGITAL EFFECTS ( Botón (flash) ( 101) / Botón (reproducción/pausa) Botón DIGITAL EFFECTS ON/OFF ( Botón DRIVE MODE ( 107) / Botón (parada) ( Botón CARD STILL/MOVIE* 111) – Botón REC SEARCH 26) / Botón (revisión de la Botón (temporizador) (...
  • Página 10 Botón AUDIO LEVEL ( Botón PHOTO ( Botón LIGHT* ( Palanca del zoom ( Visor ( Selector TAPE/CARD ( Palanca de enfoque del visor ( Utilizando una cinta Indicador de alimentación Utilizando una tarjeta de memoria Botón de inicio/parada Selector de programa de grabación ( 23, 104) Selector POWER (...
  • Página 11 Micrófono estéreo Flash ( 101) Terminal MIC ( Compartimiento Mini antorcha de vídeo de la pila de reserva (lámpara de asistencia) ( 47, 48) Lámpara de asistencia ( Sensor de control remoto ( Lámpara indicadora ( Tapa de terminales Terminal de vídeo S Terminal AV ( 33) / Terminal...
  • Página 12: Controlador Inalámbrico

    Controlador inalámbrico En esta ilustración se muestra el WL-D84 suministrado con la OPTURA500. El WL-D83 suministrado con la OPTURA400 no está equipado con botón CARD STILL/MOVIE. START ZOOM PHOTO /STOP SELF T. D.EFFECTS MENU TV SCREEN ON/OFF DATA CODE SLIDE SHOW CARD CARD DATE SEARCH...
  • Página 13: Preparación De La Fuente De Alimentación

    Preparación de la fuente de alimentación Fijación de la batería 1. Ponga el selector POWER en OFF. 2. Fije la batería a la videocámara. • Quite la tapa de terminales de la batería. • Presione ligeramente y deslice en el sentido de la flecha hasta que chasquee.
  • Página 14: Utilización De La Corriente De La Red

    Utilización de la corriente de la red 1. Ponga el selector POWER en OFF. 2. Conecte el cable de alimentación al adaptador compacto. 3. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente. 4. Conecte el adaptador compacto al terminal DC IN de la videocámara. ❍...
  • Página 15 ❍ Tiempos de carga, grabación, y reproducción Los tiempos indicados abajo son aproximados y pueden variar con las condiciones de carga, grabación, o reproducción. NB-2LH NB-2L BP-2L12 BP-2L14 Tiempo de carga 160 min. 135 min. 235 min. 285 min. Tiempo máximo Visor 90 min.
  • Página 16: Carga/Descarga De Un Casete

    Carga/descarga de un casete Utilice solamente videocasetes marcados con el logotipo D. 1. Deslice el botón OPEN/EJECT y abra Lengüeta de la cubierta del compartimiento del protección de casete. la cinta El compartimento del videocasete se abrirá automáticamente. 2. Inserte/extraiga el videocasete. •...
  • Página 17: Instalación De La Pila De Reserva

    Instalación de la pila de reserva La pila de reserva (pila de botón de litio CR2025) permitirá que la videocámara conserve la fecha, la hora ( 20), y otros ajustes de la videocámara mientras la fuente de alimentación esté desconectada. Conecte una fuente de alimentación a la videocámara antes de reemplazar la pila de reserva a fin de conservar los ajustes.
  • Página 18: Preparación De La Videocámara

    Preparación de la videocámara Ajuste del visor (Enfoque del visor) 1. Conecte la alimentación de la videocámara y mantenga cerrado el panel LCD. 2. Ajuste de la palanca de enfoque del visor. Fijación de la tapa del objetivo 1. Fije el cordón a la tapa del objetivo. 2.
  • Página 19: Utilización Del Controlador Inalámbrico

    Utilización del controlador inalámbrico Antes de presionar los botones, apunte hacia el sensor de control remoto de la videocámara. Inserción de las pilas El controlador inalámbrico funciona con dos pilas AA (R6). 1. Abra la tapa de las pilas. 2. Inserte las pilas teniendo en cuenta los polos + y –.
  • Página 20: Ajuste Del Huso Horario, La Fecha, Y La Hora

    Ajuste del huso horario, la fecha, y la hora Ajuste el huso horario, la fecha, y la hora antes de utilizar por primera vez su videocámara, o después de haber reemplazado la pila de reserva. Ajuste del huso horario/horario de verano CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA...
  • Página 21 7. Presione el botón MENU para cerrar el menú y poner el reloj en funcionamiento. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 10 11 12 13 Huso horario Huso horario WELINGTON (Wellington) LONDRES PARIS SAMOA EL CAIRO HONOLULU MOSCU...
  • Página 22: Visualización De La Fecha Y La Hora Durante La Grabación

    Visualización de la fecha y la hora durante la grabación Usted podrá hacer que se visualicen la fecha y la hora en la esquina inferior izquierda de la pantalla. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA CONFIG. DISPLAY/ VER FECH/HOR•OFF 1.
  • Página 23: Grabación

    Grabación de películas en una cinta Antes de comenzar a grabar Realice en primer lugar una grabación de prueba para comprobar si la videocámara funciona correctamente. Antes de realizar grabaciones importantes, limpie las cabezas de vídeo ( 147). Grabación 1. Quite la tapa del objetivo. 2.
  • Página 24: Para Permitir Que El Sujeto Pueda Contemplarse En La Pantalla Lcd

    ❍ Espere hasta que el contador de la cinta se pare completamente antes de iniciar la grabación. ❍ Si no extrae el videocasete, podrá grabar la escena siguiente sin que se produzca ruido ni secciones en blanco entre las grabaciones, incluso aunque desconecte la alimentación de la videocámara.
  • Página 25: Indicaciones En La Pantalla Durante La Grabación

    2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG. DISPLAY/ ], y después presiónelo. 3. Gire el dial SET para seleccionar [ESPEJO LCD], y después presiónelo. 4. Gire el dial SET para seleccionar [OFF]. 5. Presione el botón MENU para cerrar el menú. Cuando [ESPEJO LCD] esté...
  • Página 26: Revisión Y Búsqueda Durante La Grabación

    Revisión y búsqueda durante la grabación Botón REC SEARCH – / Botón v (revisión de la grabación) Botón REC SEARCH + Revisión de grabaciones PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA En el modo de pausa de grabación, esta función le permitirá revisar los últimos pocos segundos de su grabación para comprobar si ha grabado adecuadamente.
  • Página 27: Utilización Del Zoom

    Utilización del zoom La videocámara cambiará automáticamente entre la utilización del zoom óptico y la del zoom digital. La definición de las imágenes será ligeramente inferior con el zoom digital. Acercamiento con el zoom Alejamiento con el zoom Palanca del zoom Zoom óptico de 10×...
  • Página 28 Zoom digital de 40×/200× (Tarjeta: 40×) PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA CONFIG. VIDEOCÁMARA ZOOM DIGITAL•40X 1. Presione el botón MENU para abrir el menú. 2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG. VIDEOCÁMARA], y después presiónelo. 3. Gire el dial SET para seleccionar [ZOOM DIGITAL], y después presiónelo.
  • Página 29: Sugerencias Para Hacer Mejores Vídeos

    Sugerencias para hacer mejores vídeos Sujeción de la videocámara Para conseguir la máxima estabilidad, sujete la videocámara con su mano derecha, y mantenga su codo derecho apoyado contra su cuerpo. Si es necesario, sujete la videocámara con su mano izquierda. Tenga cuidado de que sus dedos no toquen el micrófono ni la lente.
  • Página 30: Reproducción De Una Cinta

    Reproducción de una cinta Si las imágenes de reproducción están distorsionadas, limpie las cabezas de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezas Canon o un casete limpiador de cabezas de vídeo digital adquirido en un establecimiento del ramo ( 147).
  • Página 31: Modos Especiales De Reproducción

    Modos especiales de reproducción CARD PLAY STOP PAUSE SLOW e/a (Pausa de reproducción) Para realizar una pausa en la reproducción, presione el botón e/a durante la reproducción normal. 1 (Reproducción con avance rápido) / ` (Reproducción con rebobinado) La cinta se reproducirá a 9,5 veces más de la velocidad normal (progresiva o regresivamente).
  • Página 32: Ajuste Del Volumen

    Ajuste del volumen Cuando utilice la pantalla LCD para reproducir, la videocámara reproducirá el sonido a través del altavoz incorporado. El altavoz no emitirá sonido cuando haya cerrado el panel LCD. Cuando utilice el visor, use unos auriculares. Altavoz Dial SET Terminal (auriculares) Cuando utilice auriculares...
  • Página 33: Reproducción En La Pantalla De Un Televisor

    Reproducción en la pantalla de un televisor El terminal AV sirve también como terminal de auriculares. Cuando en la pantalla se visualice el icono “H”, cambie el ajuste realizando el procedimiento siguiente. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CONFIG. VIDEOG. AV/AURIC.
  • Página 34: Televisores Con Terminal De Entrada De Vídeo S (S1)

    Televisores con terminal de entrada de vídeo S (S1) Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora. INPUT S(S1)-VIDEO Flujo de la señal Cable de video S S-150 VIDEO (opcional) AUDIO Flujo de la señal Cable de vídeo estéreo STV-250N (suministrado) 1.
  • Página 35: Selección Del Canal De Salida De Audio

    Selección del canal de salida de audio Usted podrá seleccionar los canales de salida cuando reproduzca una cinta con sonido grabado en dos canales. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CONFIG. AUDIO CANAL SALIDA•IZDO/DCHO 1. Presione el botón MENU para abrir el menú. 2.
  • Página 36: Menús Y Ajustes

    Menús y ajustes Muchas de las funciones avanzadas de la videocámara se seleccionan en menús que aparecen en la pantalla. Dial SET Botón MENU Selección de menús y ajustes 1. Presione el botón MENU para abrir el menú. 2. Gire el dial SET para seleccionar un submenú, y después presiónelo.
  • Página 37: Menú Y Ajustes Predeterminados

    Menú y ajustes predeterminados Los ajustes predeterminados se indican en negrilla. MENÚ CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA Opciones de ajuste Submenú Elemento del menú \MEZCLA TIPO MEZCLA CLAV. CR. TAR, CLAV. LU. TAR, TARJETA CLAV. CR. VID, ANIM. TARJET TIPO ANIM.
  • Página 38 Submenú Elemento del menú Opciones de ajuste A1, A2, OFF B SISTEMA M.SEN.C.REM LAMP.IND.GRA ON, OFF AVISO SONORO ON, OFF ZON.H./VERAN Consulte la lista de husos horarios. AJUSTE F/H MI CÁMARA ACTI.SONIDO OFF, PREDETERM., MI SONIDO SONIDO OBTU SONIDO OPER. SONIDO TEMP...
  • Página 39 MENÚ PLAY (VCR) CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) Opciones de ajuste Submenú Elemento del menú CONFIG. VIDEOG. M. GRABACION SP, LP AV/AURIC. H AUDIO/VIDEO, AURICUL. H OPTURA500: ON, OFF AV \ DV/ OPTURA400: AV \ DV CONFIG. AUDIO CANAL SALIDA IZDO/DCHO, IZDO/IZDO, DCHO/DCHO COPIA AUDIO...
  • Página 40 Submenú Elemento del menú Opciones de ajuste MI CÁMARA ACTI.SONIDO OFF, PREDETERM., MI SONIDO SONIDO OBTU SONIDO OPER. SONIDO TEMP...
  • Página 41 MENÚ CARD CAMERA CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA Opciones de ajuste Submenú Elemento del menú CONFIG. VEL.OBTURAC. AUTO, 1/60, 1/100, 1/250 VIDEOCÁMARA OBT.LENTO A. ON, OFF ZOOM DIGITAL OFF, 40X AUTO, ESTABLEC. W, INTERIOR T, BAL. BLANCOS EXTERIOR U LUZ AYUDA AF AUTO, OFF PRIO.ENFOQUE...
  • Página 42 Submenú Elemento del menú Opciones de ajuste MI CÁMARA ACTI.SONIDO OFF, PREDETERM., MI SONIDO SONIDO OBTU SONIDO OPER. SONIDO TEMP...
  • Página 43 ESTANDAR, ALMACENAM. ZON.H./VERAN Consulte la lista de husos horarios. AJUSTE F/H MI CÁMARA CREACION IMAGEN INICIO SELEC.IM.IN. NO IMAGEN, LOGO CANON, MI IMAGEN ACTI.SONIDO OFF, PREDETERM., MI SONIDO SONIDO OBTU SONIDO OPER. SONIDO TEMP IMPRIMIR Aparecerá cuando haya conectado una impresora con función de impresión directa.
  • Página 44: Utilización De Los Programas De Grabación

    Utilización de los programas de grabación Programa de grabación sencilla La videocámara ajustará automáticamente el enfoque, la exposición, y otros ajustes, para permitirle, simplemente, apuntar y disparar. Modos de programa de AE Auto La videocámara ajustará automáticamente el enfoque, la exposición, y otros ajustes.
  • Página 45: Disponibilidad De Funciones En Cada Modo

    Selector de programa Disponibilidad de funciones en cada modo: Programa de grabación Estabilizador de imagen Enfoque Equilibrio del blancoe Pantalla antiviento Velocidad de obturación × Bloqueo de la exposición × Efectos digitales × 16:9 × Mezcla en tarjeta × Atenuador de micrófono Nivel de micrófono h: Disponible ×: No disponible...
  • Página 46: Selección Del Modo De Programa De Ae

    Selección del modo de programa de AE PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA 1. Ponga el selector de programa en 2. Presione el dial SET. Aparecerá una lista de los modos de programa AE. 3. Seleccione un modo y presione el dial SET. El símbolo del modo aparecerá...
  • Página 47: Utilización De Los Modos De Escena Nocturna

    Utilización de los modos de escena nocturna NOCHE Le permitirá grabar en lugares oscuros donde no puedan utilizarse luces, sin sacrificar el color. NOCHE+ La lámpara de asistencia se encenderá y permanecerá así, permitiéndole grabar en lugares oscuros sin sacrificio del color.
  • Página 48: Utilización Del Adaptador De Luz Anular

    Utilización de la mini antorcha de vídeo Usted podrá encender la mini antorcha de vídeo (lámpara de asistencia) en cualquier momento, independientemente de los modos de programa de AE. Palanca del zoom Botón LIGHT Mini antorcha de vídeo PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA...
  • Página 49 Fijación del adaptador de luz anular 1. Fije el adaptador de luz anular a la videocámara como se muestra en la ilustración. 2. Mueva la palanca LOCK en el sentido de la flecha. Grabación con el adaptador de luz anular PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA...
  • Página 50: Función De Detalle De Piel

    Función de detalle de piel Cuando tome primeros planos de personas, la videocámara suavizará automáticamente los detalles para reducir el aspecto de imperfecciones de la piel a fin de ofrecer una sensación más satisfactoria. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA CONFIG.
  • Página 51: Ajuste Manual De La Exposición

    Ajuste manual de la exposición Selector de programa Dial SET Botón EXP Bloqueo de la exposición Para controlar el brillo de la imagen, puede bloquear la exposición al grabar en situaciones en las que la iluminación puede cambiar de repente. PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA...
  • Página 52: Ajuste Manual Del Enfoque

    Ajuste manual del enfoque El enfoque automático puede no trabajar bien con los motivos siguientes. En tal caso, enfoque manualmente. Motivos con Motivos con A través de Escenas Superficies poco contraste movimiento ventanas sucias o sin líneas nocturnas reflectoras rápido o húmedas verticales Palanca del zoom...
  • Página 53: Enfoque A Infinito

    ❍ El ajuste se repondrá a enfoque automático cuando ponga el selector de programa en [. ❍ Reajuste el enfoque cuando haya desconectado la alimentación de la videocámara. Enfoque a infinito Utilice esta función cuando desee enfocar motivos alejados, como montañas o fuegos artificiales.
  • Página 54: Ajuste Del Equilibrio Del Blanco

    Ajuste del equilibrio del blanco Usted podrá utilizar los modos preajustados para reproducir los colores con más precisión, o establecer un equilibrio del blanco personalizado a fin de obtener el ajuste óptimo. AUTO Equilibrio del blanco automático ESTABLEC. W Equilibrio del blanco personalizado INTERIOR T Utilice este modo para grabar en condiciones de iluminación cambiante, antorchas de vídeo, o lámparas de sodio.
  • Página 55 ❍ Utilice el ajuste automático para escenas exteriores normales. ❍ Cuando el selector de programa esté ajustado a [, el equilibrio del blanco se preajustará a [AUTO]. ❍ La videocámara conservará el ajuste del equilibrio del blanco personalizado aunque desconecte su alimentación. Sin embargo, se repondrá a [AUTO] cuando cambie la posición del selector TAPE/CARD.
  • Página 56: Ajuste De La Velocidad De Obturación

    Ajuste de la velocidad de obturación Usted podrá ajustar manualmente la velocidad de obturación para realizar tomas estables de motivos que estén moviéndose rápidamente. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA CONFIG. VIDEOCÁMARA VEL.OBTURAC.•AUTO 1. Ponga el selector de programa en 2.
  • Página 57: Obturador Lento Automático

    Obturador lento automático En el modo de grabación sencilla, y con [VEL.OBTURAC.] ajustado a [AUTO] en el modo automático, la videocámara reducirá la velocidad de obturación hasta 1/30 en el modo CAMERA y hasta 1/15 en el modo CARD CAMERA. Esto le permitirá grabar con brillo en lugares con iluminación insuficiente.
  • Página 58: Utilización Del Autodisparador

    Utilización del autodisparador El autodisparador podrá utilizarse para grabar películas e imágenes fijas. Botón PHOTO Botón de inicio/parada de grabación Botón (temporizador) PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA Cuando grabe películas 1. Presione el botón (temporizador). REC PAUSE Aparecerá “ ”.
  • Página 59: Cambio Del Modo De Grabación (Sp/Lp)

    Cambio del modo de grabación (SP/LP) Usted podrá elegir entre SP (reproducción estándar) y LP (reproducción larga). LP prolongará la utilización de la cinta 1,5 veces. CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) CONFIG. VIDEOG. M. GRABACION•SP Para cambiar al modo LP, abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [M.
  • Página 60: Audiograbación

    Audiograbación Cambio del modo de audio Usted podrá grabar sonido en dos modos de audio – 16 bits y 12 bits. En el modo de 12 bits, el sonido se grabará en dos canales (estéreo 1), dejando 2 canales libres (estéreo 2) para añadir más tarde nuevo sonido.
  • Página 61: Utilización De Auriculares Durante La Grabación

    ❍ El nivel de audio se puede cambiar cuando la barra verde está visualizada. Le recomendamos ocultar la barra cuando haya finalizado el ajuste, a fin de evitar cambios accidentales. ❍ El nivel del micrófono se repondrá a [AUTO] cuando ponga el selector de programa en [.
  • Página 62: Pantalla Antiviento

    Pantalla antiviento La videocámara reducirá automáticamente el ruido del viento. Sin embargo, usted podrá desactivar la pantalla antiviento cuando grabe en interiores, o cuando desee que el micrófono sea lo más sensible posible. CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA * Solamente cuando [COPIA AUDIO.] esté...
  • Página 63: Utilización De Efectos Digitales

    Utilización de efectos digitales Fundidos ( Comience o termine escenas con un fundido a o desde negro. La imagen aparecerá gradualmente. Disparador de fundido (DISP. FUND) La imagen desaparecerá gradualmente. La imagen comenzará como una línea Transición (TRANSIC.) vertical en el centro y se ampliará hacia los lados hasta llenar toda la pantalla.
  • Página 64 La imagen aparecerá en 16 piezas. Las Rompecabezas (ROMPECAB.) piezas se moverán hasta que se resuelva el rompecabezas. La imagen se dividirá en 16 piezas. Las piezas se moverán y desaparecerán. La imagen aparecerá en zigzag desde la Zigzag (ZIGZAG) parte superior de la pantalla.
  • Página 65: Blanco Y Negro (B/N)

    Efectos ( Añada sabor a sus grabaciones. Arte (ARTE) Blanco y negro (B/N) Sepia (SEPIA) La imagen adquirirá el La imagen pasará a ser en La imagen pasará a ser aspecto de una pintura blanco y negro. monocroma con un tinte (solarización).
  • Página 66: Selección De Un Fundido

    Disponibilidad de efectos digitales mediante los modos de operación: CAMERA Imágenes PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Películas fijas Fundidos Efectos Pantalla de múltiples imágenes h: Disponible i: No disponible *: Blanco y negro solamente. Selección de un fundido En el modo CAMERA, ponga el selector de programa en Q. CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA...
  • Página 67: Selección De Un Efecto

    Selección de un efecto En el modo CAMERA, ponga el selector de programa en Q. CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) 1. Presione el botón DIGITAL EFFECTS. DIGITAL EFFECTS Aparecerán [E.DIGIT |], [FUNDIDO], [EFECTO], y [PAN.M.I.]. 2. Seleccione [EFECTO]. 3.
  • Página 68: Utilización De La Pantalla De Múltiples Imágenes

    Utilización de la pantalla de múltiples imágenes Usted solamente podrá utilizar la pantalla de múltiples imágenes en los modos de reproducción siguientes: - Cuando [V.P.M.I.] esté ajustado a [MANUAL]: Pausa de reproducción, reproducción progresiva/regresiva a cámara lenta - Cuando [V.P.M.I.] esté ajustado a [RAP.], [MOD.], o [LENTA]: Pausa de reproducción En el modo CAMERA, ponga el selector de programa en Q.
  • Página 69 9. Presione el botón ON/OFF. ON/OFF • MANUAL: Cada vez que presione el botón ON/OFF, se captarán las imágenes. El marco azul que indica la secuencia siguiente desaparecerá después de la última imagen. Para cancelar la última imagen captada, mantenga presionado el botón ON/OFF. Para cancelar la pantalla de múltiples imágenes, presione y suelte el botón ON/OFF.
  • Página 70: Ampliación De La Imagen

    Ampliación de la imagen La imagen reproducida se puede ampliar hasta 5 veces. Palanca del zoom Dial SET CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY 1. Mueva la palanca del zoom hacia • La imagen se ampliará el doble. • Aparecerá un marco indicando la posición del área ampliada. •...
  • Página 71: Visualización Del Código De Datos

    Visualización del código de datos La videocámara conservará un código de datos que contendrá la fecha y la hora de grabación, y otros ajustes de la videocámara, tales como velocidad de obturación y exposición (número f). Cuando reproduzca una cinta, podrá hacer que se visualice el código de datos y seleccionar la combinación de código de datos que desee visualizar.
  • Página 72: Fecha Automática De Seis Segundos

    Visualización del código de datos CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY Presione el botón DATA CODE. ❍ El código de datos no se visualizará la próxima vez que conecte la alimentación de la videocámara. ❍ En el modo de CARD PLAY solamente aparecerán la fecha y la hora. Fecha automática de seis segundos La fecha y la hora aparecerán durante 6 segundos cuando inicie la reproducción, o para indicar que ha cambiado la fecha o el huso horario.
  • Página 73: Búsqueda De Fin

    Búsqueda de fin Cuando haya reproducido una cinta, podrá utilizar esta función para localizar el final de la última escena grabada. Botón END SEARCH CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) En el modo de parada, presione el botón END SEARCH. •...
  • Página 74: Vuelta A Un Punto Previamente Marcado

    Vuelta a un punto previamente marcado Si desea volver más tarde a una escena particular, marque el punto con la memoria Botón REW ` de ajuste a cero, y la cinta se parará en tal Botón punto cuando usted realice el PLAY e Botón ZERO rebobinado/avance rápido de la cinta.
  • Página 75: Búsqueda De Fechas

    Búsqueda de fechas Usted podrá localizar el cambio de fecha/uso horario con la función de búsqueda de fecha. Esta función se gobierna con el controlador Botones inalámbrico. DATE SEARCH +/- Botón STOP 3 CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) Para iniciar la búsqueda, presione el botón + o -.
  • Página 76: Personalización De La Videocámara

    Cambio de los ajustes de Mi cámara CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MI CÁMARA SELEC.IM.IN.•LOGO CANON ACTI.SONIDO••PREDETERM. SONIDO OBTU••PREDETERM. SONIDO OPER.•PREDETERM. SONIDO TEMP••PREDETERM. 1. Abra el menú y seleccione [MI CÁMARA]. 2. Seleccione el elemento del menú que desee cambiar.
  • Página 77: Cambio Del Idioma De Visualización

    Cambio del idioma de visualización El idioma utilizado en las visualizaciones y los elementos de los menús de la videocámara podrá cambiarse entre alemán, español, francés, italiano, ruso, chino simplificado, y japonés. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CONFIG. DISPLAY/ IDIOMA •••••ENGLISH Para cambiar el idioma de visualización, abra el menú...
  • Página 78: Cambio Del Modo Del Sensor De Control Remoto

    Cambio del modo del sensor de control remoto Existen dos modos de sensor de control remoto, y un ajuste de desconexión, para evitar interferencias de otros controladores inalámbricos Canon que puedan estar utilizándose en la vecindad. Desactivación del sensor de control remoto...
  • Página 79: Otros Ajustes De La Videocámara

    Otros ajustes de la videocámara Pitido Cuando realice operaciones en la videocámara, tales como conexión/desconexión de la alimentación, inicio/parada de la grabación, cuenta atrás del autodisparador, y en condiciones inusuales de la videocámara, oirá un pitido. Si desactiva el pitido, se desactivarán también todos los sonidos de la videocámara, incluyendo los de los ajustes de Mi cámara.
  • Página 80: Iluminación De Fondo De La Pantalla Lcd

    Iluminación de fondo de la pantalla LCD La iluminación de fondo de la pantalla LCD es más luminosa cuando la videocámara se energiza desde la alimentación de la red. Sin embargo, usted podrá ajustar la iluminación de fondo al usar la batería para lograr la misma luminosidad. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA...
  • Página 81: Desactivación Del Estabilizador De Imagen

    Desactivación del estabilizador de imagen El estabilizador de imagen compensará las sacudidas de la videocámara incluso en telefoto completo. Tratará de compensar los movimientos horizontales, por lo que usted podrá optar por desactivarlo cuando haya montado la videocámara en un trípode.
  • Página 82: Grabación En Una Videograbadora O En Un Dispositivo De Vídeo Digital

    Grabación en una videograbadora o en un dispositivo de vídeo digital Usted podrá copiar sus grabaciones conectando la videocámara a una videograbadora o a un dispositivo de vídeo digital. Si conecta un dispositivo de vídeo digital, podrá copiar grabaciones sin prácticamente pérdida en la calidad de las imágenes y el sonido. Conexión de los dispositivos q Conexión de una videograbadora Consulte Reproducción en la pantalla de un televisor (...
  • Página 83 ❍ Cuando conecte una videograbadora, la calidad de la cinta editada será ligeramente inferior a la del original. ❍ Cuando haya conectado un dispositivo de vídeo digital: - Si no aparecen imágenes, vuelva a conectar el cable DV o desconecte la alimentación de la videocámara y vuelva a conectarla.
  • Página 84: Grabación Desde Dispositivos De Vídeo Analógicos (Videograbadora, Televisor, O Videocámara)

    Grabación desde dispositivos de vídeo analógicos (videograbadora, televisor, o videocámara) Usted podrá grabar vídeos o programas de televisión de una videograbadora o de una videocámara analógica en una cinta de esta videocámara. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1. Conecte la videocámara al dispositivo de vídeo analógico. Consulte Reproducción en la pantalla de un televisor ( 33).
  • Página 85: Grabación Desde Dispositivos De Vídeo Digitales (Copia De Dv)

    Grabación desde dispositivos de vídeo digitales (Copia de DV) Usted podrá grabar desde otros dispositivos de vídeo digitales provistos de terminal DV sin prácticamente pérdida en la calidad de las imágenes y el sonido. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1.
  • Página 86: Conversión De Señales Analógicas En Digitales (Convertidor Analógico-Digital)

    Conversión de señales analógicas en digitales (Convertidor analógico-digital) Conectando la videocámara a una videograbadora o a una videocámara de 8mm, podrá convertir señales de audio/vídeo analógicas en señales digitales, y dar salida a estas señales digitales a través del terminal DV. El terminal DV solamente servirá como terminal de salida.
  • Página 87: Activación Del Convertidor Analógico-Digital

    El ajusta cambiará cada vez que presione el botón. ❍ Los usuarios de Windows XP con puerto Hi-Speed USB 2.0 podrán aplicar las señales a un ordenador utilizando el cable USB instalando el controlador Canon USB Video Driver desde el software DV Network Software suministrado ( 92).
  • Página 88: Copia De Audio

    Copia de audio Usted podrá añadir sonido de dispositivos de audio (ENT. AUDIO), o con el micrófono incorporado u otro micrófono externo (ENT. MICRO). Esta función se gobierna con el controlador inalámbrico. Conexión q Conexión de un dispositivo de audio Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo conectado.
  • Página 89 5. Presione el botón AUDIO DUB. del controlador ZERO SET PLAY MEMORY inalámbrico. 12bit STOP AUDIO OUT a”. PAUSE SLOW AUDIO DUB. Aparecerán “COPIA AUDIO” y “ AV DV REMOTE SET 6. Para iniciar la copia, presione el botón PAUSE a del ZERO SET PLAY MEMORY...
  • Página 90: Reproducción Del Sonido Añadido

    Reproducción del sonido añadido Usted podrá seleccionar la reproducción de estéreo 1 (sonido original), estéreo 2 (sonido añadido), o ajustar el equilibrio entre ambos sonidos. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CONFIG. AUDIO S.AUDIO 12B••ESTEREO1 1. Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [S.AUDIO 12B], seleccione el ajuste, y cierre el menú.
  • Página 91: Transferencia De Grabaciones De Vídeo A Un Ordenador

    Transferencia de grabaciones de vídeo a un ordenador Transferencia utilizando un cable DV Usted podrá transferir grabaciones a un ordenador que posea terminal IEEE1394 (DV) o tarjeta de captura. Utilice el software de edición suministrado con su ordenador/tarjeta de captura para la transferencia de grabaciones de vídeo de una cinta a un ordenador.
  • Página 92: Transferencia Utilizando Un Cable Usb

    CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1. Instale el controlador Canon USB Video Driver suministrado con el DV Network Software. Consulte Instalación del controlador Canon USB Video Driver solamente del Manual de instrucciones del software DV Network Software. 2. Conecte el adaptador de alimentación a la videocámara.
  • Página 93: Inserción Y Extracción De Una Tarjeta De Memoria

    Inserción y extracción de una tarjeta de memoria Con esta videocámara podrá utilizar tarjetas Terminales SD Memory o tarjetas MultiMediaCard adquiridas en un establecimiento del ramo. La tarjeta SD Memory posee una lengüeta para impedir el borrado accidental. Inserción de la tarjeta 1.
  • Página 94: Selección De La Calidad/Tamaño De La Imagen

    Selección de la calidad/tamaño de la imagen Cambio de la calidad de la imagen fija Usted podrá elegir entre superfina, fina, y normal. CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA CONFIG. TARJETA C.IMAG.FIJA••FINA Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [C.IMAG.FIJA], ajústelo a [SUPERFINA] o [NORMAL], y cierre el menú.
  • Página 95: Cambio Del Tamaño De Película

    Cambio del tamaño de película Usted podrá elegir entre 352 × 288 píxeles y 176 × 144 píxeles. CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA CONFIG. TARJETA T.PELICULA•••352×288 Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [T.PELICULA], ajústelo a [176×144], y cierre el menú. ❍...
  • Página 96: Números De Archivo

    Números de archivo A las imágenes se les asignarán automáticamente números de archivo y se almacenarán en carpetas que podrán contener hasta 100 imágenes. (Las imágenes de muestra de la tarjeta de memoria suministrada están salvadas en la carpeta [100canon].) Imágenes fijas: Números de archivos: 0001-9900, números de carpetas: 101-998 Películas: Números de archivos: 001-999, números de carpetas: 001-999 Imágenes fijas/películas: Números de archivos: 0001-9900, números de carpetas:...
  • Página 97: Grabación De Imágenes Fijas En Una Tarjeta De Memoria

    Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria Usted podrá grabar imágenes fijas con la videocámara desde una cinta de la misma, o desde dispositivos conectados a través del terminal DV o el terminal AV. Usted también podrá grabar una imagen fija en la tarjeta de memoria mientras grabe una película en una cinta.
  • Página 98: Grabación De Una Imagen Fija En Una Tarjeta De Memoria Durante La Grabación De Una Película En Una Cinta

    ❍ La conexión a un ordenador o a una impresora compatible con PicBridge no trabajará cuando la tarjeta de memoria contenga más de 1800 imágenes. Para obtener el máximo rendimiento, le recomendamos que no grabe más de 100 imágenes en la tarjeta de memoria cuando tenga planeado conectar la videocámara a un ordenador o a una impresora.
  • Página 99: Grabación Desde Una Cinta De La Videocámara

    Grabación desde una cinta de la videocámara CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1. Ponga la cinta en reproducción. 2. Cuando aparezca la escena que desee grabar, presione el botón PHOTO hasta la mitad. • La videocámara realizará una pausa en la reproducción. Aparecerán la capacidad restante de imágenes y otra información.
  • Página 100: Indicaciones En Pantalla Durante La Grabación De Imágenes Fijas

    ❍ Cuando grabe de una cinta de la videocámara o de otros dispositivos de vídeo: - Una imagen fija grabada de una imagen de formato de 16:9 se comprimirá verticalmente. - El código de datos de la imagen fija reflejará la fecha y la hora en las que fue grabada en la tarjeta de memoria.
  • Página 101: Utilización Del Flash

    Utilización del flash Usted podrá utilizar el flash incorporado para la grabación de imágenes fijas en lugares oscuros. El flash está equipado con el modo de reducción de ojos rojos. Botón PHOTO Botón (flash) CARD Lámpara de asistencia Flash Selección del modo de flash (automático) El flash se dispara automáticamente de acuerdo con el brillo del motivo.
  • Página 102 ❍ No dispare el flash demasiado cerca de los ojos de las personas. ❍ No dispare el flash hacia una persona que esté conduciendo. ❍ No dispare el flash con la mano delante del bulbo. ❍ El alcance práctico del flash es de 3,3 a 6,6 pies (1 a 2 m). El alcance depende de las condiciones en que se realice la grabación.
  • Página 103: Revisión De Una Imagen Fija Inmediatamente Después De La Grabación

    Revisión de una imagen fija inmediatamente después de la grabación Usted podrá seleccionar la visualización de una imagen fija durante 2, 4, 6, 8, o 10 segundos después de haberla grabado. CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA CONFIG. VIDEOCÁMARA REVISIÓN•••••2SEG Abra el menú...
  • Página 104: Grabación De Películas En Una Tarjeta De Memoria

    ❍ No inserte/extraiga un videocasete durante la grabación. ❍ Recomendamos utilizar una tarjeta SD Memory Canon, o una tarjeta SD Memory con una velocidad de transferencia de más de 2 MB/seg., después de haberla formateado con esta videocámara. Con tarjetas de memoria no formateadas con esta videocámara, o después de haber realizado...
  • Página 105: Indicaciones En La Pantalla Durante La Grabación De Películas

    Grabación desde otros dispositivos de vídeo Usted podrá grabar en una tarjeta de memoria películas desde dispositivos conectados a través del terminal de vídeo S o del terminal AV (función de entrada de línea analógica) o del terminal DV. Con respecto a las instrucciones sobre la conexión, consulte las páginas 33 y 82. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY...
  • Página 106: Selección Del Punto De Enfoque

    Selección del punto de enfoque El motivo que desee grabar no siempre estará en el centro de la pantalla. En el modo de prioridad de enfoque, usted podrá elegir entre uno de tres puntos de enfoque para enfocar automática y nítidamente el motivo deseado. La exposición se ajustará automáticamente concordando con el punto de enfoque seleccionado.
  • Página 107: Selección Del Modo De Avance

    Selección del modo de avance Disparos en serie Capturará una serie de imágenes fijas mientras mantenga presionado el botón PHOTO. En cuanto al número de fotogramas por segundo, consulte la tabla de la página Disparos en serie siguiente. a alta velocidad AEB (Ahorquillado La videocámara grabará...
  • Página 108: Ahorquillado De Exposición Automática

    ❍ Número máximo de disparos continuos por grabación: Fotogramas por segundo Tamaño de la Número máximo de imagen fija disparos continuos Velocidad normal Alta velocidad 1632 × 1224 2 fotogramas 3 fotogramas 10 imágenes 1280 × 960 3 fotogramas 5 fotogramas 10 imágenes 640 ×...
  • Página 109: Grabación De Imágenes Panorámicas (Modo De Ayuda De Stitch)

    Grabación de imágenes panorámicas (Modo de ayuda de stitch) Usted podrá tomar una serie de imágenes que se superpongan y fusionarlas en una escena panorámica grande en su ordenador utilizando el software suministrado (PhotoStich). Botones CARD + / – Botón PHOTO Botón Cuando grabe en el modo de ayuda de stitch: PhotoStitch detectará...
  • Página 110: Para Grabar La Primera Imagen, Presione El Botón

    4. Para grabar la primera imagen, presione el botón PHOTO. Aparecerán el sentido y el número de imágenes grabadas. 5. Grabe la segunda imagen de forma que se superponga sobre una parte de la primera imagen. • Las pequeñas discrepancias en el área superpuesta podrán corregirse con el software. •...
  • Página 111: Reproducción De Una Tarjeta De Memoria

    Reproducción de una tarjeta de memoria Con la OPTURA500, tendrá que cambiar entre los modos de reproducción utilizando el botón CARD STILL/MOVIE para hacer que se visualicen imágenes fijas (en el modo de reproducción de imágenes fijas) o películas MPEG-4 (en el modo de reproducción de películas).
  • Página 112: Presentación

    Si hiciese esto, podría dañar los datos. Las películas grabadas en el formato Motion JPEG con otra videocámara Canon se visualizarán en el modo de reproducción de imágenes fijas. Presentación...
  • Página 113: Función De Salto En Tarjeta

    Función de salto en tarjeta Usted podrá localizar imágenes sin que se visualicen una tras otra. El número de la parte superior derecha de la pantalla indica el número de la imagen actual partido por el número total de imágenes. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA...
  • Página 114: Protección De Imágenes

    Protección de imágenes Usted podrá proteger imágenes importantes contra el borrado accidental durante la visualización de una sola imagen o la visualización de la pantalla de índice. Si formatea una tarjeta de memoria, todas las imágenes fijas y películas, incluso las protegidas, se borrarán permanentemente.
  • Página 115: Borrado De Imágenes

    Borrado de imágenes Usted podrá borrar una imagen tras otra o todas a la vez. Tenga cuidado cuando borre imágenes. Las imágenes borradas no podrán recuperarse. ❍ Las imágenes protegidas no podrán borrarse. ❍ Las películas solamente podrán borrarse cuando la primera escena se visualice como una imagen fija.
  • Página 116: Combinación De Imágenes (Mezcla En La Tarjeta)

    Combinación de imágenes (Mezcla en la tarjeta) Con la función de mezcla en la tarjeta, podrá producir efectos no con una cinta solamente. Elija una de las imágenes de muestra salvadas en la tarjeta SD Memory (como marcos de fotografías, fondos, y animaciones) y combínela con la videograbación en vivo.
  • Página 117 Animación de tarjeta (ANIM.TARJET) Combina animaciones con sus grabaciones. Usted podrá elegir entre 3 tipos de efectos de animación de tarjeta. • Esquina: La animación aparecerá en las esquinas superior izquierda e inferior derecha de la pantalla. • Recta: La animación aparecerá en las partes superior e inferior de la pantalla y se moverá hacia la derecha y la izquierda.
  • Página 118: Imágenes De Muestra

    5. Seleccione el tipo de mezcla que coincida con la imagen de muestra que haya elegido. • La pantalla mostrará la imagen combinada. • Cuando haya elegido [ANIM.TARJET], seleccione [TIPO ANIM.], y seleccione entre [ESQUINA], [RECTA], y [ALEATORIA]. 6. Para ajustar el nivel de mezcla, seleccione [NIVEL MEZCLA], y ajústelo con el dial SET.
  • Página 119: Clave De Croma De La Videocámara

    Clave de croma de la videocámara Animación de tarjeta Las imágenes de muestra grabadas en la tarjeta SD Memory suministrada son solamente para uso personal con esta videocámara. No utilice estas imágenes de muestra para otros fines. Si ha borrado erróneamente las imágenes de muestra de la tarjeta SD Memory suministrada, podrá...
  • Página 120: Formateo De Una Tarjeta De Memoria

    Formateo de una tarjeta de memoria Formateer las tarjetas nuevas, o cuando aparezca el mensaje “ERROR DE TARJETA”. Usted también podrá formatear una tarjeta de memoria para borrar todos los datos grabados en ella. ❍ El formateo de una tarjeta de memoria borrará todos los datos, incluyendo las imágenes protegidas.
  • Página 121: Creación De Una Imagen De Inicio

    Creación de una imagen de inicio Usted podrá crear una imagen de inicio utilizando una imagen fija de la tarjeta de memoria. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MI CÁMARA CREACION IMAGEN INICIO 1. Elija una imagen fija con los botones CARD +/–. 2.
  • Página 122: Impresión De Imágenes Fijas

    Usted también podrá utilizar los ajustes de orden de impresión para la impresión directa ( 131). Usted podrá conectar las Impre soras siguientes a su videocámara: Impresoras Canon Impresora CP Canon compatible con Direct Print/PictBridge. Impresora Bubble Jet compatible con Bubble Jet Direct/PictBridge.
  • Página 123: Impresión Con El Botón

    ❍ Si continúa parpadeando (durante más de 1 minuto), o si no aparece , la videocámara no estará correctamente conectada a la impresora. En tal caso, desconecte el cable de la videocámara y de la impresora, desconecte la alimentación de la videocámara y de la impresora, vuelva a conectar la alimentación de ambas unidades, y reconecte la videocámara a la impresora.
  • Página 124 Presione el dial SET durante la impresión. Aparecerá un diálogo de confirmación. Seleccione [OK] y presione el dial SET. - Impresora Bubble Jet Canon: La impresión se parará aunque no se haya completado y el papel saldrá expulsado. - Impresora CP Canon: Una impresión en progreso no podrá pararse. La impresión se parará...
  • Página 125: Selección De Los Ajustes De Impresión

    ésta se imprima. [SIN BORDES]: La parte central de la imagen grabada se imprimirá con tamaño ampliado. La parte superior, la inferior, y los lados de la imagen pueden recortarse ligeramente. ❍ Con impresoras Bubble Jet Canon, podrá seleccionar [VIVID], [VIVID+NR], y [NR].
  • Página 126: Ajustes Del Papel

    Ajustes del papel 1. En el menú de ajuste de impresión, gire el dial SET para seleccionar [PAPEL], y presiónelo. 2. Gire el dial SET para seleccionar el tamaño del papel, y después presiónelo. Seleccione el tamaño de papel para el papel colocado en su impresora.
  • Página 127: Ajuste Del Efecto De Impresión (Optimización Imagen)

    Ajuste del efecto de impresión (Optimización imagen) Esta función utiliza la información de grabación de la videocámara para optimizar los datos de imágenes, ofreciendo impresiones de gran calidad. 1. En el menú de ajuste de impresión, gire el dial SET para elegir (efecto de impresión), y después presiónelo.
  • Página 128 3. Gire el dial SET para seleccionar el tamaño del papel, y después presiónelo. • Seleccione el tamaño de papel para el papel colocado en su impresora. • Si presiona el botón MENU, volverá al menú de ajuste de impresión. 4.
  • Página 129 Selección del estilo de imagen 2. Cerciórese de haber seleccionado (IMAGEN) y presione el dial SET. 3 Gire el dial SET para seleccionar el estilo de imagen, y después presiónelo. Si presiona el botón MENU, volverá al menú de ajuste de impresión.
  • Página 130: Ajustes De Recorte

    • Si presiona el botón MENU, volverá al menú de ajuste de impresión. ❍ Acerca del color del marco de recorte (impresoras CP Canon solamente): - Blanco: no hay opciones de recorte. - Verde: Tamaño de recorte recomendado. (El marco de recorte puede no aparecer dependiendo de los ajustes del tamaño de la imagen, el tamaño del...
  • Página 131: Impresión Con Ajustes De Orden De Impresión

    Impresión con ajustes de orden de impresión Usted podrá seleccionar imágenes fijas para impresión y ajustar el número de copias. Estos ajustes de orden de impresión son compatibles con el Formato de orden de impresión digital (DPOF) y podrán utilizarse para imprimir con impresoras compatibles con DPOF ( 122).
  • Página 132 Borrado de todos los órdenes de impresión CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY OPEERACIÓN CON TARJETA BORRAR ORDENES IMPRES. 1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. 2. Seleccione [BORRAR ORDENES IMPRES.]. Aparecerán “¿BORRAR TODAS LAS ORDENES IMPRESIÓN?”, [NO], y [SI]. 3.
  • Página 133: Transferencia De Imágenes De La Tarjeta De Memoria A Un Ordenador

    Transferencia de imágenes de la tarjeta de memoria a un ordenador Con el cable USB y el software Digital Video Software suministrados, usted podrá buscar y archivar imágenes, o disponer imágenes fijas para imprimirlas. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del Digital Video Software. Los usuarios de Windows OS también podrán transferir imágenes al ordenador presionando simplemente el botón (imprimir/compartir) (...
  • Página 134: Selección Del Modo De Conexión Usb

    Las imágenes fijas se salvarán en la carpeta [***CANON] de la carpeta [DCIM], y las películas se salvarán en la carpeta [PRL***] de la carpeta [SD_VIDEO].
  • Página 135: Transferencia Directa

    Transferencia directa OS Windows solamente Usted podrá transferir imágenes a un ordenador con el botón (imprimir/ compartir). OPTURA500: Las películas de formato MPEG-4 no podrán transferirse. Transfiere todas las imágenes al ordenador. TODAS LAS IMÁGENES Transfiere solamente las imágenes que no se hayan NUEVA IMAGEN transferido todavía al ordenador.
  • Página 136: Transferencia De Todas Las Imágenes, Imágenes Nuevas, O Imágenes Con Órdenes De Transferencia

    A partir de la segunda vez, para transferir imágenes, solamente necesitará conectar la videocámara al ordenador. Transferencia de todas las imágenes, imágenes nuevas, o imágenes con órdenes de transferencia Para transferir imágenes con órdenes de transferencia, tendrá que establecer las órdenes de transferencia ( 138).
  • Página 137 ❍ No cambie el modo de operación mientras la videocámara esté conectada a un ordenador. ❍ No presione el botón CARD STILL/MOVIE mientras la videocámara esté conectada a un ordenador. ❍ Solamente podrá transferir imágenes fijas de formato JPEG y películas de formato Motion JPEG.
  • Página 138: Selección De Imágenes Para Transferencia (Orden De Transferencia)

    Selección de imágenes para transferencia (Orden de transferencia) Usted podrá seleccionar imágenes para transferirlas al ordenador. Estos ajustes de transferencia son compatibles con las normas del Formato de Orden de Impresión Digital (DPOF). Podrá seleccionar un máximo de 998 imágenes. No conecte un cable USB ni DV a la videocámara mientras esté...
  • Página 139: Acerca Del Modo Network

    1. Instale DV Messenger. Si desea conectar la videocámara utilizando un cable USB, también tendría que instalar el controlador Canon USB Video Driver. 2. Conecte el adaptador de alimentación a la videocámara. 3. Presione el pequeño botón situado debajo del selector POWER y ponga dicho selector POWER en NETWORK.
  • Página 140: Indicaciones En Pantalla

    Indicaciones en pantalla Ocultación de las indicaciones de la pantalla LCD Usted podrá ocultar las indicaciones de la pantalla LCD a fin de obtener una pantalla clara para reproducción. CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CONFIG. DISPLAY/ VISUALIZ.••••ON Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ].
  • Página 141: Indicaciones En La Pantalla Durante La Grabación/Reproducción

    Indicaciones en la pantalla durante la grabación/reproducción Modo CAMERA (consulte también Autodisparador ( Estabilizador de imagen ( Cuenta atrás del autodisparador Zoom ( Detalle de piel ( Modo de grabación ( Exposición ( Operación de la cinta Programa de AE ( Advertencia de Velocidad de condensación de...
  • Página 142 Modo CARD CAMERA (consulte también 100) Ayuda de stitch ( 109) Modo de avance ( 107) Advertencia de sacudidas de la videocámara ( Marco de enfoque 106) Flash ( 101) Modo CARD PLAY Marca de protección ( 114) Número de archivo Presentación ( 112) Imagen actual /...
  • Página 143: Lista De Mensajes

    Lista de mensajes Mensaje Explicación AJUSTE EL HUSO Usted no ha ajustado el huso horario, la fecha, ni la hora. HORARIO, Este mensaje aparecerá cada vez que conecte la alimentación LA FECHA, Y LA HORA hasta que ajuste el huso horario, la fecha, y la hora. CAMBIE BATERIA La batería se ha agotado.
  • Página 144: Mensajes Relacionados Con La Impresión Directa

    Mensaje Explicación IMAGEN NO La imagen está grabada en un formato no compatible con JPEG – IDENTIFICADA o en otro formato no compatible con la videocámara, o el archivo de imágenes está corrompido. ERROR DE ORDEN Ha intentado establecer más de 998 órdenes de transferencia. DE TRANSFERENCIA ¡NO SE PUEDE Ha intentado transferir un archivo de película como fondo de...
  • Página 145 Mensaje Explicación ERROR DE ORDEN Ha intentado establecer más de 998 imágenes fijas en el orden de DE IMPRESIÓN impresión. NO SE PUEDE Ha intentado recortar una imagen con un tamaño de imagen de 160 × 120, o una imagen no grabada con la relación 4:3. MEJORAR READJUSTAR Ha modificado el estilo de impresión después de haber fijado el...
  • Página 146: Mantenimiento/Otros

    Mantenimiento/Otros Precauciones para el manejo de la videocámara ❍ No transporte la videocámara tomándola por el panel LCD ni por el visor. ❍ No deje la videocámara en lugares sometidos a altas temperaturas, como en un automóvil calentado por el sol, ni muy húmedos. ❍...
  • Página 147: Condensación De Humedad

    ❍ Para mantener la mejor calidad de las imágenes, le recomendamos que limpie las cabezas de vídeo con un casete limpiador de cabezas de vídeo digital DVM-CL Canon o con otro casete limpiador de tipo seco adquirido en un establecimiento del ramo.
  • Página 148: Cuando Detecte Condensación De Humedad

    Cuando detecte condensación de humedad: ❍ La videocámara dejará de funcionar, el mensaje “SE HA DETECTADO CONDENSACIÓN DE HUMEDAD” aparecerá durante unos 4 segundos, y comenzará a parpadear “h”. ❍ Si hay un videocasete insertado, aparecerá el mensaje “EXTRAIGA EL VIDEOCASSETTE”, y comenzará...
  • Página 149: Precauciones Para El Manejo De Los Videocasetes

    Acerca de la tapa de los terminales de la batería La tapa de los terminales de la batería tiene un orificio en forma de [ ]. Esto resulta útil cuando se desea distinguir las baterías cargadas de las que no lo están. Por ejemplo,en el caso de baterías cargadas,coloque la tapa de los terminales de forma que el orificio en forma de [ ] muestre la etiqueta azul.
  • Página 150: Precauciones Para El Manejo De Las Tarjetas De Memoria

    Los datos de imágenes pueden corromper o perderse debido a defectos de las tarjetas de memoria o a la exposición a electricidad estática. Canon Inc. no se hará responsable por datos corrompidos ni dañados.
  • Página 151: Problemas Y Soluciones

    Problemas y soluciones Si tiene cualquier problema con su videocámara, refiérase a esta lista de comprobaciones. Si el problema persiste, póngase en contacto con su proveedor o con un Centro de servicio Canon. Fuente de alimentación Problema Causa Solución La alimentación de la La batería se ha agotado.
  • Página 152 En la pantalla parpadea La videocámara funciona Pongase en contacto con un – “ ” en rojo. mal. Centro de servicio Canon. En la pantalla no La videocámara no puede Ponga la videocámara en el aparecen imágenes. ponerse en el modo modo CAMERA.
  • Página 153: Reproducción

    Reproducción Problema Causa Solución Al presionar el botón de La alimentación de la Ponga la videocámara en el modo PLAY (VCR). reproducción no se videocámara está inicia la reproducción. desconectada, o la videocámara no está ajustada al modo PLAY (VCR). El selector TAPE/CARD está...
  • Página 154: Operación Con Una Tarjeta De Memoria

    Operación con una tarjeta de memoria No es posible insertar la La tarjeta de memoria no está Dé la vuelta a la tarjeta de tarjeta de memoria. insertada en el sentido correcto. memoria y reinsértela. No es posible grabar en La tarjeta de memoria está...
  • Página 155: Diagrama Del Sistema

    MultiMediaCard Ordenador Cable USB IFC-300PCU Batería de la Antorcha de vídeo serie BP-900 con batería VL-10Li Impresora Canon con función de impresión directa / Funda blanda de Funda blanda de Funda blanda de Impresoras compatibles con PictBridge transporte SC-A50 transporte SC-1000...
  • Página 156: Accesorios Opcionales

    Este producto está diseñado para alcanzar un excellente rendimiento si se utiliza con accesorios originales de Canon. Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon (por ejmeplo, fugas y/o explosiones de la batería).
  • Página 157: Convertidor De Teleobjetivo Tl-H30

    Convertidor de teleobjetivo TL-H30.5 Este teleconvertidor aumentará la distancia focal de la lente de la videocámara mediante un factor de 1,9. • Cuando esté fijado el teleconvertidor, el estabilizador de imagen no será efectivo. • La distancia mínima de enfoque con el TL-H30.5 es de 9,8 pies (3 m); 1,2 pulg. (3 cm) en gran angular máximo.
  • Página 158: Correa Para La Muñeca Ws

    Esta ligera funda guardará la videocámara para tenerla siempre a mano sin peso ni molestias. Esta marca identifica los accesorios genuinos de Canon. Cuando utilice equipos de vídeo Canon, le recomendamos utilizar accesorios de marca Canon o que lleven la misma marca.
  • Página 159: Especificaciones

    Especificaciones OPTURA500/OPTURA400 Sistema Sistema de videograbación 2 cabezas giratorias, sistema DV de exploración helicoidal (sistema VCR SD de consumidor), grabación digital de componentes Sistema de grabación de Sonido digital de PCM: 16 bits (48 kHz/2 canales); 12 bits audio (32 kHz/4 canales) Sistema de televisión Normas EIA (525 líneas, 60 campos) señal de color NTSC Sensor de imagen...
  • Página 160: Adaptador Compacto De Potencia Ca

    Terminales de entrada/salida Terminal AV Minitoma de ø3,5 mm Vídeo: 1 Vp-p/75 ohmios desequilibrados Salida de audio: –10 dBV (carga de 47 kiloohmios)/ 3 kiloohmios o menos Entrada de audio: –10 dBV/40 kiloohmios o más Terminal DV Conector especial de 4 contactos (compatible con IEEE 1394) Terminal MIC Minitoma estéreo de ø3,5 mm –57 dBV (con micrófono de 600 ohmios)/ 5 kiloohmios o más...
  • Página 161: Índice Alfabético

    Índice alfabético Accesorios ....8, 156 Efectos..... . 65 Adaptador de alimentación .
  • Página 162 Presentación ....112 Prioridad de enfoque ..106 Mantenimiento ....146 Programa de AE .
  • Página 163 15955 Alton Parkway, Irvine, CA 92618 USA CANON U.S.A., INC. HONOLULU OFFICE 210 Ward Avenue, Suite 200, Honolulu, HI 96814 USA ● If you have any questions, call the Canon U.S.A. Information Center toll-free at 1-800-828-4040 (U.S.A. only). CANADA CANON CANADA INC. NATIONAL HEADQUARTERS 6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7 CANON CANADA INC.

Este manual también es adecuado para:

Optura 400Optura40Optura30

Tabla de contenido