Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 57

Enlaces rápidos

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUZXEB1
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch MUZXEB1

  • Página 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUZXEB1 Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Инструкция по эксплуатации ‫إرشادات االستخدام‬ Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης...
  • Página 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Página 3   Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUMX... bestimmt.  Gebrauchsanleitung der Küchenmaschine MUMX... beachten. Dieses Zubehör ist zum Zubereiten von Speiseeis geeignet. Es darf  nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen  benutzt werden. Den Eisbereiter ausschließlich in der aufgeführten  Arbeitsposition und im komplett zusammengesetztem Zustand  verwenden. Ausschließlich zusammengehörige Teile für den Eisbereiter verwen- den. Niemals den Eisbereiter für andere Geräte verwenden. Den  Eisbereiter nicht am Grundgerät zusammenbauen. Alle Teile, die mit Eis in Berührung kommen, vor Gebrauch sorgfältig  reinigen. Alle Zutaten müssen hygienisch einwandfrei sein. Bei der  Verarbeitung die Regeln der Küchenhygiene beachten. Den Kühlbehälter nicht erwärmen. Nicht mit heißen Flüssigkeiten  befüllen. Der Kühlbehälter ist nicht für die Verwendung in der Mikro- welle, im Backofen oder in der Spülmaschine geeignet. Kühlbehälter  nicht für andere Zwecke wie hier beschrieben verwenden. Nicht die Innenseite des Kühlbehälters verkratzen. Keinen Metall- spatel benutzen. Nur den beiliegenden Kunststoffspatel verwenden. Sicherheitshinweise W Warnung Verletzungsgefahr! Nicht mit den Händen in das laufende Gerät greifen oder harte, ...
  • Página 4: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick  Auf einen Blick   ■ Alle Teile auf sichtbare Schäden  überprüfen. Bitte Bildseiten ausklappen.    ■ Vor dem ersten Gebrauch alle Teile  X  Bild A gründlich reinigen und trocknen.  1 Gerätedeckel X „Pflege und tägliche Reinigung“  a Markierungen siehe Seite 5 2 Rührarm mit Kupplung a Mitnehmer-Stifte Vorbereitung 3 Kühlbehälter 4 Halterung für Kühlbehälter Eisbereiter kühlen 5 Kunststoffspatel Achtung! Überlastsicherung Für die Speiseeis-Zubereitung muss der ...
  • Página 5: Pflege Und Tägliche Reinigung

      Verwendung X  Bildfolge C Achtung! 1. Den Kühlbehälter aus dem Gefriergerät  Um ein Festfrieren der Rohmasse an der  Kühlbehälterwand zu vermeiden, das Gerät  nehmen. 2. Den Kühlbehälter in die Halterung ein- während der Zubereitung nicht ausschalten. 10. Wenn die Arbeit beendet ist, den Dreh- setzen. Dabei die Form beachten. schalter auf O stellen und den Netz- 3. Den Rührarm einsetzen.  4. Den Deckel aufsetzen. Dabei den  stecker ziehen. 11. Die Entriegelungstaste am   Rührarm in der Deckelöffnung  zentrieren.  Grundgerät drücken und den  Der Eisbereiter ist vorbereitet. Multifunktionsarm nach oben  schwenken. Verwendung 12. Den Eisbereiter zuerst ein Stück  anheben (1) und dann im Uhrzeigersinn  X  Bildfolge D drehen (2). 1. Die Entriegelungstaste am  13. Den Eisbereiter abnehmen. Grundgerät drücken und den ...
  • Página 6: Rezepte Und Tipps

    Rezepte und Tipps  Vanille-Eis 2. Den Kühlbehälter mit einem weichen  Küchentuch, flüssigem Reinigungsmittel    – 2 Bourbon-Vanillestangen und handwarmem Wasser reinigen.    – 250 ml Milch Im Anschluß gründlich trocknen.    – 100 g Zucker Innenseite des Kühlbehälters nicht    – 200 ml Sahne verkratzen. Der Kühlbehälter ist nicht    – 1 Pr. Salz spülmaschinenfest.   ■ Vanillestangen der Länge nach  aufschneiden und das Mark mit einem  Rezepte und Tipps Messer herausschaben.   ■ Milch, Zucker und Vanillemark in einen  Alle angegebenen Rezepte ergeben etwa  Topf geben und unter Rühren kurz auf- 4 Portionen. kochen, anschließend abkühlen lassen. Achtung!  ...
  • Página 7   Rezepte und Tipps Stracciatella-Eis Pistazien-Eis   – 100 g weiße Schokolade   – 100 g Pistazien, gehackt    – 300 ml Sahne   – 1 Packung Vanillezucker   – 60 g Joghurt   – 90 g Zucker   – 40 g Puderzucker   – 200 ml Milch   – 50 g Schokoraspel   – 200 ml Sahne   ■ Weiße Schokolade und Sahne in einem    – 3 Blatt weiße Gelatine Topf unter ständigem Rühren erhitzen, ...
  • Página 8 Rezepte und Tipps  Erdbeer-Eis Malventee-Eis   – 250 g frische Erdbeeren   – 400 ml Wasser   – 75 g Zucker   – 5 Beutel Malventee    – 100 ml Milch   – 140 g Zucker   – 100 ml Sahne   – 2 TL Zitronensaft   – Saft einer halben Zitrone   – 150 g Frischkäse   ■ Alle Zutaten miteinander pürieren.   ■ Wasser aufkochen, Teebeutel hineinge-   ■ Die fertige Masse in den laufenden  ben und 10 Minuten ziehen lassen.
  • Página 9: Intended Use

      Intended use Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This accessory is designed for the MUMX... food mixer. Follow the  operating instructions for the MUMX... food mixer. This accessory is suitable for making ice cream. It must not be  used for processing other objects or substances. Use the ice cream  maker only in the specified operating position and in its fully assem- bled state. Only use matching parts for the ice cream maker. Never use the ice  cream maker for other appliances. Do not assemble the ice-cream  maker on the base unit. Before use, carefully clean all parts which come into contact with  ice cream. All ingredients must be hygienically faultless. During han- dling, the rules of kitchen hygiene must be observed. Do not warm the refrigerated container, or fill it with hot fluids. The  refrigerated container is not suitable for use in microwaves or ovens ...
  • Página 10: Overload Protection

    Overview  Overview Preparation Please fold out the illustrated pages. Chilling the ice cream maker X  Fig. A 1 Cover of the appliance Caution! a Markings For making ice cream, the refrigerated  2 Paddle with coupling container must be spotlessly clean. a Driving pins X  Image sequence B 3 Refrigerated container 1. Take the refrigerated container out  4 Holder for refrigerated container of the holder, and clean and dry it ...
  • Página 11: Care And Daily Cleaning

      15. Take the paddle out of the ice cream.  Leave the ice cream in the refrigerated  X  Image sequence D container for a few minutes to allow  1. Press the release button on the  the ice cream mixture to become even  base appliance and swivel the  firmer. multi-function arm upwards.  16. Only use the plastic spatula supplied  Cover unused drives with drive covers. with the appliance to remove the ice  2. Insert the prepared ice cream maker  cream from the refrigerated container. into the guide slots. Note: After one ice cream recipe has been  3. Then turn it in an anti-clockwise direc- completed, another cannot be prepared  tion until it locks into place. straight away as the refrigerated container  4. Line the driving pins up with the mark- will no longer be cold enough. First, clean  ings on the lid. and dry the refrigerated container and put  Caution!  it back in the freezer. X “Chilling the ice  The driving pins must be precisely aligned,  cream maker” see page 10 otherwise you will not be able to swivel the  multi-function arm all the way back down  Care and daily cleaning and the pins could be damaged.
  • Página 12: Recipes And Tips

    Recipes and tips  Recipes and tips Vanilla ice cream   – 2 Bourbon vanilla pods All the recipes listed make approx.    – 250 ml milk 4 portions.   – 100 g sugar Caution!   – 200 ml cream These recipes are not suitable for diabetics.    – 1 pinch of salt Ice cream for diabetics requires modified    ■ Cut the vanilla pods lengthwise and  recipes. scrape out the pulp with a knife. Tips   ■ Put milk, sugar and vanilla pulp in a pan  and bring briefly to the boil while stirring,  The ice cream tastes best when freshly  then leave to cool. prepared. It can be refined by adding fruits,   ...
  • Página 13   Recipes and tips Banana ice cream Lemon sorbet   – 200 g bananas (approx. 2 bananas)   – 150 ml of freshly squeezed lemon juice   – 80 g sugar   – 200 ml water   – 100 ml milk   – 170 g sugar   – 100 ml cream   – 150 g yoghurt   – 1 tbs. lemon juice   – 4 sheets of white gelatine   ■ Puree all the ingredients together.  ...
  • Página 14 Recipes and tips  Apricot ice cream   – 250 g of canned, drained apricots    – 80 g sugar   – 50 ml milk   – 50 ml buttermilk   – 100 g cream   ■ Puree all the ingredients together.   ■ Pour the prepared mixture into the  running ice cream maker.   ■ Mix for approx. 20–30 min. Hibiscus tea ice cream   – 400 ml water   – 5 hibiscus tea bags   – 140 g sugar  ...
  • Página 15: Utilisation Conforme

      Utilisation conforme Utilisation conforme Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice. Cet accessoire est destiné au robot culinaire MUMX... Respectez la  notice d’utilisation du robot ménager MUMX…. Cet accessoire convient pour préparer des glaces alimentaires.  Il ne doit pas servir à transformer d’autres substances / objets.  N’utilisez la sorbetière que dans la position de travail indiquée et  complètement assemblée. N’utilisez que des pièces adaptées à la sorbetière. N’utilisez  jamais la sorbetière pour d’autres appareils. N’assemblez jamais la  sorbetière sur l’appareil de base. Avant d’utiliser les pièces entrant en contact avec la glace,  nettoyez-les avec soin. Tous les ingrédients doivent être conformes  à l’hygiène. Lors de la préparation, respectez les règles d’hygiène  culinaire. Ne réchauffez pas le récipient réfrigérateur. Ne le remplissez pas ...
  • Página 16: Vue D'eNsemble

    Vue d’ensemble  Vue d’ensemble   ■ Nettoyer et sécher soigneusement  toutes les pièces avant la première  Veuillez déplier les volets illustrés. utilisation. X « Entretien et nettoyage  X  Figure A quotidiens » voir page 18 1 Couvercle de l’appareil a Repères Préparation 2 Bras malaxeur avec accouplement a Tige de la pale d’entraînement Refroidir la sorbetière 3 Récipient réfrigérateur Attention ! 4 Fixation pour récipient réfrigérateur Pour préparer de la glace, le récipient  5 Spatule en plastique réfrigérateur doit être en parfait état.
  • Página 17   Utilisation 3. Mettez le bras malaxeur en place. Attention ! 4. Mettez le  couvercle en place. Ce  Pour éviter que la masse gèle sur les parois  faisant, centrez le bras mélangeur dans  du récipient réfrigérateur, n’arrêtez pas  l’orifice du couvercle. l’appareil pendant la préparation. La sorbetière est prête. 10. Lorsque le travail est terminé, placez le  sélecteur sur 0 et débranchez la fiche. Utilisation 11. Appuyez sur la touche de  déverrouillage sur l’appareil de  X  Suite de la figure D base et pivoter le bras  1. Appuyez sur la touche de  multifonctions vers le haut. déverrouillage sur l’appareil de  12. Soulevez un peu la sorbetière (1) puis  base et pivoter le bras  tournez-la dans le sens des aiguilles  multifonctions vers le haut. Recouvrez  d’une montre (2). les entraînements qui ne servent pas  13. Retirez la sorbetière. avec des couvercles de protection.
  • Página 18: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    Entretien et nettoyage quotidiens  Entretien et nettoyage Avant de la servir, il est recommandé  de mettre les pots ou les coupes au  quotidiens réfrigérateur afin que la glace ne fonde pas  La sorbetière doit être soigneusement  trop vite. nettoyée après chaque utilisation. Si vous préparez une réserve de glace et  la rangez ensuite au congélateur, il faut la  Attention ! sortir quelque temps avant de la servir.   – Ne pas utiliser de produit nettoyant  Les durées de préparation peuvent différer  contenant de l’alcool ou de l’alcool à  de celles indiquées dans les recettes. brûler. Causes possibles :   – Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus    – Température de la masse ou métalliques.   – Quantité de la masse   – Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou    – Température de votre congélateur de produits nettoyants.
  • Página 19   Recettes et astuces Glace au chocolat Glace yaourt à la cerise   – 100 g de chocolat en tablette   – 500 g de yaourt à la cerise   – 300 ml de crème   – 3 sachets de sucre vanillé   – 40 g de sucre   – 3 feuilles de gélatine blanche   – 150 g de yaourt   ■ Laisser tremper la gélatine dans l’eau    ■ Versez le chocolat cassé en morceaux  froide pendant 15 minutes environ. et broyé, la crème et le sucre dans une    ■ Ensuite, pressez légèrement puis faites  casserole puis échauffez-les tout en ...
  • Página 20 Recettes et astuces  Sorbet au citron Glace aux abricots   – 150 ml de jus de citron frais pressé   – 250 d’abricots en boîte égouttés   – 200 ml d’eau   – 80 g de sucre   – 170 g de sucre   – 50 ml de lait   – 150 g de yaourt   – 50 ml de babeurre   – 4 feuilles de gélatine blanche   – 100 g de crème   ■ Laisser tremper la gélatine dans l’eau   ...
  • Página 21: Uso Corretto

      Uso corretto Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo accessorio è previsto per la macchina da cucina MUMX.  Seguire le istruzioni per l’uso della macchina da cucina MUMX. Questo accessorio è previsto per preparare il gelato. Il suo uso è  vietato per la lavorazione di altri oggetti o sostanze. Utilizzare la  gelatiera solamente nella posizione di lavoro indicata e quando è  completamente montata. Utilizzare solamente i componenti appartenenti alla gelatiera. Non  utilizzare mai la gelatiera per altri apparecchi. Non montare mai la  gelatiera sull’apparecchio principale. Prima dell’uso pulire con cura tutte le parti, che entrano in contatto  con il gelato. Tutti gli ingredienti devono essere perfettamente  igienici. Durante la lavorazione rispettare tutte le regole di igiene in  cucina. Non scaldare il contenitore frigorifero. Non riempire con liquidi  caldi. Il contenitore frigorifero non è idoneo per l’uso nel forno  a microonde, nel forno o nella lavastoviglie. Non utilizzare il  contenitore frigorifero per usi diversi da quelli qui descritti.
  • Página 22: Sicurezza Di Sovraccarico

    Panoramica  Panoramica   ■ Prima della prima messa in funzione  pulire accuratamente tutte le parti e farle  Aprire le pagine con le figure. asciugare.X “Pulizia e cura quotidiana”  X  Figura A ved. pagina 23  1 Coperchio dell’apparecchio a Contrassegni Preparazione 2 Braccio miscelatore con giunto a Punte trascinatore Raffreddare la gelatiera 3 Contenitore frigorifero Attenzione! 4 Supporto per contenitore frigorifero Per la preparazione del gelato, il contenitore  5 Spatola di plastica frigorifero pulito perfettamente.
  • Página 23: Pulizia E Cura Quotidiana

      Utilizzo 2. Inserire il contenitore frigorifero nel  Attenzione! supporto. Fare attenzione alla forma. Per evitare che la miscela si congeli  3. Inserire il braccio miscelatore. e attacchi alle pareti del contenitore  4. Applicare il coperchio. Ciò facendo  frigorifero, non spegnere l’apparecchio  centrare il braccio miscelatore  durante la preparazione. nell’apertura del coperchio. 10. Quando la lavorazione è terminata,  La gelatiera è pronta. impostare l’interruttore rotante sullo O  ed estrarre la spina di alimentazione. Utilizzo 11. Premere il tasto di sblocco  sull’apparecchio  X  Sequenza immagini D principale e sollevare il braccio  1. Premere il tasto di sblocco  multifunzione. sull’apparecchio principale e  12. Sollevare un po’ la gelatiera (1) e  inclinare in lato il braccio  ruotarla in senso orario (2). multifunzione. Coprire gli ingranaggi non  13. Rimuovere la gelatiera. utilizzati con i coperchi di sicurezza ...
  • Página 24: Ricette E Consigli

    Ricette e consigli  Gelato alla vaniglia 2. Lavare il contenitore frigorifero con un  canovaccio morbido, detersivo liquido    – 2 baccelli di vaniglia Bourbon ed acqua tiepida. Quindi, asciugare    – 250 ml latte con cura. Non graffiare l’interno del    – 100 g zucchero contenitore frigorifero. Il contenitore    – 200 ml di panna frigorifero non è lavabile in lavastoviglie.   – 1 pizzico sale   ■ Aprire in lunghezza i baccelli di vaniglia  Ricette e consigli ed asportare la polpa grattandola con un  coltello. Tutte le ricette sono per circa 4 porzioni.   ■ Mettere latte, zucchero e polpa di  Attenzione! vaniglia in una pentola e, mescolando,  Queste ricette non sono idonee per ...
  • Página 25   Ricette e consigli Gelato alla stracciatella Gelato al pistacchio   – 100 g cioccolato bianco   – 100 g pistacchi, tritati   – 300 ml di panna   – 1 bustina zucchero vanigliato   – 60 g di yogurt   – 90 g zucchero   – 40 g di zucchero a velo   – 200 ml latte   – 50 g cioccolato grattugiato   – 200 ml di panna   ■ Mettere cioccolato bianco e panna in   ...
  • Página 26 Ricette e consigli  Gelato alla fragola Gelato di tè alla malva   – 250 g di fragole fresco   – 400 ml acqua   – 75 g zucchero   – 5 bustine di tè alla malva   – 100 ml latte   – 140 g zucchero   – 100 ml di panna   – 2 cucchiaini succo di limone   – Il succo di mezzo limone   – 150 g di formaggio fresco   ■ Frullare insieme a purè tutti gli   ...
  • Página 27   Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat De gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen, opvolgen en goed bewaren! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit toebehoren is bedoeld voor de keukenmachine MUMX.. De  gebruiksaanwijzing van de keukenmachine MUMX... opvolgen. Dit toebehoren is geschikt voor het bereiden van consumptie-ijs.  Het mag niet worden gebruikt om andere substanties/voorwerpen te  verwerken. De ijsbereider uitsluitend gebruiken in de aangegeven  positie en in compleet gemonteerde toestand. Uitsluitend de bijbehorende onderdelen voor de ijsbereider  gebruiken. De ijsbereider nooit voor andere apparaten gebruiken.  De ijsbereider nooit in elkaar zetten terwijl deze op het  basisapparaat is aangebracht. Alle onderdelen die met ijs in aanraking komen voor gebruik  zorgvuldig reinigen. Alle ingrediënten moeten hygiënisch schoon  zijn. Bij de verwerking de regels voor keukenhygiëne naleven.
  • Página 28: In Één Oogopslag

    In één oogopslag  In één oogopslag   ■ Voor het eerste gebruik alle onderdelen  grondig reinigen en afdrogen.  De pagina's met afbeeldingen uitklappen  X “Onderhoud en dagelijkse reiniging”  a.u.b. zie pagina 29 X  Afb. A 1 Apparaatdeksel Voorbereiding a Markeringen 2 Roerarm met koppeling IJsbereider koelen a Meeneempennen Let op! 3 Koelreservoir Voor de bereiding van consumptie-ijs moet  4 Houder voor koelreservoir het koelreservoir perfect schoon zijn. 5 Kunststofspatel X  Afbeeldingenreeks B Overbelastingsbeveiliging 1.
  • Página 29: Onderhoud En Dagelijkse Reiniging

      Gebruik 2. Het koelreservoir in de houder plaatsen.  Let op! Hierbij op de vorm letten. Het apparaat tijdens de bereiding niet  3. De roerarm aanbrengen. uitschakelen, om te voorkomen dat de  4. Het deksel aanbrengen. Hierbij de  onbewerkte massa vastvriest aan de  roerarm centreren in de dekselopening. wanden van het koelreservoir. De ijsbereider is voorbereid. 10. Als het ijs bereid is, de draaiknop op O zetten en de stekker uit het stopcontact  Gebruik trekken. 11. De ontgrendelknop op het  X  Afbeeldingenreeks D basisapparaat indrukken en de  1. De ontgrendelknop op het  multifunctionele arm naar boven  basisapparaat indrukken en de  zwenken. multifunctionele arm naar boven  12. De ijsbereider eerst iets optillen (1) en  zwenken. Niet-gebruikte aandrijvingen  vervolgens met de klok mee draaien (2). afdekken met beschermdeksels. 13. De ijsbereider verwijderen. 2.
  • Página 30: Recepten En Tips

    Recepten en tips  Vanille-ijs 2. Het koelreservoir reinigen met  een zachte keukendoek, vloeibaar    – 2 Bourbon vanillestokjes schoonmaakmiddel en handwarm    – 250 ml melk water. Vervolgens goed afdrogen. Geen    – 100 g suiker krassen maken op de binnenkant van    – 200 ml room het koelreservoir. Het koelreservoir is    – snufje zout niet afwasmachinebestendig.   ■ Vanillestokjes in de lengte opensnijden  en het merg eruit krabben met een mes. Recepten en tips   ■ Melk, suiker en vanillemerg in een pan  doen en al roerend kort aan de kook  Alle aangegeven recepten zijn voor circa  brengen, daarna laten afkoelen. 4 porties.   ■ Room en zout erdoor roeren. Let op!  ...
  • Página 31   Recepten en tips Bananenijs Pistache-ijs   – 200 g bananen (ca. 2 stuks)   – 100 g pistachenootjes, fijngehakt   – 80 g suiker   – 1 pakje vanillesuiker   – 100 ml melk   – 90 g suiker   – 100 ml room   – 200 ml melk   – 1 el citroensap   – 200 ml room   ■ Alle vermelde ingrediënten samen    – 3 blaadjes witte gelatine pureren.
  • Página 32 Recepten en tips  Aardbeienijs Malvethee-ijs   – 250 g verse aardbeien   – 400 ml water   – 75 g suiker   – 5 zakjes malvethee   – 100 ml melk   – 140 g suiker   – 100 ml room   – 2 tl citroensap   – sap van een halve citroen   – 150 g verse kaas   ■ Alle ingrediënten samen pureren.   ■ Water koken, theezakjes erin doen en    ■ De ijsmassa in de draaiende ijsbereider  10 min. laten trekken.
  • Página 33   Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne brugsanvisning vedlægges. Dette tilbehør er beregnet til køkkenmaskinen MUMX… . Læs og  overhold brugsanvisningen til køkkenmaskinen MUMX... . Dette tilbehør er egnet til at tilberede spiseis. Det må ikke bruges til  at forarbejde andre genstande eller substanser. Brug udelukkende  ismaskinen i den angivne arbejdsposition, og når den er helt samlet. Brug udelukkende sammenhørende dele til ismaskinen. Brug  aldrig ismaskinen til andre apparater. Saml ikke ismaskinen på  motorenheden. Rengør grundigt alle dele, der kommer i berøring med is, før de  tages i brug. Alle ingredienser skal være hygiejnemæssigt i orden.  Overhold reglerne for køkkenhygiejne under forarbejdningen. Opvarm ikke kølebeholderen. Kom ikke varme væsker i den.  Kølebeholderen er ikke egnet til brug i mikrobølgeovnen, ovnen eller  i opvaskemaskinen. Brug ikke kølebeholderen til andre formål end  dem, som er beskrevet her. Undgå at ridse den indvendige side af kølebeholderen. Benyt ikke  metalskraber. Brug kun den vedlagte plastskraber.
  • Página 34: Før Første Brug

    Overblik  Overblik Forberedelse Fold billedsiderne ud. Køling af ismaskine X  Billede A OBS! 1 Maskinlåg a Markeringer Til tilberedning af spiseis skal  2 Rørearm med kobling kølebeholderen være rengjort ordentligt. a Medbringerstifter X  Billedrække B 3 Kølebeholder 1. Tag kølebeholderen ud af holderen,  4 Holder til kølebeholder rengør og tør den grundigt. 5 Plastskraber 2. Stil kølebeholderen opretstående i en  fryser (mindst –18°C eller koldere) i  Overbelastningssikring mindst 18 timer. Bemærk: Kølebeholderen kan opbevares ...
  • Página 35: Pleje Og Daglig Rengøring

      Brug Brug 14. Tag låget af. 15. Tag rørearmen op af spiseisen. Lad  X  Billedrække D spiseisen stå i kølebeholderen i nogle  1. Tryk på sikkerhedsknappen på  minutter, så ismassen bliver endnu  motorenheden, og drej  fastere. multifunktionsarmen op. Tildæk  16. Brug udelukkende den medfølgende  ikke anvendte drev med  plastskraber til at tage spiseisen ud af  drevbeskyttelseslåg. kølebeholderen. 2. Sæt den forberedte ismaskine ind i  Bemærk: Efter tilberedning af en isopskrift  føringerne. kan der ikke straks tilberedes endnu en is,  3. Drej derefter ismaskinen mod uret, indtil  da kølebeholderen ikke længere er kold  den falder i hak. nok. Rengør først kølebeholderen, tør den,  4. Indstil medbringerstifterne ud for  og stil den ind i en fryser igen. X ”Køling af  markeringerne på låget. ismaskine” se side 34 OBS!  Medbringerstifterne skal være indstillet  Pleje og daglig rengøring præcist, da multifunktionsarmen ellers ikke ...
  • Página 36: Opskrifter Og Tips

    Opskrifter og tips  Opskrifter og tips Chokoladeis   – 100 g blokchokolade Alle angivne opskrifter giver ca. 4 portioner.   – 300 ml fløde OBS!   – 40 g sukker Disse opskrifter er ikke egnet til diabetikere.    – 150 g yoghurt Tilberedelse af is til diabetikere kræver    ■ Kom brækket og skåret blokchokolade,  ændrede opskrifter. fløde og sukker i en gryde, og opvarm  Tips det hele under konstant omrøring, indtil  sukker og chokolade er opløst. Isen smager bedst, når den er frisk tilberedt.    ■ Rør yoghurten i den endnu varme  Den kan desuden forfines med frugter,  chokolademasse, og lad derefter  sovs, flødeskum, revet chokolade osv. massen køle af til rumtemparatur. Der kan ikke bruges alkoholiske drikke eller    ■ Kom den færdige masse i den kørende  andre alkoholholdige ingredienser til at give ...
  • Página 37   Opskrifter og tips Is med kirsebæryoghurt Citronsorbet   – 500 g kirsebæryoghurt   – 150 ml frisk presset citronsaft   – 3 pk. vaniljesukker   – 200 ml vand   – 3 blade hvid husblas   – 170 g sukker   ■ Læg husblassen i blød i rigeligt koldt    – 150 g yoghurt vand i ca. 15 min.   – 4 blade hvid husblas   ■ Tryk den derefter let ud, og opvarm den    ■ Læg husblassen i blød i rigeligt koldt  i en lille gryde under konstant omrøring, ...
  • Página 38 Opskrifter og tips  Abrikosis   – 250 g afdryppede abrikoser fra dåse   – 80 g sukker   – 50 ml mælk   – 50 ml kærnemælk   – 100 g fløde   ■ Purér alle ingredienser med hinanden.   ■ Kom den færdige masse i den kørende  ismaskine.   ■ Rør i ca. 20-30 min. Katostis   – 400 ml vand   – 5 poser katost   – 140 g sukker   – 2 tsk. citronsaft  ...
  • Página 39: Korrekt Bruk

      Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette tilbehøret er beregnet for kjøkkenmaskinen MUMX... .Ta  hensyn til bruksanvisningen for kjøkkenmaskinen MUMX... . Dette tilbehøret er egnet for tilberedning av iskrem. Det må ikke  brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser.  Ismaskinen skal kun brukes i angitt arbeisstilling og når den er satt  fullstendig sammen. Det må kun brukes deler som hører sammen til ismaskinen. Bruk  aldri ismaskinen på andre apparater. Ismaskinen må aldri settes  sammen på basismaskinen. Alle deler som kommer i berøring med isen, må rengjøres omhyg- gelig før bruk. Alle ingredienser må være hygienisk upåklagelige.  Under arbeidet skal hygienereglene for kjøkken overholdes. Kjølebeholderen må ikke varmes opp. Den må ikke fylles med varm ...
  • Página 40: Før Første Gangs Bruk

    En oversikt  En oversikt Forberedelse Vennligst brett ut sidene med bilder. Kjøle ismaskinen X  Bilde A Obs! 1 Apparatdeksel a Merker Kjølebeholderen må være forskriftsmessig  2 Rørearm med clutch rengjort for tilberedning av iskrem. a Medbringerstifter X  Bildesekvens B 3 Kjølebeholder 1. Ta kjølebeholderen ut av holderen  4 Holder for kjølebeholder og rengjør og tørk den grundig. 5 Spatel av plast 2. Sett kjølebeholderen loddrett inn i  fryseboksen i minst 18 timer (med minst  Overlastvern –18°C eller kaldere).
  • Página 41: Stell Og Daglig Rengjøring

      Bruk Bruk 15. Ta rørearmen ut av iskremen. La iskre- men stå i noen minutter i kjølebeholde- X  Bildesekvens D ren, slik at ismassen blir litt fastere. 1. Trykk inn utløsningstasten på  16. Bruk deretter kun den inkluderte  basismaskinen og sving multi- plastspatelen for å ta iskremen ut av  funksjonsarmen opp. Drev som  kjølebeholderen. ikke blir brukt, må dekkes til med  Merk: Når du har tilberedt en isoppskrift,  beskyttelsesdeksel. er det ikke mulig å lage ny is med en gang,  2. Sett den klargjorte ismaskinen i  fordi kjølebeholderen ikke lenger er kald  føringene. nok. Du må først rengjøre og tørke kjølebe- 3. Drei ismaskinen mot urviseren til den  holderen og sette den i fryseboksen igjen.  går i inngrep. X ”Kjøle ismaskinen” se side 40 4. Innrett medbringerstiftene på merkene  på lokket. Stell og daglig rengjøring Obs!  Ismaskinen må rengjøres grundig etter hver ...
  • Página 42: Oppskrifter Og Tips

    Oppskrifter og tips  Oppskrifter og tips Sjokoladeis   – 100 g kokesjokolade Alle de angitte oppskriftene er beregnet for    – 300 ml fløte ca. 4 porsjoner.   – 40 g sukker Obs!   – 150 g yoghurt Disse oppskriftene er ikke egnet for diabe-   ■ Legg brukket, kuttet kokesjokolade  tikere. En tilberedning av is for diabetikere  i blokk, fløte og sukker i en gryte og  krever endrete oppskrifter. varm opp under stadig omrøring, inntil  Tips sukkeret og sjokoladen har løst seg opp.   ■ Rør yoghurten inn i den varme sjokola- Isen smaker best når den er nylaget. Den  demassen, la deretter massen avkjøles  kan også foredles med å tilsette frukt,  til romtemperatur. sauser, pisket kremfløte, sjokoladerasp osv.   ■ Fyll den ferdige massen i ismaskinen  Alkoholdholdige drikkevarer eller andre ...
  • Página 43   Oppskrifter og tips Kirsebær-/yoghurtis Sitronsorbé   – 500 g kirsebæryoghurt   – 150 ml nypresset sitronsaft   – 3 pk. vaniljesukker   – 200 ml vann   – 3 blad hvit gelatin   – 170 g sukker   ■ Bløt opp gelatin i rikelig kaldt vann i ca.    – 150 g yoghurt 15 min.   – 4 blad hvit gelatin   ■ Deretter trykkes de lett ut og varmes    ■ Bløt opp gelatin i rikelig kaldt vann i ca.  opp i en liten gryte under stadig omrø- 15 min. ring. De må imidlertid ikke koke.
  • Página 44 Oppskrifter og tips  Aprikosis   – 250 g silte aprikoser fra en boks    – 80 g sukker   – 50 ml melk   – 50 ml kjernemelk   – 100 g fløte   ■ Alle ingrediensene pureres sammen.   ■ Fyll den ferdige massen i ismaskinen  som er i gang.   ■ Rør i ca. 20–30 min. Hibiskusteis   – 400 ml vann   – 5 poser hibiskuste   – 140 g sukker   – 2 ts sitronsaft  ...
  • Página 45: Ändamålsenlig Användning

      Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Detta tillbehör är avsett för köksmaskinen MUMX... .   Följ bruksanvisningen för köksmaskinen MUMX... . Detta tillbehör lämpar sig för tillagning av glass. Det får inte använ- das för att bearbeta andra föremål eller ämnen. Använd glassbe- redaren enbart i den beskrivna arbetspositionen och i komplett  sammansatt tillstånd. Använd enbart samhörande delar till glassberedaren. Använd aldrig  glassberedaren till andra apparater. Montera inte glassberedaren på  basapparaten. Rengör före användningen noggrant alla delar som kan komma i  kontakt med glassen. Alla ingredienser måste vara hygieniskt felfria.  Följ kökshygieniska regler vid bearbetningen. Värm inte upp frysblocket. Fyll inte på varma vätskor i det. Frys- blocket lämpar sig inte för användning i mikrovågsugn, bakugn eller  diskmaskin. Använd inte frysblocket för andra ändamål än de som  beskrivs här.
  • Página 46: Före Första Användningen

    Översikt  Översikt Förberedelser Vik ut bilduppslaget! Kylning av glassberedaren X  Figur A 1 Apparatens lock Varning! a Markeringar Innnan du tillagar glassen måste du rengöra  2 Omrörararm med koppling frysblocket noggrant. a Medbringarpinnar X  Bildserie B 3 Frysblock 1. Ta ut frysblocket ur hållaren, rengör det  4 Hållare för frysblock grundligt och torka det. 5 Plastspatel 2. Låt frysblocket stå upprätt i frysskåpet i  minst 18 timmar (temperatur –18°C eller  Överbelastningsskydd kallare).
  • Página 47: Skötsel Och Daglig Rengöring

      Användning Användning 15. Ta ut omrörararmen ur glassen. Låt  glassen stå några minuter i frysblocket  X  Bildserie D så att den blir ännu fastare. 1. Tryck in basapparatens upplås- 16. Använd bara den medföljande plastspa- ningsknapp och vrid multifunk- teln när du tar ut glassen ur frysblocket. tionsarmen uppåt. Täck över  Obs.: När du har tillagat ett glassrecept  drivningar som inte används med  kan du inte omedelbart laga till mer glass,  skyddslocken. eftersom frysblocket inte längre är tillräckligt  2. Sätt in den iordningställda glassbereda- kallt. Du måste först göra rent frysblocket,  ren i styrningarna. torka det och ställa tillbaka det i frysskå- 3. Vrid sedan glassberedaren moturs tills  pet. X ”Kylning av glassberedaren” se  den snäpper fast. sidan 46 4. Rikta upp medbringarpinnarna mot  markeringarna på locket. Skötsel och daglig Varning!  rengöring Medbringarpinnarna måste vara noggrant ...
  • Página 48: Recept Och Tips

    Recept och tips  Recept och tips Vaniljglass   – 2 bourbon-vaniljstänger Alla de följande recepten är för 4 personer.   – 2,5 dl mjölk Varning!   – 100 g socker Recepten är inte avsedda för diabetiker.    – 2 dl grädde Om du ska laga till glass åt diabetiker    – 1 krm salt måste du ändra recepten.   ■ Skär upp vaniljstängerna på längden  Tips och skrapa ut märgen med en kniv..   ■ Häll mjölk, socker och vaniljmärg i en  Glassen smakar bäst direkt efter tillag- kastrull och låt blandningen snabbt koka  ningen. Smaksätt den gärna med frukt,  upp under omrörning. Låt den sedan  såser, vispgrädde, chokladspån etc. svalna. Smaksätt inte glassblandningen med   ...
  • Página 49   Recept och tips Bananglass Citronsorbet   – 200 g bananer (2 st)   – 150 ml färskpressad citronsaft   – 80 g socker   – 2 dl vatten   – 1 dl mjölk   – 170 g socker   – 1 dl grädde   – 150 g yoghurt   – 1 msk Citronsaft   – 4 blad vit gelatin   ■ Mosa alla ingredienserna tillsammans.   ■ Låt gelatinen ligga i blöt cirka 15 minuter   ...
  • Página 50 Recept och tips  Aprikosglass   – 250 g avrunna aprikoser på burk   – 80 g socker   – 50 ml mjölk   – 50 ml kärnmjölk   – 1 dl grädde   ■ Mosa alla ingredienserna tillsammans.   ■ Häll den färdiga blandningen i glassbe- redaren medan den är igång.   ■ Rör om 20–30 minuter Malvateglass   – 4 dl vatten   – 5 påsar malvate   – 140 g socker   – 2 tsk citronsaft  ...
  • Página 51   Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Varuste on tarkoitettu käytettäväksi yleiskoneen MUMX... kanssa.  Noudata yleiskoneen MUMX... käyttöohjeita. Varuste soveltuu jäätelön valmistamiseen. Sitä ei saa käyttää  muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn. Jäätelökonetta saa  käyttää ainoastaan tämän ohjeen mukaisessa työasennossa ja  täysin koottuna. Käytä jäätelökoneessa ainoastaan siihen kuuluvia osia. Älä koskaan  käytä jäätelökonetta muiden laitteiden kanssa. Kokoa ensin  jäätelökone ja kiinnitä se vasta sitten yleiskoneeseen. Puhdista ennen käyttöä huolellisesti kaikki laitteen osat, jotka  joutuvat kosketuksiin jäätelön kanssa. Kaikkien aineksien on  oltava hygieenisesti moitteettomia. Noudata niiden käsittelyssä  keittiöhygienian yleisiä sääntöjä. Älä lämmitä jäähdytyskulhoa. Älä täytä siihen kuumia nesteitä.  Jäähdytyskulho ei sovellu käytettäväksi mikroaaltouunissa tai  leivinuunissa eikä sitä saa pestä astianpesukoneessa. Käytä ...
  • Página 52: Yhdellä Silmäyksellä

    Yhdellä silmäyksellä  Yhdellä silmäyksellä Valmistelut Käännä esiin kuvasivut. Jäätelökoneen jäähdyttäminen X  Kuva A Huomio! 1 Kansi a Merkinnät Jäähdytyskulho on puhdistettava perusteel- 2 Sekoitin ja kytkin lisesti jäätelön valmistusta varten. a Vääntiön tapit X  Kuvasarja B 3 Jäähdytyskulho 1. Poista jäähdytyskulho kiinnitysalustasta,  4 Jäähdytyskulhon kiinnitysalusta pese ja kuivaa kulho huolellisesti. 5 Muovilasta 2. Aseta jäähdytyskulho pystyasennossa  vähintään 18 tunniksi pakastimeen,  Ylikuormitussuoja jonka lämpötila on vähintään –18°C tai  alhaisempi. Sekoittimessa on kytkin, joka estää suurem- Huomautus: Jäähdytyskulhoa voidaan ...
  • Página 53: Hoito Ja Päivittäinen Puhdistus

      Käyttö Käyttö 15. Nosta sekoitin pois jäätelöstä. Jätä  jäätelö kulhoon muutamaksi minuutiksi,  X  Kuvasarja D jotta jäätelömassasta tulee vielä  1. Paina peruslaitteessa olevaa  kiinteämpää. avauspainiketta ja käännä varsi  16. Poista jäätelö jäähdytyskulhosta  ylös. Aseta suojakannet niiden  ainoastaan laitteen mukana toimitetulla  käyttöliitäntöjen päälle, jotka ei ole  muovilastalla. käytössä. Huomautus: Jäätelön valmistuksen jälkeen  2. Aseta valmisteltu jäätelökone ohjaimiin. ei ole mahdollista valmistaa heti uutta  3. Käännä jäätelökonetta vastapäivään,  jäätelöä, koska jäähdytyskulho ei ole enää  kunnes se lukittuu kiinni. tarpeeksi kylmä. Jäähdytyskulho on ensin  4. Kohdista vääntiön tapit kannessa  puhdistettava ja kuivattava ja laitettava  olevien merkintöjen mukaan. uudelleen pakastimeen. „Jäätelökoneen  Huomio!  jäähdyttäminen“ katso sivu 52 Vääntiön tapit on kohdistettava tarkkaan,  sillä muuten yleiskoneen vartta ei voi  Hoito ja päivittäinen kääntää kokonaan alas ja vääntiön tapit ...
  • Página 54: Ruokaohjeita Ja Vinkkejä

    Ruokaohjeita ja vinkkejä  Ruokaohjeita ja vinkkejä Vaniljajäätelö   – 2 Bourbon-vaniljatankoa Kaikkien ohjeiden annosmäärä on 4    – 250 ml maitoa annosta.   – 100 g sokeria Huomio!   – 200 ml kermaa Tässä annetut ohjeet eivät sovi diabeeti-   – ripaus suolaa koille. Kun valmistat jäätelöä diabeetikoille,    ■ Halkaise vaniljatangot pituussuunnassa  muuta ohjeita vastaavasti. ja kaavi niistä siemenet veitsellä. Vinkkejä   ■ Mittaa kattilaan maito, sokeri ja vaniljan  siemenet. Kiehauta hämmentäen, anna  Jäätelö on parasta heti valmistumisen  seoksen sitten jäähtyä. jälkeen. Eri makuja saat lisäämällä jää-   ■ Lisää kerma ja suola. telöön hedelmiä tai marjoja, kastikkeita, ...
  • Página 55   Ruokaohjeita ja vinkkejä Banaanijäätelö Sitruunasorbetti   – 200 g banaania (n. 2 kpl)   – 150 ml vastapuristettua sitruunamehua   – 80 g sokeria   – 200 ml vettä   – 100 ml maitoa   – 170 g sokeria   – 100 ml kermaa   – 150 g jogurttia   – 1 rkl sitruunamehua   – 4 valkoista liivatelehteä   ■ Soseuta kaikki ainekset keskenään.   ■ Pehmennä liivatelehtiä runsaassa kyl-  ...
  • Página 56 Ruokaohjeita ja vinkkejä  Aprikoosijäätelö   – 250 g valutettuja aprikooseja tölkistä    – 80 g sokeria   – 50 ml maitoa   – 50 ml piimää   – 100 g kermaa   ■ Soseuta kaikki ainekset keskenään.   ■ Kaada valmis seos käynnistettyyn  jäätelökoneeseen.   ■ Sekoita noin 20–30 minuuttia. Malvateejäätelö   – 400 ml vettä   – 5 pussillista malvateetä   – 140 g sokeria   – 2 tl sitruunamehua  ...
  • Página 57   Uso correcto del aparato Uso correcto del aparato Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El presente accesorio está destinado al robot de cocina MUMX... .  Tener en cuenta las instrucciones de uso del robot de cocina  MUMX... . Este accesorio es adecuado para la elaboración de helado. No  deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos o productos.  Emplear la heladora solo en la posición de trabajo indicada y  completamente armada. Utilizar exclusivamente piezas que pertenezcan a la heladora. No ...
  • Página 58: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato  Descripción del aparato   ■ Limpiar y secar bien todas las piezas  antes del primer uso.X “Cuidado y  Desplegar las páginas con las ilustraciones. limpieza diaria” véase la página 59  X  Figura A 1 Tapa del aparato Preparativos a Marcas 2 Varilla batidora con acoplamiento Enfriar la heladora a Dedos de arrastre ¡Atención! 3 Cubeta de congelación Para poder preparar el helado es impres- 4 Soporte para la cubeta de congelación cindible que la cubeta de congelación esté ...
  • Página 59: Cuidado Y Limpieza Diaria

      3. Introducir la varilla batidora. 10. Una vez finalizado el trabajo, llevar el  4. Colocar la tapa. Centrar la varilla en la  mando giratorio a la posición O y desen- abertura de la tapa. chufar el aparato de la toma de corriente. La heladora está preparada. 11. Pulsar la tecla de desbloqueo en  la base motriz y girar el brazo  multifunción hacia arriba. 12. Primero, levantar ligeramente la heladora  X  Secuencia de imágenes D (1) y girar en sentido horario (2). 1. Pulsar la tecla de desbloqueo en  13. Retirar la heladora. la base motriz y girar el brazo  14. Retirar la tapa. multifunción hacia arriba. Cubrir  15. Extraer la varilla batidora de la masa de  los accionamientos no utilizados con las  helado. Dejar reposar el helado varios  tapas protectoras correspondientes. minutos en la cubeta de congelación  2. Introducir la heladora preparada en las  para que la masa se solidifique. guías. 16.
  • Página 60: Recetas Y Sugerencias

    Recetas y sugerencias  Recetas y sugerencias Helado de vainilla   – 2 vainas de vainilla Bourbon Todas las recetas descritas están calculadas    – 250 ml de leche para cuatro porciones.   – 100 g de azúcar ¡Atención!   – 200 ml de nata Las recetas no son adecuadas para las    – 1 pizca de sal personas que padezcan de diabetes. La    ■ Hacer una incisión longitudinal en un  elaboración de helados para las personas  lado de las vainas de vainilla y extraer  que padecen diabetes requiere fórmulas  el caviar de su interior con la punta del  distintas. cuchillo. Sugerencias   ■ Poner la leche, el azúcar y el caviar de  vainilla en un cazo y cocer brevemente ...
  • Página 61   Recetas y sugerencias Helado de stracciatella Helado de pistacho   – 100 gramos de chocolate blanco   – 100 g de pistachos picados   – 300 ml de nata   – 1 sobrecito de azúcar de vainilla   – 60 g de yogur   – 90 g de azúcar   – 40 g de azúcar glas   – 200 ml de leche   – 50 g de virutas de chocolate   – 200 ml de nata   ■ Calentar en un cazo el chocolate blanco   ...
  • Página 62: Helado De Fresa

    Recetas y sugerencias  Helado de fresa Helado de té de malva   – 250 g de fresas frescas   – 400 ml de agua   – 75 g de azúcar   – 5 bolsitas de té de malva   – 100 ml de leche   – 140 g de azúcar   – 100 ml de nata   – 2 cucharillas de zumo de limón   – Zumo de ½ limón   – 150 g de queso fresco   ■ Triturar todos los ingredientes juntos.  ...
  • Página 63: Utilização Correcta

      Utilização correcta Utilização correcta Ler atentamente as Instruções de serviço, proceder em conformidade e guardá-las! Se o aparelho mudar de proprietário, estas instruções devem acompanhá-lo. Este acessório está preparado para o robot de cozinha MUMX... .  Observar as Instruções de serviço do robot de cozinha MUMX... . Este acessório destina-se à preparação de gelados. Não pode ser  utilizado para processar outros tipos de objectos ou substâncias.  Utilizar o preparador de gelados exclusivamente na posição de  trabalho apresentada e em estado completamente montado. Utilizar exclusivamente peças pertencentes ao preparador de  gelados. Nunca utilizar o preparador de gelados com outros  aparelhos. Não montar o preparador de gelados no aparelho base. Antes da sua utilização, limpar bem todas as peças que entram  em contacto com o gelado. Todos os ingredientes devem estar em  perfeitas condições higiénicas. Cumprir as regras de higiene na  cozinha ao processar os ingredientes. Não aquecer o recipiente de refrigeração. Não encher com líquidos  quentes. O recipiente de refrigeração não é adequado para  utilização no microondas, nem no forno ou na máquina de lavar ...
  • Página 64: Panorâmica Do Aparelho

    Panorâmica do aparelho  Panorâmica do aparelho   ■ Verifique se as peças apresentam  danos visíveis. Desdobre as páginas com as ilustrações!   ■ Antes da primeira utilização, limpe bem  X  Fig. A e seque todas as peças. X “Conserva- 1 Tampa do aparelho ção e limpeza diária” ver página 66 a Marcações 2 Mecanismo de mexer com Preparação acoplamento a Pinos do arrastador Arrefecer o preparador de 3 Recipiente de refrigeração gelados 4 Base do recipiente de refrigeração 5 Espátula de plástico Atenção!
  • Página 65   Utilização Montar o preparador de gelados 8. Colocar a massa crua e os ingredientes  no preparador de gelados em funciona- Atenção! mento através do orifício existente na  Ao montar o preparador de gelados, ter em  tampa. atenção a forma do recipiente de refrige- 9. O gelado é preparado. Geralmente,  ração e do suporte. Alinhar os entalhes da  o tempo de preparação é de aprox.  tampa com as linguetas correspondentes  30 minutos. Seguir os tempos de  existentes no recipiente de refrigeração. confecção exactos que constam da  X  Sequência de imagens C receita seleccionada. X “Receitas e  1. Retirar o recipiente de refrigeração do  sugestões” ver página 66 congelador. Atenção! 2. Colocar o recipiente de refrigeração na  Não desligar o aparelho durante a confec- respectiva base, tendo atenção à forma. ção do gelado, para evitar que a massa  3. Colocar o mecanismo de mexer. crua congele na parede do recipiente de ...
  • Página 66: Conservação E Limpeza Diária

    Conservação e limpeza diária  Conservação e limpeza Se o gelado for guardado no congelador,  é necessário retirá-lo do congelador algum  diária tempo antes de ser servido. O preparador de gelados tem de ser bem  Os tempos de confecção podem divergir  limpo após cada utilização. dos indicados na receita. Causas possíveis: Atenção!   – Temperatura da massa de gelado   – Não utilize detergentes que contenham    – Quantidade da massa de gelado álcool ou álcool etílico.   – Temperatura do seu congelador   – Não utilize objectos cortantes,    – Temperatura ambiente   p ontiagudos ou metálicos. É possível confeccionar as massas de    – Não utilize panos ou detergentes  modo fácil e confortável com os aparelhos ...
  • Página 67: Gelado De Stracciatella

      Receitas e sugestões Gelado de stracciatella Gelado de pistácios   – 100 g de chocolate branco   – 100 g de pistácios picados   – 300 ml de natas   – 1 pacotinho de açúcar baunilhado   – 60 g de iogurte   – 90 g de açúcar   – 40 g de açúcar em pó   – 200 ml de leite   – 50 g de raspa de chocolate   – 200 ml de natas   ■ Aquecer o chocolate branco e as natas   ...
  • Página 68: Sorvete De Laranja

    Receitas e sugestões  Sorvete de laranja Gelado de chá de malva Preparar como o sorvete de limão, mas em    – 400 ml de água vez do sumo de limão, utilizar 100 ml de    – 5 saquetas de chá de malva sumo de laranja fresco espremido e 50 ml    – 140 g de açúcar de sumo de limão fresco.   – 2 colheres de chá de sumo de limão   – 150 g de queijo fresco Gelado de morango   ■ Ferver a água, adicionar as saquetas de    – 250 g de morangos frescos chá e deixar a infusão actuar durante    – 75 g de açúcar 10 minutos.
  • Página 69   Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτά τα εξαρτήματα προορίζονται για την κουζινομηχανή MUMX... .  Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης της κουζινομηχανής MUMX... . Τα εξαρτήματα αυτά είναι κατάλληλα για την παρασκευή παγωτού.  Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία άλλων  αντικειμένων ή ουσιών. Χρησιμοποιείτε την παγωτομηχανή ...
  • Página 70: Ασφάλεια Υπερφόρτωσης

    Με μια ματιά  Με μια ματιά   ■ Ελέγξτε την πληρότητα όλων των    ε ξαρτημάτων. X Εικ. A Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες.   ■ Ελέγξτε όλα τα μέρη για εμφανείς ζημιές. X  Εικ. A   ■ Πριν την πρώτη χρήση καθαρίστε  1 Καπάκι συσκευής προσεκτικά όλα τα μέρη και στεγνώστε  a Μαρκαρίσματα τα.X «Φροντίδα και καθημερινός καθα- 2 Βραχίονας ανάμειξης με σύνδεσμο ρισμός» βλέπε στη σελίδα 72 a Δόντια μετάδοσης της κίνησης 3 Δοχείο ψύξης Προετοιμασία 4 Στήριγμα του δοχείου ψύξης 5 Πλαστική...
  • Página 71   Χρήση Συναρμολόγηση παγωτομηχανής 7. Μετά την ενεργοποίηση της συσκευής  περιστρέφεται ο βραχίονας ανάμειξης. Προσοχή! 8. Προσθέστε την ακατέργαστη μάζα και  Κατά τη συναρμολόγηση προσέξτε τη μορφή  τα υλικά, ανοίγοντας το καπάκι, με την  του δοχείου ψύξης και του στηρίγματος.  παγωτομηχανή σε κίνηση. Ευθυγραμμίστε τα ανοίγματα στο καπάκι στα  9. Το παγωτό παρασκευάζεται. Η διάρκεια  αντίστοιχα στοιχεία στο δοχείο ψύξης. παρασκευής ανέρχεται στα κατά κανόνα  X  Σειρά εικόνων C περίπου στα 30 λεπτά. Τους ακριβείς  1. Αφαιρέστε το δοχείο ψύξης από τον  χρόνους παρασκευής θα τους βρείτε  καταψύκτη. στην επιλεγμένη συνταγή. X «Συνταγές  2. Τοποθετήστε το δοχείο ψύξης στο  και Συμβουλές» βλέπε στη σελίδα 72   σ τήριγμα. Προσέξτε εδώ τη μορφή. Προσοχή! 3. Τοποθετήστε το βραχίονα ανάμειξης. Για να αποφευχθεί το κόλλημα της παγωμέ- 4. Τοποθετήστε το καπάκι. Παράλληλα  νης ακατέργαστης μάζας στο τοίχωμα του ...
  • Página 72: Φροντίδα Και Καθημερινός Καθαρισμός

    Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός  Φροντίδα και καθημερινός στην κατάψυξη, θα πρέπει να το βγάλετε  κάμποσο χρόνο πριν το σερβίρισμα. καθαρισμός Οι χρόνοι επεξεργασίας μπορούν να αποκλί- Η παγωτομηχανή μετά από κάθε χρήση  νουν από τα στοιχεία των συνταγών. πρέπει να καθαρίζεται. Πιθανές αιτίες:   – Θερμοκρασία της μάζας του παγωτού Προσοχή!   – Ποσότητα της μάζας του παγωτού   – Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που    – Θερμοκρασία του καταψύκτη σας περιέχουν αλκοόλη ή οινόπνευμα.   – Θερμοκρασία χώρου   – Μη χρησιμοποιήσετε κανένα κοφτερό,  Ιδιαίτερα εύκολα και άνετα μπορείτε να  αιχμηρό ή μεταλλικό αντικείμενο. παρασκευάσετε τις μάζες χρησιμοποιώντας    – Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή  τις συσκευές-εξαρτήματα μίξερ, πολυμίξερ  καθαριστικά. και στύφτη εσπεριδοειδών.
  • Página 73   Συνταγές και Συμβουλές Παγωτό στρατσιατέλα Παγωτό φυστίκι   – 100 γρ. λευκή σοκολάτα   – 100 γρ. φυστίκια, ψιλοκομμένα   – 300 ml κρέμα γάλακτος   – 1 φακελάκι βανίλια   – 60 γρ. γιαούρτι   – 90 γρ. ζάχαρη   – 40 γρ. ζάχαρη άχνη   – 200 ml γάλα   – 50 γρ. νιφάδες σοκολάτας   – 200 ml κρέμα γάλακτος   ■ Ζεσταίνετε τη λευκή σοκολάτα και την    – 3 φύλλα λευκή ζελατίνη κρέμα γάλακτος μέσα σε μία κατσαρόλα, ...
  • Página 74 Συνταγές και Συμβουλές  Παγωτό φράουλα Παγωτό με τσάι υβίσκου   – 250 γρ. φρέσκιες φράουλες   – 400 ml νερό   – 75 γρ. ζάχαρη   – 5 φακελάκια τσάι υβίσκου   – 100 ml γάλα   – 140 γρ. ζάχαρη   – 100 ml κρέμα γάλακτος   – 2 κουταλάκια χυμός λεμονιού   – χυμός από μισό λεμόνι   – 150 γρ. ανθότυρο   ■ Πολτοποιήστε μαζί όλα τα υλικά.  ...
  • Página 75: Amaca Uygun Kullanım

      Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun, verilen bilgilere göre hareket edin ve ileride başvurmak üzere özenle saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu aksesuar MUMX... mutfak robotu için kullanılabilir. MUMX...  mutfak robotunun kullanım kılavuzunu dikkate alın. Bu aksesuar, dondurma yapmak için uygundur. Başka cisimlerin  veya maddelerin işlenmesi için kullanılmamalıdır. Dondurma  hazırlayıcıyı, sadece belirtilen çalışma konusunda ve komple monte  edilmiş şekilde kullanın. Sadece dondurma hazırlayıcı ile ilgili parçaları kullanın. Dondurma  hazırlayıcıyı kesinlikle başka cihazlar için kullanmayın. Dondurma  hazırlayıcıyı kesinlikle ana cihaz üzerinde monte etmeyin. Dondurma ile temas edecek olan tüm parçaları kullanmadan önce  iyice temizleyin. Dondurmanın içindeki tüm malzemeler hijyenik  açıdan temiz olmalıdır. Kullanım sırasında mutfak hijyeni ile ilgili ...
  • Página 76: Genel Bakış

    Genel Bakış  Genel Bakış   ■ İlk kullanımdan önce tüm parçalar  iyice temizlenmeli ve kurutulmalıdır.  Lütfen resimli sayfaları açınız. X “Bakım ve günlük temizlik” bkz.  X  Resim A sayfa 77 1 Cihaz kapağı a İşaretler Hazırlık 2 Kuplajlı karıştırma kolu a Kavrayıcı pimler Dondurma hazırlayıcıyı soğutma 3 Soğutma kabı Dikkat! 4 Soğutma kabı tutucusu Dondurma hazırlamak için, soğutma kabının  5 Plastik spatula iyice temizlenmiş olması gerekir. Aşırı...
  • Página 77: Bakım Ve Günlük Temizlik

      Kullanımı 3. Karıştırma kolu yerleştirilmelidir. 11. Ana cihazdaki kilit çözme tuşuna basıl- 4. Kapak takılmalıdır. Bu sırada karıştırma  malı ve çok fonksiyonlu kol  kolu, kapak deliğinin içine doğru  yukarı doğru döndürülmelidir. merkezlenmelidir. 12. Dondurma hazırlayıcı öncelikle bir parça  Dondurma hazırlayıcınız kullanıma hazırdır. kaldırılmalı (1), ardından da saat dönüş  yönünde çevrilmelidir (2). Kullanımı 13. Dondurma hazırlayıcı çıkartılmalıdır. 14. Kapak çıkartılmalıdır. X  Resim sırası D 15. Karıştırma kolu dondurmadan dışarı  1. Ana cihazdaki kilit çözme tuşuna  çıkartılmalıdır. Dondurma, katılığını  basılmalı ve çok fonksiyonlu kol  kaybetmemesi için soğutma kabında  yukarı doğru döndürülmelidir.  sadece birkaç dakika tutulabilir. Kullanılmayan tahrikler, tahrik koruyucu  16. Dondurmanın soğutma kabından alın- kapaklar ile kapatılmalıdır. ması için sadece ürün ile birlikte teslim  2. Hazırlanan dondurma hazırlayıcı, kıla- edilen plastik spatulayı kullanın.
  • Página 78: Tarifler Ve Yararlı Bilgiler

    Tarifler ve yararlı bilgiler  Tarifler ve yararlı bilgiler Vanilyalı dondurma   – 2 Bourbon viskili vanilya çubuğu Verilen her tarif yaklaşık 4 porsiyonluktur.   – 250 ml süt Dikkat!   – 100 g şeker Bu tarifler diyabet hastaları için uygun değil-   – 200 ml süt kreması dir. Diyabet hastalarına uygun dondurmala-   – 1 tutam tuz rın hazırlanması için tariflerin değiştirilmesi    ■ Vanilya çubuğunu boylamasına kesip  gerekir. açın ve içindeki özü bir bıçak ile kazıyıp  Yararlı bilgiler alın.   ■ Süt, şeker ve vanilya özütünü bir  En lezzetli dondurma taze hazırlanmış  tencereye alın ve karıştırarak kısa süre  dondurmadır. Dondurmaya meyve, sos, ...
  • Página 79   Tarifler ve yararlı bilgiler Muzlu dondurma   ■ Hazır durumdaki harcı hemen çalış- makta olan dondurma hazırlayıcıya    – 200 g muz (yakl. 2 adet) doldurun.   – 80 g şeker   ■ Yakl. 15-25 dakika karıştırın.   – 100 ml süt Limon sorbesi   – 100 ml süt kreması   – 1 yemek kaşığı limon suyu   – 150 ml taze sıkışmış limon suyu   ■ Verilen tüm malzemeleri birbiriylr karıştı-   – 200 ml su rarak püre haline getirin.   – 170 g şeker  ...
  • Página 80 Tarifler ve yararlı bilgiler  Kivili dondurma Kahveli dondurma   – 400 g soyulmuş, dörde bölünmüş kivi    – 300 ml soğuk kahve (yakl. 5- 6 kivi)   – 200 ml süt kreması   – Yarım limonun suyu   – 80 g şeker   – 100 ml su   – 1 tutam tuz   – 80 g şeker   ■ Şeker tamamen eriyene kadar tüm    ■ Tüm malzemeleri birbiriyle karıştırıp  malzemeleri mikser ile karıştırın. püre haline getirin.   ■ Hazır dondurma harcını çalışmakta   o lan   ...
  • Página 81: Zasady Bezpieczeństwa

      Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Przystawka jest przeznaczona do robota kuchennego MUMX... .  Proszę przestrzegać instrukcji obsługi robota kuchennego  MUMX... . Niniejsze wyposażenie nadaje się do przygotowania lodów  spożywczych. Nie wolno używać urządzenia do przetwarzania  innych przedmiotów lub substancji oprócz tych zaleconych przez  producenta. Przystawkę do lodów używać tylko w przedstawionej  pozycji roboczej oraz tylko wówczas, gdy jest kompletnie  zmontowana. Stosować wyłącznie akcesoria dołączone do przystawki. Nie  stosować przystawki z innymi urządzeniami. Przystawki nie wolno ...
  • Página 82: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia  Opis urządzenia   ■ Sprawdzić wszystkie części pod kątem  widocznych uszkodzeń. Proszę otworzyć składane kartki    ■ Przed pierwszym użyciem umyć dokład- z rysunkami. nie wszystkie części i osuszyć. X „Kon- X  Rysunek A serwacja i codzienne czyszczenie” patrz  1 Pokrywa urządzenia strona 83 a Oznaczenia 2 Ramię ze sprzęgłem Przygotowanie a Czopy zabieraka 3 Pojemnik chłodniczy Schłodzenie przystawki do lodów 4 Uchwyt dla pojemnika chłodniczego Uwaga! 5 Plastikowa szpatułka Pojemnik chłodniczy musi być zupełnie ...
  • Página 83: Przygotowanie Lodów

      Przygotowanie lodów 3. Włożyć ramię do pojemnika. 11. Nacisnąć przycisk zwalniający blokadę  4. Nałożyć pokrywę. Wyśrodkować przy  na robocie i odchylić ramię wie- tym ramię w otworze pokrywy. lofunkcyjne do góry. Przystawka do lodów jest gotowa. 12. Najpierw unieść nieco przystawkę (1), a  następnie przekręcić zgodnie z ruchem  Przygotowanie lodów wskazówek zegara (2). 13. Zdjąć przystawkę. X  Cykl rysunków D 14. Zdjąć pokrywę. 1. Nacisnąć przycisk zwalniający  15. Wyjąć ramię z utworzonych lodów. Lody  blokadę na robocie i odchylić  pozostawić na parę minut w pojemniku  ramię wielofunkcyjne do góry.  chłodniczym, aby masa stała się jeszcze  Osłonić nie używane napędy pokrywami  bardziej twarda. ochronnymi. 16. Do wyjmowania lodów z pojemnika  2. Zmontowaną przystawkę do lodów  chłodniczego proszę używać tylko ...
  • Página 84: Przepisy Kulinarne I Wskazówki

    Przepisy kulinarne i wskazówki  Przepisy kulinarne Lody waniliowe i wskazówki   – 2 laski wanilii   – 250 ml mleka Wszystkie podane przepisy pozwalają    – 100 g cukru otrzymać 4 porcje.   – 200 ml śmietany Uwaga!   – 1 szczypta soli Te przepisy nie nadają się dla diabetyków.    ■ Rozciąć laski wanilii wzdłuż i wydobyć  Lody dla diabetyków wymagają innych  miąższ za pomocą noża. przepisów.   ■ Mleko, cukier i miaższ wanilii włożyć do  garnka i mieszając krótko zagotować;  Porady następnie pozostawić do ostygnięcia. Lody smakują najlepiej wtedy, gdy są    ■ Dodać śmietanę i sól. świeżo przygotowane. Dodatkowo można je ...
  • Página 85   Przepisy kulinarne i wskazówki Lody bananowe Sorbet cytrynowy   – 200 g banana (ok. 2 sztuki)   – 150 ml świeżo wyciśniętego soku z    – 80 g cukru cytryny   – 100 ml mleka   – 200 ml wody   – 100 ml śmietany   – 170 g cukru   – 1 łyżka soku z cytryny   – 150 g jogurtu   ■ Utworzyć purée ze wszystkich podanych    – 4 płaty białej żelatyny składników.
  • Página 86 Przepisy kulinarne i wskazówki  Lody morelowe   – 250 g moreli z puszki, bez soku    – 80 g cukru   – 50 ml mleka   – 50 ml maślanki   – 100 g śmietany   ■ Utworzyć purée ze wszystkich podanych  składników.   ■ Gotową masę włożyć do włączonej  przystawki.   ■ Mieszać ok. 20–30 minut. Lody ślazowe   – 400 ml wody   – 5 torebek herbaty ze ślazu   – 140 g cukru  ...
  • Página 87   Цільове призначення Цільове призначення Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Це приладдя призначене для кухонного комбайну MUMX... .  Зверніть увагу на інструкцію з використання кухонного комбайну  MUMX... . Це приладдя призначене для приготування морозива. Не  використовувати для переробки інших предметів чи речовин.  Морозивницю слід використовувати виключно у вказаному  робочому положенні та у повністю зібраному стані. Для морозивниці застосовуйте тільки належні деталі. Ніколи не  використовуйте морозивницю для інших приладів. Морозивницю  не збирайте на основному блоці. Усі деталі, які торкаються морозива, перед використанням слід  ретельно очистити. Усі інгредієнти повинні відповідати усім  гігієнічним вимогам. При переробці дотримуйтеся правил гігієни  на кухні.
  • Página 88: Стислий Огляд

    Стислий огляд  Стислий огляд   ■ Ретельно очистіть та висушіть всі  деталі перед першим використанням.  Розгорніть сторінки з малюнками. X «Догляд і щоденне очищення» див.  X  Малюнок A стор. 90 1 Кришка приладу a Маркування Підготовка 2 Мішалка із зчепленням a Стержні захоплювача Охолодження морозивниці 3 Охолоджувальна ємність 4 Підставка для охолоджувальної Увага! ємності Для приготування морозива охолод- 5 Пластикова лопатка жувальну ємність необхідно ретельно ...
  • Página 89   Застосування X  Ряд малюнків C 9. Виконується приготування морозива.  1. Вийміть охолоджувальну ємність з  Тривалість приготування становить,  як правило, прибл. 30 хвилин. Точний  морозильника. 2. Вставте охолоджувальну ємність у  час приготування можна знайти у  вибраному рецепті. X «Рецепти та  підставку. При цьому звертайте увагу  поради» див. стор. 90 на форму. 3. Вставте мішалку. Увага! 4. Встановіть кришку. При цьому роз- Щоб запобігти примерзанню маси для  ташуйте мішалку по центру отвору в  морозива до стінки охолоджувальної  кришці. ємності, не вимикайте прилад під час  Морозивниця готова. приготування. 10. По завершенні роботи встановіть  Застосування поворотний перемикач у положення O  і вийміть штепсельну вилку з розетки. X  Ряд малюнків D 11. Натисніть на кнопку розблоку- 1.
  • Página 90 Догляд і щоденне очищення  Догляд і щоденне Якщо морозиво готується про запас і  зберігається в морозильнику, його слід  очищення вийняти деякий час перед подачею на  Морозивницю необхідно ґрунтовно  стіл. чистити після кожного використання. Час приготування може відрізнятися від  вказаного у рецепті. Увага! Можливі причини:   – Не використовуйте засоби для очи-   – Температура маси морозива щення, що містять спирт.   – Кількість маси морозива   – Не використовуйте гострі, кінчасті чи    – Температура Вашого морозильника металеві предмети.   – Температура в приміщенні   – Не використовуйте жорсткі ганчірки  Маси можна готувати особливо просто і  або засоби для очищення. зручно, користуючись приладдям: бленде- X ...
  • Página 91   Рецепти та поради Mорозиво «Страчателла» Фісташкове морозиво   – 100 г білого шоколаду   – 100 г фісташок подрібнених   – 300 мл вершків   – 1 пакетик ванільного цукру   – 60 г йогурту   – 90 г цукру   – 40 г цукрової пудри   – 200 мл молока   – 50 г шоколадної крихти   – 200 мл вершків   ■ Білий шоколад і вершки нагрівати у    – 3 листи білого желатину каструлі, постійно помішуючи, поки ...
  • Página 92 Рецепти та поради  Полуничне морозиво Морозиво з мальвового чаю   – 250 г свіжої полуниці   – 400 мл води   – 75 г цукру   – 5 пакетиків мальвового чаю   – 100 мл молока   – 140 г цукру   – 100 мл вершків   – 2 ч. л. лимонного соку   – Сік половинки лимона   – 150 г свіжого сиру   ■ Приготувати пюре з усіх інгредієнтів.  ...
  • Página 93   Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуата- ции, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использова- ния! Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Данная принадлежность предназначена для кухонного комбайна  MUMX... . Выполняйте указания, приведенные в инструкции по  эксплуатации кухонного комбайна MUMX... . Данная принадлежность предназначена для приготовления моро- женого. Hе использовать для переработки других предметов или  веществ. Используйте мороженицу только в указанном рабочем  положении и в полностью собранном состоянии. Используйте только подходящие друг к другу части мороженицы.  Ни в коем случае не используйте мороженицу для других прибо- ров. Не собирайте мороженицу на основном приборе.
  • Página 94: Устройство Защиты От Перегрузки

    Обзор Обзор ■ Проверьте комплектность всех частей. X Рисунок A Откройте страницы с рисунками. ■ Проверьте все части прибора на X Рисунок A отсутствие внешних повреждений. 1 Крышка прибора ■ Перед первым использованием a Метки тщательно очистите и высушите 2 Mешалка с соединительной муфтой все...
  • Página 95   Применение Сборка мороженицы 8. Загрузите исходную массу и ингре- диенты в работающую мороженицу  Внимание! через отверстие в крышке. При сборке примите во внимание форму  9. Идет приготовление мороженого.  охлаждающей чаши и подставки. Совме- Время приготовления составляет,  стите прорези на крышке с соответствую- как правило, прибл. 30 минут. Точное  щими элементами охлаждающей чаши. время приготовления указано в  X  Ряд рисунков C выбранном рецепте. X «Рецепты и  1. Выньте охлаждающую чашу из  советы» см. стр. 96 морозильника. Внимание! 2. Установите охлаждающую чашу в  Чтобы предотвратить примерзание  подставку. Соблюдайте при этом их  исходной массы к стенке мороженицы,  форму. не выключайте прибор в процессе  3. Вставьте мешалку. приготовления. 4. Установите крышку. При этом распо- 10. После окончания работы установите  ложите мешалку по центру отверстия ...
  • Página 96: Уход И Ежедневная Очистка

    Уход и ежедневная очистка  Уход и ежедневная очистка Если мороженое готовится про запас и  хранится в морозильнике, его следует  После каждого применения мороженица  извлечь за некоторое время перед  должна быть тщательно очищена. подачей на стол. Внимание! Время переработки может отличаться от    – Не используйте моющие средства,  указанного в рецепте. содержащие алкоголь или спирт. Возможные причины:   – Не используйте металлические и    – температура массы мороженого остроконечные предметы, а также    – количество массы мороженого предметы с острыми кромками.   – температура в морозильнике   – Не применяйте грубую ткань или абра-   – температура в помещении зивные чистящие средства. Особенно просто и удобно приготовить ...
  • Página 97   Рецепты и советы Mороженное «Страчателла» Фисташковое мороженое   – 100 г белого шоколада   – 100 г фисташек измельченных   – 300 мл сливок   – 1 пакетик ванильного сахара   – 60 г йогурта   – 90 г сахара   – 40 г сахарной пудры   – 200 мл молока   – 50 г шоколадной крошки   – 200 мл сливок   ■ Белый шоколад и сливки нагреть в    – 3 листа белого желатина кастрюле, постоянно помешивая, ...
  • Página 98 Рецепты и советы  Клубничное мороженое Мороженое из мальвового чая   – 250 г свежей клубники   – 400 мл воды   – 75 г сахара   – 5 пакетиков мальвового чая   – 100 мл молока   – 140 г сахара   – 100 мл сливок   – 2 ч. л. лимонного сока   – Сок половинки лимона   – 150 г творожного сыра   ■ Приготовить пюре из всех указанных   ...
  • Página 99   ‫الﻭﺻﻔات ﻭالﻧﺻاﺋ ﺢ‬ 6 – ar   ‫ﺃﻳﺱ ﻛﺭﻳﻡ ﻛﺭﻛﺩﻳﻪ‬ ‫ﺃﻳﺱ ﻛﺭﻳﻡ ﺍﻟﻔﺭﺍﻭﻟﺔ‬ ‫004 ﻣﻠﻠيﻠتر ﻣاء‬   – ‫052 ﺟم ﻓراﻭلة ﻁاﺯﺟة‬   – ‫5 ﺃﻛياﺱ ﻛرﻛديﻪ‬   – ‫57 ﺟرام سﻛر‬   – ‫041 ﺟم سﻛر‬   – ‫001 ﻣﻠﻠيﻠتر لبﻥ‬   – ‫2 ﻣﻠعﻘتيﻥ ﻋﺻير ليﻣﻭﻥ‬   – ‫001 ﻣﻠﻠيﻠتر ﻛريﻣة‬   – ‫051 ﺟم ﺟبﻥ ﻁاﺯﺝ‬   – ‫ﻋﺻير ﻧﺻﻑ ليﻣﻭﻧة‬...
  • Página 100 ar – 5  ‫الﻭﺻﻔات ﻭالﻧﺻاﺋﺢ‬   ‫ﺃﻳﺱ ﻛﺭﻳﻡ ﺍﻟﻔﺳﺗﻕ‬ ‫ﺃﻳﺱ ﻛﺭﻳﻡ ﺳﺗﺭﺍﺷﻳﺎﺗﻳﻼ‬ ‫001 ﺟم ﻓستﻕ، ﻣﻁﺣﻭﻥ‬   – ‫001 ﺟم شيﻭﻛﻭالتة بيﺿاء‬   – ‫1 ﻋبﻭﺓ سﻛر ﻓاﻧيﻼ‬   – ‫003 ﻣﻠﻠيﻠتر ﻛريﻣة‬   – ‫09 ﺟرام سﻛر‬   – ‫06 ﺟم ﺯبادﻱ‬   – ‫002 ﻣﻠﻠيﻠتر لبﻥ‬   – ‫04 ﺟرام سﻛر بﻭدرﺓ‬   – ‫002 ﻣﻠﻠيﻠتر ﻛريﻣة‬   – ‫05 ﺟم ﻗﻁﻊ شيﻛﻭالتة‬   – ‫3 شراﺋﺢ ﺟيﻼتيﻥ ﺃبيﺽ‬...
  • Página 101   ‫الﻭﺻﻔات ﻭالﻧﺻاﺋ ﺢ‬ 4 – ar   ‫ﺍﻟﻭﺻﻔﺎﺕ ﻭﺍﻟﻧﺻﺎﺋﺢ‬ ‫ﺃﻳﺱ ﻛﺭﻳﻡ ﻓﺎﻧﻳﻼ‬ ‫2 ﻋﻭديﻥ ﻓاﻧيﻼ بﻭربﻭﻥ‬   – .‫ﻛﻝ الﻭﺻﻔات الﻣﺫﻛﻭرﺓ تﻭﺿﺢ 4 ﻧسﺏ تﻘري ب ًا‬ ‫052 ﻣﻠﻠيﻠتر لبﻥ‬   – !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ ‫001 ﺟم سﻛر‬   –  .‫ﻫﺫﻩ الﻭﺻﻔات ﻏير ﻣخﺻﺻة لﻣرﺿﻰ السﻛر‬ ‫002 ﻣﻠﻠيﻠتر ﻛريﻣة‬   –  ‫تﺣﺿير اﻷيﺱ ﻛريم لﻣرﺿﻰ السﻛر يتﻁﻠﺏ إﺿاﻓات‬ ‫1 ﺣﻔﻧة ﻣﻠﺢ‬   – .‫ﻣختﻠﻔة ﻣتﻐيرﺓ‬  ‫ﻗم بﻘﻁﻊ ﻋيداﻥ الﻔاﻧيﻼ، بﺣسﺏ الﻁﻭﻝ، ﻭﺃخرﺝ‬   ■ .‫الﻠﺏ باستخدام السﻛيﻥ‬ ‫ﻧﺻﺎﺋﺢ‬  ‫اﺿﻑ الﻠبﻥ ﻭالسﻛر ﻭلﺏ الﻔاﻧيﻼ ﻓﻲ ﻭﻋاء ﻭﻗم‬...
  • Página 102 ar – 3  ‫االستخدام‬    ‫ﻋﻧد االﻧتﻬاء ﻣﻥ العﻣﻝ، ﻓاﻧﻘﻝ الﻣﻔتاﺡ الدﻭار إلﻰ‬ .‫رﻛﺏ ﺫراﻉ التﻘﻠيﺏ‬ .‫ ﻭشد ﻗابﺱ الشبﻛة‬O ‫الﻭﺿﻊ‬  ‫رﻛﺏ الﻐﻁاء. ﻗم ﻋﻧدﺋﺫ بﻣرﻛﺯﺓ ﺫراﻉ التﻘﻠيﺏ ﻓﻲ‬  ‫اﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯر التﺣرير ﻓﻲ الﺟﻬاﺯ‬ .‫ﻓتﺣة الﻐﻁاء‬  ‫يﻛﻭﻥ ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم ﻋﻧدﺋﺫ ﺟاﻫﺯ ً ا‬  ‫اﻷساسﻲ ﻭﺣرﻙ الﺫراﻉ ﻣتعدد الﻭﻅاﺋﻑ‬ .‫إلﻰ ﺃﻋﻠﻰ‬ .‫لﻼستخدام‬  (1)  ً ‫ﻗم ﺃﻭال ً  برﻓﻊ ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم ﻗﻠيﻼ‬ ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ .(2) ‫ﻭﻗم بﺈدارتﻬا ﻓﻲ اتﺟاﻩ ﻋﻘارﺏ الساﻋة‬ .‫اخﻠﻊ ﺟﻬاﺯ ﺻﻧﻊ اﻷيﺱ ﻛريم‬ D ‫   ﻣﺗﻭﺍﻟﻳﺔ ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬Y .‫ﺃخرﺝ الﻐﻁاء‬  ‫اﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯر التﺣرير ﻓﻲ الﺟﻬاﺯ‬  ‫ﺃخرﺝ ﺫراﻉ التﻘﻠيﺏ ﻣﻥ اﻷيﺱ ﻛريم. اترﻙ اﻷيﺱ‬  ‫اﻷساسﻲ ﻭﺣرﻙ الﺫراﻉ ﻣتعدد الﻭﻅاﺋﻑ‬  ‫ﻛريم بﺿﻊ دﻗاﺋﻕ ﻓﻲ ﻭﻋاء التبريد ﺣتﻰ تﺻبﺢ‬  ‫إلﻰ ﺃﻋﻠﻰ. اﻛشﻑ ﻏﻁاء ﻭﺣدات اﻹدارﺓ‬ .‫ﻛتﻠة اﻷيﺱ ﻛريم ﺃﻛﺛر ﺛبات ً ا‬  ‫ﻏير الﻣستخدﻣة بﻭاسﻁة الﻐﻁاء الﻭاﻗﻲ لﻭﺣدات‬  ‫ﻹخراﺝ اﻷيﺱ ﻛريم ﻣﻥ ﻭﻋاء التبريد ﻓﻼ تستخدم‬ .‫اﻹدارﺓ‬...
  • Página 103   ‫ﻧﻅرﺓ ﻋاﻣ ة‬ 2 – ar    ‫ﻧﻅﻑ ﺟﻣيﻊ اﻷﺟﺯاء ﺛم ﺟﻔﻔﻬا ﺟي د ً ا ﻗبﻝ االستخدام‬ ‫ﻧﻅﺭﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬   ■  ‫اﻷﻭلﻲ. »العﻧاية ﻭالتﻧﻅيﻑ اليﻭﻣﻲ« اﻧﻅر‬ .‫رﺟاء ﻓرد الﺻﻔﺣة الﻣﺣتﻭية ﻋﻠﻰ الﺻﻭر‬ 3 ‫ﺻﻔﺣة‬ A ‫   ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬Y ‫ﺍﻟﺗﺣﺿﻳﺭ‬ ‫ﻏﻁاء الﺟﻬاﺯ‬ ‫ﻋﻼﻣات التﻣييﺯ‬ ‫ﺗﺑﺭﻳﺩ ﺟﻬﺎﺯ ﺻﻧﻊ ﺍﻷﻳﺱ ﻛﺭﻳﻡ‬ ‫ﺫراﻉ تﻘﻠيﺏ بالﻘابﺽ‬ ‫خﻭابير الدﻓﻊ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ ‫ﻭﻋاء التبريد‬  ‫لﻐرﺽ تﺣﺿير اﻷيﺱ ﻛريم ﻓيﺟﺏ ﺃﻥ يتم تﻧﻅيﻑ‬ ‫ﻣشبﻙ تﺛبيت ﻭﻋاء التبريد‬ .‫ﻭﻋاء التبريد بشﻛﻝ سﻠيم‬ ‫ﻣﻠﻭﻕ بﻼستيﻛﻲ‬ B ‫   ﻣﺗﻭﺍﻟﻳﺔ ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬Y ‫ﺍﻟﺗﺄﻣﻳﻥ...
  • Página 104 ar – 1  ‫االستعﻣاﻝ الﻣﻁابﻕ لﻠتعﻠيﻣات‬   ‫ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﻕ ﻟﻠﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ‫ﻳ ُ ﺭﺟ َ ﻰ ﻗﺭﺍءﺓ ُ ﻫﺫﻩ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ، ﻭﺍﻟﺗﺻﺭﻑ ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﺛﻡ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ‬ .‫ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬  ‫ يﺟﺏ ﻣراﻋاﺓ تعﻠيﻣات االستخدام الخاﺻة‬MUMX... ‫ﻫﺫا الﻣﻠﺣﻕ خاﺹ بﻣاﻛيﻧة الﻣﻁبﺦ‬...
  • Página 106 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001013753* 8001013753 950716...
  • Página 107 ≥ 18 h -18 °C...
  • Página 109 ~ ½ h...

Tabla de contenido