Í N D I C E PATENTE INPI _________________________________________ 6 INTRODUCCIÓN __________________________________________ 7 y 8 UBICACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE______________________________________ GARANTIA______________________________________________________________ SEGURIDAD ______________________________________________ SEGURIDAD GENERAL___________________________________________________ 12 y 13 SEGURIDAD DE UTILIZACIÓN____________________________________________ SEGURIDAD DE MANTENIMIENTO_______________________________________ SEGURIDAD DE TRANSPORTE____________________________________________ DESCRIPCIÓN GENERAL Y FUNCIONES ____________________ 17 a 19 PUESTA EN MARCHA _____________________________________ CONTROL ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA ____________________________...
Página 5
Í N D I C E CASTOR 13 HP Kawasaki Gasolina ______ CIRCUITO ELÉCTRICO COUGAR 17 HP Lombardini Diesel ______ CIRCUITO ELÉCTRICO COUGAR 18 HP Vanguard Gasolina _____ CIRCUITO ELÉCTRICO ESQUEMA HIDRÁULICO CASTOR y COUGAR ______________ LOCALIZACIÓN DE LOS FLEXIBLES HIDRÁULICOS _______ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD TS Industrie____ 46 a 48...
Patente de invención Código de la propiedad intelectual — Libros VI DECISIÓN DE EXPEDICIÓN El director general del Instituto nacional de la propiedad industrial decide que la patente de invención n° ## #####cuyo texto aquí anexado es expedido a: SAELEN S.N.S. Sociedad anónima — FR La expedición produce sus efectos para un periodo de veinte años a partir de la fecha de presentación de la solicitud, bajo reserva del abono de las cuotas anuales Mención de la expedición se ha realizado en el boletín oficial de la propiedad industrial...
I N T R O D U C C I Ó N Ante todo, le agradecemos por haber elegido este material y de la confianza que nos ha ma- nifestado. A fin de obtener una satisfacción máxima, es importante leer con atención lo siguiente. Aunque el aparato sea de una concepción simple y fácil a utilizar, le recomendamos leer con atención este manual antes de ponerle en servicio.
I N T R O D U C C I Ó N Consigna de seguridad: Esta máquina está únicamente destinada a la trituración de madera y vegetales. Fuera de la trituración de madera y vegetales, la máquina CASTOR y COUGAR no puede ser utilizada para cualquier otra tarea. La máquina solo puede utilizada por personas de más de 16 años.
E M P L A Z A M I E N T O D E L N Ú M E R O D E S E R I E Cuando pide piezas de recambio o que necesita informaciones técnicas, procure tener siempre con Ud.
G A R A N T Í A La sociedad TS Industrie garantiza las piezas de sus trituradores contra cualquier defecto que pueda afectar el funcionamiento. La garantía se aplica en el caso en que los daños no son el resultado de una mala utilización, de abuso o de negligencia, de caso fortuito, de fuerza mayor o cualquier otra circunstancia fuera del control de TS Industrie.
S E G U R ID A D Está estrictamente prohibido utilizar la máquina si las paradas de emergencia, los cables o cualquier otro dispositivo de seguridad o control están dañados o no están presentes Usted es responsable de la utilización con toda seguridad y del mantenimiento de su triturador de vegetales.
S E G U R ID A D G E N E R A L Significado de los adhesivos de seguridad. 1) Leer y entender el manual del usuario y todos los símbolos de seguridad antes de operar, mantener, desbloquear o ajustar el triturador. 2) Tenga un neceser de primeros auxilios en caso de accidente.
S E G U R ID A D G E N E R A L Significación de los adhesivos de seguridad. Leer y entender el manual del usuario y todos los símbolos de seguridad antes de operar, de mantener, de desbloquear o ajustar el triturador de vegetales.
Página 14
S E G U R ID A D G E N E R A L 1) Leer y entender el manual del usuario así como todos los signos de seguridad antes de cualquier maniobra de operación, de servicio, de ajuste, de reparación o de desbloqueo.
S E G U R I D A D D E M A N T E N I M I E N TO 1) Seguir todas las indicaciones contenidas en el manual del usuario que concierne el funcionamiento, el mantenimiento y la seguridad 2) Antes de proceder al mantenimiento, al ajuste, a la reparación o al desbloqueo de la máquina, poner el motor al ralentí...
S E G U R ID A D D E T R A N S P O R T E 1) Procure respetar las leyes del código vial en vigor. 2) Verifique que su equipo siempre esté provisto de luces de señalización propias y funcionales para los demás conductores.
D E S C R I P C I Ó N G E N E R A L Y F U N C I O N A M I E N T O DESCRIPCIÓN El triturador multi vegetales Castor debe ser utilizado TS Industrie para la trituración de vegetales y ramas cuyo diámetro no supere 80 El triturador multi vegetales Cougar...
Página 18
D E S C R I P C I Ó N G E N E R A L Y F U N C I O N A M I E N T O A. El chasis. El chasis del triturador sirve de soporte a las diferentes partes del triturador. Permite el desplazamiento de la máquina de manera autónoma.
Página 19
D E S C R I P C I Ó N G E N E R A L Y F U N C I O N A M I E N T O El motor hidráulico del alimentador es accionado por el pasamano (1) situado debajo del extremo trasero de la tolva de alimentación después de haber desbloqueado previamente la uña de centrado (2) C.
E N T R A D A E N S E R V I C I O CONTROL ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Cada operario debe leer y bien entender todas las inscripciones y debe tomar las medidas de seguridad descritas en esta sección para un funcionamiento seguro y eficaz del triturador.
E N T R A D A E N S E R V I C I O ¡ATENCIÓN! Si por una razón desconocida, el triturador tiene dificultad para triturar la materia y que debe pararlo: ¡¡¡no poner el motor en marcha sin haber eliminado la causa y retirar la materia fuera del rotor de trituración!!! PUESTA EN SERVICIO...
E N T R A D A E N S E R V I C I O PUESTA FUERA DE SERVICIO 1) Dejar que el triturador se vacíe durante unos minutos para bien eliminar los residuos de materias detrás del rodillo alimentador y en el cuerpo de trituración, lo que podría bloquear el rotor al arranque.
M A N T E N I M I E N T O Y R E V I S I Ó N SEGURIDAD DE MANTENIMIENTO 1) Calar la máquina, retire la llave de contacto y esperar que todas las piezas móviles estén paradas antes de empezar el mantenimiento o la reparación.
M A N T E N I M I E N T O Y R E V I S I Ó N PERIODICIDAD DE LOS MANTENIMIENTOS. Para más información respecto al mantenimiento de los motores gasolina o die- sel; consulte el manual del fabricante motor suministrado con la máquina. N°...
M A N T E N I M I E N T O Y R E V I S I Ó N PUNTOS DE ENGRASE Proceda al engrase y al mantenimiento de la máquina con el motor parado y llave de contacto retirada.
M A N T E N I M I E N T O Y R E V I S I Ó N NIVEL DEL DEPÓSITO HIDRAULICO NIVEL DE ACEITE MOTOR GASOLINA KAWASAKI NIVEL DE ACEITE MOTOR GASOLINA VANGUARD NIVEL DE ACEITE MOTOR DIESEL LOMBARDINI...
M A N T E N I M I E N T O Y R E V I S I Ó N PRESIÓN DEL ALIMENTADOR SOBRE LA MATERIA El alimentador ejerce una presión sobre la materia gracias a los resortes (1). Verificación de martillos En adelante, para simplificar el mantenimiento, los martillos se montan sin engrasador, pero con anillos de desgaste específicos.
M A N T E N I M I E N T O Y R E V I S I Ó N DESMONTAJE PARA SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS Y PASTILLAS DE MARTILLOS Para esta intervención, es obligatorio retirar la llave de contacto. Para acceder a las cuchillas y pastillas, retirar las 4 tuercas (4) y retirar el alargador de cuerpo (3) con su chimenea.
M A N T E N I M I E N T O Y R E V I S I Ó N -Montar de nuevo las cuchillas afiladas de peso idéntico o nuevas. IMPORTANTE: El afilado debe ser efectuado por un profesional en una máquina especial- mente adaptada para ello y no con una amoladora.
M A N T E N I M I E N T O Y R E V I S I Ó N DESMONTAJE PARA CONTROL DE LA CONTRACUCHILLA Para esta intervención, es obligatorio retirar la llave de contacto. -Retirar los dos bulones de sujeción diam.10 (1) y los dos bulones de seguridad (2) diam.8 a cada extremo de la contracuchilla.
M A N T E N I M I E N T O Y R E V I S I Ó N REGLAJE DE LAS CORREAS DEL ROTOR La regulación de la tensión de las correas se realiza por giro del bulón (1) situado en el extremo de la palanca, en el taladro corrido (2).
D E S C R I P C I Ó N Y M A N I P U L A C I Ó N DESCRIPTIVO MOTOR y SALPICADERO (1) Filtro de aceite KAWASAKI 13HP GASOLINA (2) Manecilla de acelerador (3) Nivel de aceite (4) Filtro de aire (5) Filtro de carburante (6) Clé...
Página 33
D E S C R I P C I Ó N Y M A N I P U L A C I Ó N SISTEMA ANTI-ATASCAMIENTO ‘NO STRESS’ El CASTOR / COUGAR está equipado con un controlador de giro del rotor conectado al autómata.
D E S C R I P C I Ó N Y M A N I P U L A C I Ó N SISTEMA ANTIATASCO VarioStress: Intervalos de uso: La caja antiatasco VarioStress posee 3 intervalos de uso que vienen prerregulados de fábrica.
D E S C R I P C I Ó N Y M A N I P U L A C I Ó N SISTEMA ANTIATASCO VarioStress: continuación - Con el motor en marcha o parado y el contacto puesto - Utilizar las teclas de 1, 2 y 3 para ver el régimen que se desea.
D E S C R I P C I Ó N Y M A N I P U L A C I Ó N DEPÓSITO HIDRÁULICO -El filtro de retorno hidráulico (1) -El tapón de relleno (2) -El indicador de nivel (3) -La alcachofa de aspiración (4) en el depósito (accesible retirando el empalme de aspiración debajo del depósito)
D E S C R I P C I Ó N Y M A N I P U L A C I Ó N BOTONES DE PARADA DE EMERGENCIA La máquina posee dos pulsadores de mano de parada de emergencia situados de cada lado de la tolva de alimentación.
Página 38
D I A G N Ó S T I C O D E A V E R Í A S En esta sección, hemos redactado una lista de problemas, sus causas, así como las soluciones a aportar en el caso en que los tuviera. En el caso en que tuviera que hacer frente a un problema que no apareciera en la sección reparación, le rogamos se lo comunique a su vendedor.
Página 39
D I A G N Ó S T I C O D E A V E R Í A S PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El alimentador se niega a -Motor hidráulico o bomba -Controlar o sustituir la pieza girar defectuosa defectuosa -Demasiado poco de aceite -Controlar el nivel de aceite en el depósito...
E S P E C I F I C A C I O N E S CASTOR ER COUGAR 18P KAWASAKI 13HP B&S VANGUARD 18HP COUGAR DR LOMBARDINI 17HP Capacidad: 70 mm 90 mm/ 80 mm 100 mm Rendimiento horario: 8 m3 10 m3 Longitud:...
CONEXIÓN HIDRÁULICA CASTOR y COUGAR CONEXIÓN DE LOS FLEXIBLES HIDRÁULICOS (1): lg 1000 (2): lg 1000 (3): lg 400 (4): lg 400 (5): lg 1400 (6): lg 1400 (7): lg 800...
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD TS industrie Company Weserstrasse 2 47506 NEUKIRCHEN-VLUYN Tél : +49(0)2845 9292-0 Fax : +49(0)2845 9292-28 DECLARA QUE LA MÁQUINA : industrie Marca de fàbrica : Typo : CASTOR 13 ER Potencia motor : 9,7 kW à 3600 Tr/min Documentation tecnica detenida por Mathieu Willerval.
Página 47
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD TS industrie Company Weserstrasse 2 47506 NEUKIRCHEN-VLUYN Tél : +49(0)2845 9292-0 Fax : +49(0)2845 9292-28 DECLARA QUE LA MÁQUINA : industrie Marca de fàbrica : Typo : COUGAR 17 DR Potencia motor : 13 kW à 3600 Tr/min Documentation tecnica detenida por Mathieu Willerval.
Página 48
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD TS industrie Company Weserstrasse 2 47506 NEUKIRCHEN-VLUYN Tél : +49(0)2845 9292-0 Fax : +49(0)2845 9292-28 DECLARA QUE LA MÁQUINA : industrie Marca de fàbrica : Typo : GS/COUGAR 18P Potencia motor : 13,4 kW à 3600 Tr/min Documentation tecnica detenida por Mathieu Willerval.